A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
38 results for economía mundial
Search single words:
economía
·
mundial
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
2009
waren
die
landwirtschaftlichen
Betriebe
in
Polen
sowohl
durch
die
mangelnde
Nachfrage
als
auch
durch
den
Preisverfall
von
der
zunehmenden
Rezession
im
Rahmen
der
weltweiten
Wirtschaftkrise
betroffen:
Die
Preise
für
Weizen
liegen
derzeit
um
rund
45
%,
die
für
Roggen
um
rund
60
%
niedriger
als
im
März
2008
,
während
der
Milchpreis
im
Juli
2009
um
9,5 %
niedriger
lag
als
im
Juli
2008
. [EU]
En
2009
,
la
intensificación
de
la
recesión
en
la
economía
mundial
motivada
por
la
crisis
económica
ha
tenido
un
efecto
adverso
en
las
explotaciones
agrarias
polacas
,
debido
tanto
a
la
ausencia
de
demanda
como
a
la
pronunciada
caída
de
los
precios
de
compra:
los
precios
del
trigo
han
bajado
alrededor
de
un
45
%, y
los
del
centeno
alrededor
de
un
60
%,
en
relación
con
los
niveles
de
marzo
de
2008
,
mientras
que
en
julio
de
este
año
,
el
precio
de
la
leche
era
inferior
en
un
9,5 %
al
de
julio
de
2008
.
2009
waren
die
lettische
Volkswirtschaft
und
die
landwirtschaftlichen
Betriebe
in
Lettland
sowohl
durch
die
mangelnde
Nachfrage
als
auch
durch
den
Preisverfall
von
der
zunehmenden
Rezession
im
Rahmen
der
weltweiten
Wirtschaftkrise
betroffen:
In
den
ersten
drei
Quartalen
2009
lagen
die
Preise
für
Weizen
um
rund
37
%,
die
für
Gerste
um
rund
44
%
und
die
Milchpreise
um
rund
38
%
niedriger
als
2008
. [EU]
En
2009
,
la
intensificación
de
la
recesión
en
la
economía
mundial
motivada
por
la
crisis
económica
ha
tenido
un
efecto
adverso
en
la
economía
letona
y
en
las
explotaciones
agrarias
del
país
,
debido
tanto
a
la
ausencia
de
demanda
como
a
la
pronunciada
caída
de
los
precios
de
compra:
en
los
tres
primeros
trimestres
de
2009
,
los
precios
del
trigo
bajaron
alrededor
de
un
37
%,
los
de
la
cebada
alrededor
de
un
44
% y
los
de
la
leche
alrededor
de
un
38
%
en
relación
con
los
precios
de
2008
.
Allgemeine
Ziele:
Ziele
,
auf
die
Politik
und
Strategie
des
ÜLG
ausgerichtet
sind
,
in
der
Regel
sind
diese
Bestandteil
der
allgemeinen
Entwicklungsziele
und
Millenniumsentwicklungsziele
,
wie
Wirtschaftswachstum
,
Armutsbekämpfung
,
Förderung
von
Sicherheit
und
gutnachbarlichen
Beziehungen
,
Integration
in
die
Weltwirtschaft
und
Wirtschaftspartnerschaft
. [EU]
Objetivos
generales:
derivados
de
la
política
y
la
estrategia
del
PTU
,
estos
objetivos
incluyen
generalmente
una
contribución
a
objetivos
de
desarrollo
más
generales
y a
los
Objetivos
de
Desarrollo
del
Milenio
,
como
el
crecimiento
,
la
lucha
contra
la
pobreza
,
la
seguridad
y
la
buena
vecindad
,
la
integración
en
la
economía
mundial
o
las
asociaciones
económicas
.
Angesichts
der
Öffnung
infolge
der
sich
ändernden
Weltwirtschaft
und
des
prognostizierten
Bedarfs
zur
Erreichung
des
Ziels
von
3 %
des
BIP
für
die
Forschung
zu
verwenden
,
sollten
die
Forscher
aus
Drittstaaten
,
die
für
diese
Richtlinie
in
Betracht
kommen
,
auf
der
Grundlage
ihrer
Qualifikationen
und
des
Forschungsprojekts
,
das
sie
durchführen
sollen
,
breit
definiert
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
apertura
impuesta
por
los
cambios
de
la
economía
mundial
y
de
las
necesidades
previsibles
para
lograr
el
objetivo
del
3 %
del
PIB
de
inversión
en
investigación
,
los
investigadores
de
terceros
países
que
pueden
beneficiarse
de
la
presente
Directiva
deben
definirse
en
gran
medida
en
función
de
su
título
y
del
proyecto
de
investigación
que
deseen
realizar
.
Da
sich
die
Störungen
auf
den
Kreditmärkten
in
den
letzten
achtzehn
Monaten
noch
zugespitzt
haben
,
hat
sich
die
Finanzkrise
verschärft
und
die
Weltwirtschaft
ist
in
eine
schwere
Rezession
geraten
. [EU]
Como
la
perturbación
de
los
mercados
crediticios
se
ha
intensificado
a
lo
largo
de
los
últimos
dieciocho
meses
,
la
crisis
financiera
se
ha
agravado
y
la
economía
mundial
ha
entrado
en
una
recesión
grave
.
Das
Produktionsvolumen
blieb
im
Jahr
2008
unverändert
,
bevor
es
2009
infolge
des
weltweiten
Wirtschaftsabschwungs
um
13
%
erheblich
zurückging
. [EU]
El
volumen
de
producción
se
mantuvo
estable
en
2008
,
antes
de
caer
de
forma
significativa
,
un
13
%,
en
2009
como
consecuencia
del
deterioro
de
la
economía
mundial
.
Die
Gemeinschaft
verfolgt
eine
Politik
der
Entwicklungszusammenarbeit
,
die
auf
die
Verwirklichung
der
Ziele
Armutsbekämpfung
,
nachhaltige
wirtschaftliche
und
soziale
Entwicklung
und
die
harmonische
,
schrittweise
Eingliederung
der
Entwicklungsländer
in
die
Weltwirtschaft
ausgerichtet
ist
. [EU]
La
Comunidad
lleva
a
cabo
una
política
de
cooperación
al
desarrollo
encaminada
a
alcanzar
los
objetivos
de
lucha
contra
la
pobreza
,
desarrollo
económico
y
social
sostenible
e
integración
armoniosa
y
progresiva
de
los
países
en
desarrollo
en
la
economía
mundial
.
Die
mittelbaren
Auswirkungen
der
Anschläge
haben
sich
in
vielen
Bereichen
der
Weltwirtschaft
mehr
oder
weniger
lange
bemerkbar
gemacht
,
doch
sind
diese
Schwierigkeiten
,
so
schwerwiegend
sie
auch
sein
mögen
,
ebenso
wenig
wie
andere
wirtschaftliche
oder
politische
Krisen
als
außergewöhnliche
Ereignisse
anzusehen
,
die
die
Anwendung
des
Artikels
87
Absatz
2
Buchstabe
b
EG-Vertrag
rechtfertigen
. [EU]
Las
consecuencias
indirectas
de
los
atentados
se
notaron
durante
mucho
tiempo
en
numerosos
sectores
de
la
economía
mundial
,
de
manera
más
o
menos
prolongada
,
pero
,
igual
que
en
cualquier
otra
crisis
económica
o
política
,
estas
dificultades
,
por
gravosas
que
fueran
,
no
pueden
tener
carácter
de
acontecimientos
extraordinarios
ni
,
por
lo
tanto
,
permitir
la
aplicación
del
artículo
87
,
apartado
2,
letra
b)
del
Tratado
.
Die
offene
Weltwirtschaft
bietet
neue
Chancen
für
die
Förderung
des
Wachstums
und
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
. [EU]
La
economía
mundial
abierta
ofrece
nuevas
oportunidades
para
estimular
el
empleo
y
la
competitividad
de
la
economía
europea
.
Die
Pflege
und
die
Vertiefung
der
bilateralen
Beziehungen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Partnerländern
sowie
die
Konsolidierung
multilateraler
Institutionen
tragen
beträchtlich
zu
einer
ausgewogenen
Entwicklung
der
Weltwirtschaft
bei
und
sind
außerdem
wichtige
Faktoren
für
die
Stärkung
der
Rolle
und
der
Stellung
der
Gemeinschaft
und
der
Partnerländer
und
-regionen
in
der
Welt
. [EU]
La
existencia
de
relaciones
bilaterales
ininterrumpidas
y
profundas
entre
la
Comunidad
y
los
países
socios
y
la
consolidación
de
las
instituciones
multilaterales
son
factores
importantes
que
contribuyen
significativamente
al
equilibrio
y
desarrollo
de
la
economía
mundial
,
así
como
a
reforzar
el
papel
y
el
lugar
de
la
Comunidad
y
de
los
países
y
regiones
socios
en
el
mundo
.
Die
Rezession
ist
auf
die
plötzliche
Abschwächung
der
privaten
Investitionen
und
des
Außenhandels
im
exportorientierten
produzierenden
Gewerbe
zurückzuführen
,
die
als
Folge
der
Finanzkrise
und
des
weltweiten
Konjunkturrückgangs
,
insbesondere
der
erheblich
trüberen
Wachstumsaussichten
der
wichtigsten
Handelspartner
(
Euroraum
,
Mittel-
und
Osteuropa
)
eingetreten
ist
. [EU]
La
recesión
está
asociada
a
la
caída
de
la
inversión
privada
y
del
comercio
exterior
en
un
sector
manufacturero
orientado
a
la
exportación
,
como
consecuencia
de
la
crisis
financiera
y
de
la
ralentización
de
la
economía
mundial
, y,
especialmente
,
de
unas
mucho
peores
perspectivas
de
crecimiento
de
los
principales
socios
comerciales
de
Austria
(zona
del
euro
,
países
de
Europa
Central
y
Oriental
).
Die
Strukturreformen
der
Union
und
der
Mitgliedstaaten
können
dann
wirklich
zu
Wachstum
und
Beschäftigung
beitragen
,
wenn
sie
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Union
in
der
Weltwirtschaft
stärken
,
den
Exporteuren
Europas
neue
Möglichkeiten
eröffnen
und
wichtige
Einfuhrerzeugnisse
zu
wettbewerbsfähigen
Konditionen
zugänglich
machen
. [EU]
Las
reformas
estructurales
llevadas
a
cabo
por
la
Unión
y
los
Estados
miembros
pueden
contribuir
efectivamente
al
crecimiento
y
el
empleo
si
consiguen
que
la
Unión
sea
más
competitiva
en
la
economía
mundial
,
abren
nuevas
oportunidades
para
los
exportadores
europeos
y
facilitan
un
acceso
competitivo
a
las
importaciones
esenciales
.
Die
Strukturreformen
der
Union
und
der
Mitgliedstaaten
können
dann
wirklich
zu
Wachstum
und
Beschäftigung
beitragen
,
wenn
sie
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Union
in
der
Weltwirtschaft
stärken
,
Europas
Exporteuren
neue
Möglichkeiten
eröffnen
und
wichtige
Einfuhrerzeugnisse
zu
wettbewerbsfähigen
Konditionen
zugänglich
machen
. [EU]
Las
reformas
estructurales
llevadas
a
cabo
por
la
Unión
y
los
Estados
miembros
podrán
contribuir
efectivamente
al
crecimiento
y
el
empleo
si
consiguen
que
la
Unión
sea
más
competitiva
en
la
economía
mundial
,
abren
nuevas
oportunidades
para
los
exportadores
europeos
y
facilitan
un
acceso
competitivo
a
las
importaciones
esenciales
.
Dies
wird
ein
wichtiger
Faktor
im
Hinblick
darauf
sein
,
die
Rolle
der
Europäischen
Union
und
ihre
Stellung
in
der
Welt
zu
stärken
,
multilaterale
Institutionen
zu
festigen
und
dazu
beizutragen
,
die
Weltwirtschaft
und
das
internationale
System
auszubalancieren
und
weiterzuentwickeln
. [EU]
Estas
relaciones
constituirán
un
factor
relevante
a
la
hora
de
reforzar
el
papel
y
el
lugar
de
la
Unión
Europea
en
el
mundo
,
consolidar
las
instituciones
multilaterales
y
contribuir
al
equilibrio
y
desarrollo
de
la
economía
mundial
y
del
sistema
internacional
.
Dies
würde
in
bedeutendem
Maße
dazu
beitragen
,
politischen
Herausforderungen
im
Euro-Raum
und
in
der
globalen
Wirtschaft
mit
Erfolg
begegnen
zu
können
. [EU]
Ello
contribuiría
de
manera
importante
a
que
los
esfuerzos
desplegados
para
abordar
los
retos
políticos
dentro
de
la
zona
del
euro
y
en
la
economía
mundial
se
vieran
coronados
por
el
éxito
.
Dies
würde
in
bedeutendem
Maße
dazu
beitragen
,
politischen
Herausforderungen
im
Euro-Raum
und
in
der
globalen
Wirtschaft
mit
Erfolg
begegnen
zu
können
. [EU]
Esto
contribuiría
significativamente
a
una
actuación
más
eficaz
para
afrontar
los
imperativos
de
la
zona
del
euro
y
de
la
economía
mundial
.
Die
Union
ist
bestrebt
,
die
harmonische
und
schrittweise
Eingliederung
der
Entwicklungsländer
in
die
Weltwirtschaft
im
Hinblick
auf
eine
nachhaltige
Entwicklung
zu
unterstützen
. [EU]
La
Unión
tiene
el
compromiso
de
apoyar
la
integración
armoniosa
y
gradual
de
los
países
en
desarrollo
en
la
economía
mundial
con
el
objetivo
de
alcanzar
un
desarrollo
sostenible
.
Die
Währungsabwertung
wurde
anhand
der
vom
IWF
in
seinem
World
Economic
Outlook
2009
veröffentlichten
Inflationsraten
für
Taiwan
berechnet
. [EU]
La
depreciación
monetaria
se
calculó
sobre
la
base
de
las
tasas
de
inflación
en
Taiwán
publicadas
por
el
FMI
en
sus
«Perspectivas
de
la
Economía
Mundial
,
2009»
.
Es
ist
schwer
vorstellbar
,
dass
sich
die
Finanzkrise
bewältigen
lässt
und
die
Weltwirtschaft
sich
wieder
erholt
,
ohne
dass
die
Stabilität
des
Bankensektors
und
des
Finanzsystems
insgesamt
garantiert
ist
. [EU]
Resulta
difícil
contemplar
una
resolución
de
la
crisis
financiera
y
una
recuperación
de
la
economía
mundial
que
no
pase
por
la
estabilización
del
sector
bancario
y
del
conjunto
del
sistema
financiero
.
Förderung
der
Anwendung
der
unionsspezifischen
und
internationalen
technischen
Vorschriften
,
Normen
und
Konformitätsbewertungsverfahren
zur
Erleichterung
der
Integration
Iraks
in
die
Weltwirtschaft
,
Einrichtung
eines
regelmäßigen
Austauschs
zwischen
den
Standardisierungs-
und
Normungsstellen
beider
Seiten
[EU]
Promoverá
el
uso
de
las
normas
,
reglamentos
y
procedimientos
técnicos
internacionales
de
evaluación
de
la
conformidad
para
facilitar
la
integración
de
Iraq
en
la
economía
mundial
;
establecerá
intercambios
regulares
entre
los
organismos
de
ambas
Partes
encargados
de
la
normalización
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "economía mundial":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners