A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
217 results for "ordinarias
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Meine
langen
Leiden
hatten
meine
normalen
geistigen
Fähigkeiten
fast
vollständig
vernichtet
. [L]
Mis
largos
sufrimientos
habían
aniquilado
casi
por
completo
las
ordinarias
facultades
de
mi
espíritu
.
110
%
der
auf
Stammaktien
gezahlten
Dividenden
für
das
Steuerjahr
2008
[EU]
110
%
del
dividendo
abonado
sobre
las
acciones
ordinarias
durante
el
ejercicio
fiscal
de
2008
125
%
der
auf
Stammaktien
gezahlten
Dividenden
ab
dem
Steuerjahr
2010
. [EU]
125
%
del
dividendo
abonado
sobre
las
acciones
ordinarias
durante
el
ejercicio
fiscal
de
2010
y
años
sucesivos
.
14
Ein
Unternehmen
kann
Aktienoptionsscheine
,
Aktienkaufoptionen
,
Schuld-
oder
Eigenkapitalinstrumente
halten
,
die
in
Stammaktien
oder
in
ähnliche
Instrumente
eines
anderen
Unternehmens
umwandelbar
sind
,
bei
deren
Ausübung
oder
Umwandlung
dem
ausübenden
Unternehmen
möglicherweise
Stimmrechte
verliehen
oder
die
Stimmrechte
eines
anderen
Anteilsinhabers
über
die
Finanz-
und
Geschäftspolitik
des
anderen
Unternehmens
beschränkt
werden
(
potenzielle
Stimmrechte
). [EU]
14
Una
entidad
puede
poseer
certificados
de
opción
para
la
suscripción
de
acciones
(warrants),
opciones
de
compra
sobre
acciones
,
instrumentos
de
pasivo
o
de
patrimonio
que
sean
convertibles
en
acciones
ordinarias
, u
otros
instrumentos
similares
que
,
si
se
ejercen
o
convierten
,
tiene
el
potencial
de
dar
a
la
entidad
poder
de
voto
, o
reducir
el
poder
de
voto
de
terceras
partes
,
sobre
las
políticas
financiera
y
de
explotación
de
otra
entidad
(derechos
de
voto
potenciales
).
32
48
0
Ergebnis
der
normalen
Geschäftstätigkeit
[EU]
32
48
0
Resultados
de
las
actividades
ordinarias
40
Ein
Tochterunternehmen
,
Gemeinschaftsunternehmen
oder
assoziiertes
Unternehmen
kann
an
Parteien
,
mit
Ausnahme
des
Mutterunternehmens
oder
der
Anleger
,
unter
deren
gemeinschaftlicher
Führung
oder
maßgeblichem
Einfluss
das
Beteiligungsunternehmen
steht
,
potenzielle
Stammaktien
ausgeben
,
die
entweder
in
Stammaktien
des
Tochterunternehmens
,
Gemeinschaftsunternehmens
oder
assoziierten
Unternehmens
oder
in
Stammaktien
des
Mutterunternehmens
oder
der
Anleger
(
der
berichtenden
Unternehmen
)
wandelbar
sind
,
unter
deren
gemeinschaftlicher
Führung
oder
maßgeblichem
Einfluss
das
Beteiligungsunternehmen
steht
. [EU]
40
Una
dependiente
,
negocio
conjunto
o
asociada
puede
emitir
,
para
terceros
distintos
de
la
dominante
o
inversores
que
ejerzan
el
control
conjunto
o
una
influencia
significativa
sobre
la
participada
,
acciones
ordinarias
potenciales
convertibles
en
acciones
ordinarias
de
la
dependiente
,
del
negocio
conjunto
o
de
la
asociada
, o
en
acciones
de
la
dominante
o
de
inversores
que
ejerzan
el
control
conjunto
o
una
influencia
significativa
(que
son
las
entidades
que
presentan
los
estados
financieros
)
sobre
la
participada
.
42
51
0
Steuern
insgesamt
(
Steuern
auf
das
Ergebnis
der
normalen
Geschäftstätigkeit
,
Steuern
auf
das
außerordentliche
Ergebnis
,
sonstige
Steuern
) [EU]
42
51
0
Impuestos
totales
(impuestos
sobre
los
resultados
de
las
actividades
ordinarias
,
impuestos
sobre
los
resultados
extraordinarios
,
otros
impuestos
)
488
Mio
.
EUR
an
Stammaktienkapital
und
68
Mio
.
EUR
in
Form
von
Vorzugsaktien
. [EU]
488
millones
EUR
en
acciones
ordinarias
y
68
millones
EUR
en
forma
de
acciones
preferentes
.
77
Der
der
gewöhnlichen
Tätigkeit
zuzurechnende
Steueraufwand
(
Steuerertrag
)
ist
in
der/den
Darstellung/en
von
Gewinn
oder
Verlust
und
sonstigem
Ergebnis
als
Ergebnisbestandteil
darzustellen
. [EU]
77
El
importe
del
gasto
(ingreso)
por
impuestos
,
relativo
a
las
ganancias
o
las
pérdidas
de
las
actividades
ordinarias
,
debe
aparecer
como
parte
de
los
resultados
en
el
estado
o
estados
de
resultados
y
otro
resultado
global
.
7
Ein
Unternehmen
kann
Aktienoptionsscheine
,
Aktienkaufoptionen
,
Schuld-
oder
Eigenkapitalinstrumente
,
die
in
Stammaktien
oder
in
ähnliche
Instrumente
eines
anderen
Unternehmens
umwandelbar
sind
,
halten
,
deren
Ausübung
oder
Umwandlung
dem
ausübenden
Unternehmen
die
Möglichkeit
gibt
,
zusätzliche
Stimmrechte
über
die
Finanz-
und
Geschäftspolitik
eines
anderen
Unternehmens
zu
erlangen
oder
die
Stimmrechte
eines
anderen
Anteilsinhabers
über
diese
zu
beschränken
(d. h.
potenzielle
Stimmrechte
). [EU]
7
La
entidad
puede
poseer
certificados
de
opción
para
la
suscripción
de
acciones
(warrants),
opciones
de
compra
de
acciones
,
instrumentos
de
pasivo
o
de
capital
que
sean
convertibles
en
acciones
ordinarias
, o
bien
otros
instrumentos
similares
que
,
si
se
ejercen
o
convierten
,
pueden
dar
a
la
entidad
derechos
de
voto
adicionales
, o
reducir
los
derechos
de
voto
de
terceras
partes
,
sobre
las
políticas
financiera
y
de
explotación
de
otra
entidad
(derechos
de
voto
potenciales
).
A11
Potenzielle
Stammaktien
eines
Tochterunternehmens
,
Gemeinschaftsunternehmens
oder
assoziierten
Unternehmens
,
die
entweder
in
Stammaktien
des
Tochterunternehmens
,
Gemeinschaftsunternehmens
oder
assoziierten
Unternehmens
oder
in
Stammaktien
des
Mutterunternehmens
oder
der
Anleger
(
der
berichtenden
Unternehmen
)
wandelbar
sind
,
unter
deren
gemeinschaftlicher
Führung
oder
maßgeblichem
Einfluss
das
Beteiligungsunternehmen
steht
,
werden
wie
folgt
in
die
Berechnung
des
verwässerten
Ergebnisses
je
Aktie
einbezogen:
... [EU]
A11
Las
acciones
ordinarias
potenciales
de
una
dependiente
,
negocio
conjunto
o
asociada
convertibles
en
acciones
ordinarias
de
la
dependiente
,
del
negocio
conjunto
o
de
la
asociada
, o
en
acciones
de
la
dominante
o
inversores
que
ejercen
el
control
conjunto
o
una
influencia
significativa
(que
son
las
entidades
que
presentan
los
estados
financieros
)
sobre
la
participada
se
incluirán
en
el
cálculo
de
las
ganancias
por
acción
diluidas
como
se
indica
a
continuación:
...
Ab
16
.
Februar
2001
umfasste
das
ausgegebene
Aktienkapital
der
Shetland
Seafish
Ltd
250000
Stammaktien
und
3000000
Vorzugsaktien
,
die
zu
gleichen
Anteilen
und
von
den
gleichen
Eignern
gehalten
wurden
wie
bei
der
Erstemission
1999
. [EU]
Así
, a
partir
del
16
de
febrero
de
2001
,
el
capital
social
emitido
de
Shetland
Seafish
Ltd
comprendía
250000
acciones
ordinarias
y
3000000
de
acciones
preferentes
,
distribuidas
entre
los
mismos
propietarios
y
en
las
mismas
proporciones
que
en
la
emisión
inicial
de
1999
.
Allein
die
Höhe
der
ORA-Emission
ist
als
signifikant
zu
bezeichnen
;
dabei
handelt
es
sich
jedoch
gerade
um
ein
Instrument
,
das
dann
verwendet
wird
,
wenn
das
Risiko
hoch
ist
und
die
Ausgabe
normaler
Obligationen
mit
zu
hohen
Kosten
verbunden
wäre
. [EU]
Sólo
la
emisión
de
ORAs
tiene
una
importancia
significativa
,
pero
precisamente
se
trata
de
un
instrumento
que
se
utiliza
cuando
el
riesgo
es
alto
y
el
coste
de
una
emisión
de
obligaciones
ordinarias
sería
excesivo
.
aller
Formen
von
Dividenden
,
die
von
Dexia
SA
auf
ihre
Stammaktien
ausgeschüttet
werden
; [EU]
toda
forma
de
dividendos
distribuidos
por
Dexia
SA
resultado
de
sus
acciones
ordinarias
, y
Alternativ
dazu
könnte
ING
[nach]
2010
diese
Tranche
zurückkaufen
und
dann
von
ihrer
Umwandlungsoption
Gebrauch
machen
,
wodurch
die
Niederlande
entweder
[...]
Mio
.
ING-Stammaktien
oder
Barmittel
in
Höhe
von
[...]
Mrd
.
EUR
plus
rund
[...]
Mio
.
EUR
Stückzinsen
erhalten
würden
. [EU]
Alternativamente
,
ING
podría
[después
de
]
2011
[...]
recomprar
este
tramo
y
ejercer
después
su
opción
de
conversión
,
por
la
que
los
Países
Bajos
recibirían
o
bien
[...]
millones
en
acciones
ordinarias
de
ING
o
efectivo
por
importe
de
[...]
billones
EUR
más
aproximadamente
[...]
millones
EUR
de
intereses
devengados
.
Am
31
.
Mai
2007
verwendete
die
SFIRS
dann
einen
Teil
der
Forderungen
,
im
Nennwert
von
14
,5
Mio
.
EUR
,
zur
Umwandlung
in
Kapital
und
erwarb
so
49
%
der
Stammaktien
von
Legler
(
die
verbleibenden
51
%
hielt
Piltar
)
und
100
%
der
Vorzugsaktien
. [EU]
El
31
de
mayo
de
2007
,
SFIRS
convirtió
en
capital
una
parte
de
dicho
crédito
,
de
un
valor
nominal
de
14
,5
millones
EUR
,
adquiriendo
así
el
49
%
de
las
acciones
ordinarias
de
Legler
(mientras
que
Piltar
poseía
el
51
%
restante
) y
el
100
%
de
las
acciones
extra
ordinarias
[9].
Am
Rande
seiner
ordentlichen
Tagungen
kann
der
Rat
Vertreter
der
Wirtschafts-
und
Sozialpartner
und
der
Zivilgesellschaft
in
den
AKP-Staaten
und
in
der
Europäischen
Union
zu
einem
Meinungsaustausch
einladen
,
um
sie
über
bestimmte
Tagesordnungspunkte
zu
unterrichten
und
um
ihre
Stellungnahmen
und
Vorschläge
dazu
einzuholen
. [EU]
Al
margen
de
sus
reuniones
ordinarias
,
el
Consejo
podrá
invitar
a
los
representantes
de
los
medios
económicos
y
sociales
y
de
la
sociedad
civil
de
los
Estados
ACP
y
de
la
Unión
Europea
a
participar
en
un
intercambio
de
puntos
de
vista
con
el
fin
de
informarles
y
de
solicitar
sus
opiniones
y
sugerencias
sobre
puntos
concretos
del
orden
del
día
.
Andernfalls
gelten
die
üblichen
Bestimmungen
für
die
Meldung
statistischer
Daten
und
die
Berechnung
des
Mindestreserve-Solls
gemäß
Artikel
3
der
Verordnung
EZB/2003/9
. [EU]
De
lo
contrario
,
habrán
de
aplicarse
las
normas
ordinarias
de
comunicación
de
información
estadística
y
cálculo
de
las
exigencias
de
reservas
,
según
se
establece
en
el
artículo
3
del
Reglamento
BCE/2003/9
.
Andernfalls
gelten
die
üblichen
Bestimmungen
für
die
Meldung
statistischer
Daten
und
die
Berechnung
des
Mindestreserve-Solls
,
wie
in
Artikel
3
der
Verordnung
EZB/2003/9
dargelegt
. [EU]
De
lo
contrario
,
habrán
de
aplicarse
las
normas
ordinarias
de
comunicación
de
información
estadística
y
cálculo
de
las
exigencias
de
reservas
,
según
se
establece
en
el
artículo
3
del
Reglamento
BCE/2003/9
.
Auch
die
operative
Tätigkeit
des
Unternehmens
war
nicht
rentabel
. [EU]
También
las
actividades
ordinarias
de
la
empresa
generaban
pérdidas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""ordinarias"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners