A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
47 results for bedauert
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Am
15
.
September
2008
hat
der
Rat
seine
tiefe
Besorgnis
über
die
Akte
der
Piraterie
und
die
bewaffneten
Raubüberfälle
vor
der
somalischen
Küste
bekräftigt
und
insbesondere
bedauert
,
dass
solche
Vorfälle
in
jüngster
Zeit
wieder
zugenommen
haben
. [EU]
El
15
de
septiembre
de
2008
,
el
Consejo
reiteró
su
gran
preocupación
por
los
actos
de
piratería
y
el
robo
a
mano
armada
frente
a
las
costas
de
Somalia
,
lamentando
,
en
particular
,
el
reciente
recrudecimiento
de
los
mismos
.
BA
bedauert
,
dass
die
im
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
mitgelieferten
Daten
unzureichend
sind
,
und
erbittet
sich
mehr
Zeit
für
die
Formulierung
seiner
Bemerkungen
zu
eventuellen
neuen
Unterlagen
. [EU]
BA
lamenta
que
los
datos
aportados
en
la
decisión
por
la
que
se
incoa
el
procedimiento
sean
insuficientes
y
manifiesta
su
deseo
de
contar
con
más
tiempo
para
formular
observaciones
sobre
posibles
nuevos
documentos
.
bedauert
,
dass
2010
in
einigen
Agenturen
immer
noch
viele
Stellen
nicht
besetzt
waren
;
fordert
diese
Agenturen
auf
,
alle
notwendigen
Schritte
zu
unternehmen
,
damit
diese
Situation
nicht
wieder
auftritt
[EU]
Lamenta
que
algunas
agencias
aún
tuvieran
un
alto
porcentaje
de
puestos
vacantes
en
2010
;
pide
a
estas
agencias
que
tomen
todas
las
medidas
necesarias
para
evitar
que
esta
situación
se
repita
bedauert
,
dass
der
Rechnungshof
in
vielen
Agenturen
erneut
gravierende
Probleme
bei
der
Umsetzung
der
Vorschriften
über
die
Auftragsvergabe
und
bei
der
Umsetzung
des
Statuts
festgestellt
hat
;
kann
sich
nicht
damit
abfinden
,
dass
diese
Schwachstellen
seit
Jahren
bestehen
;
ist
der
Ansicht
,
dass
die
Revision
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
2343/2002
diese
Probleme
nicht
beseitigen
wird
und
dass
eine
grundlegende
Überarbeitung
des
Rechtsrahmens
erforderlich
ist
[EU]
Lamenta
que
el
TCE
encontrara
otra
vez
graves
problemas
por
lo
que
se
refiere
a
la
aplicación
de
las
normas
de
adjudicación
de
contratos
y
del
Estatuto
en
muchas
agencias
;
no
está
dispuesto
a
aceptar
que
estas
debilidades
hayan
persistido
durante
muchos
años
;
considera
que
la
revisión
del
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
2343/2002
no
eliminará
estos
problemas
y
que
es
necesaria
una
revisión
fundamental
del
marco
jurídico
bedauert
,
dass
die
Kommission
ungeachtet
der
Forderung
des
Parlaments
in
seinen
Entschließungen
zur
Entlastung
der
Agenturen
für
2006
eine
rasche
Lösung
schuldig
geblieben
ist
,
und
fordert
die
Kommission
daher
erneut
auf
,
nach
einer
raschen
Lösung
zu
suchen
,
um
die
Effektivität
dadurch
zu
erhöhen
,
dass
die
Verwaltungsfunktionen
verschiedener
Agenturen
zusammengelegt
werden
[EU]
Lamenta
que
la
Comisión
, a
pesar
de
la
solicitud
del
Parlamento
contenida
en
las
Resoluciones
de
aprobación
de
la
gestión
de
las
agencias
para
2006
,
no
haya
presentado
una
solución
rápida
y
pide
,
por
lo
tanto
,
de
nuevo
a
la
Comisión
que
busque
una
solución
rápida
para
aumentar
la
eficacia
agrupando
las
funciones
administrativas
de
diversas
agencias
"Das
Europäische
Parlament
bedauert
,
dass
der
Rat
nicht
die
vorgeschriebene
Veröffentlichung
der
Entsprechungstabellen
im
Rahmen
des
Vorschlags
zur
Änderung
der
Richtlinie
1999/62/EG
akzeptiert
hat
. [EU]
«El
Parlamento
Europeo
lamenta
que
el
Consejo
no
estuviera
dispuesto
a
aceptar
la
publicación
obligatoria
de
las
tablas
de
correspondencia
en
el
contexto
de
la
propuesta
de
modificación
de
la
Directiva
1999/62/CE
.
Der
Europäische
Rat
hat
bedauert
,
dass
die
Regierung
von
Belarus
die
OSZE-Verpflichtungen
hinsichtlich
demokratischer
Wahlen
nicht
eingehalten
hat
,
und
ist
der
Ansicht
,
dass
die
Präsidentschaftswahlen
mit
grundlegenden
Mängeln
behaftet
waren
. [EU]
El
Consejo
Europeo
deploró
que
las
autoridades
de
Belarús
no
cumplieran
los
compromisos
contraídos
con
la
OSCE
en
relación
con
las
elecciones
democráticas
, y
consideró
que
las
elecciones
presidenciales
se
habían
desarrollado
con
graves
irregularidades
.
Der
Rat
hat
am
23
.
Mai
2005
die
bei
den
Ereignissen
in
Andijan
im
Mai
erfolgte
exzessive
,
unverhältnismäßige
und
unterschiedslose
Anwendung
von
Gewalt
durch
die
usbekischen
Sicherheitskräfte
aufs
Schärfste
verurteilt
und
zutiefst
bedauert
,
dass
die
usbekischen
Behörden
der
Forderung
der
Vereinten
Nationen
nach
einer
unabhängigen
internationalen
Untersuchung
dieser
Ereignisse
nicht
in
angemessener
Weise
Folge
geleistet
haben
. [EU]
El
23
de
mayo
de
2005
el
Consejo
condenó
con
firmeza
el
uso
excesivo
,
desproporcionado
e
indiscriminado
de
la
fuerza
por
parte
de
las
fuerzas
de
seguridad
uzbekas
con
ocasión
de
los
acontecimientos
que
se
produjeron
en
mayo
en
Andijan
y
lamentó
profundamente
que
las
autoridades
uzbekas
no
hubieran
respondido
de
manera
adecuada
a
la
petición
de
las
Naciones
Unidas
de
que
se
efectuara
una
investigación
internacional
independiente
de
los
hechos
ocurridos
.
Der
Rat
hat
es
bedauert
,
dass
klare
Anzeichen
dafür
vorliegen
,
dass
Syrien
nicht
in
vollem
Umfang
mit
der
Ermittlungsgruppe
zusammengearbeitet
hat
,
und
hat
das
Land
aufgefordert
,
ohne
Vorbedingungen
mit
den
Ermittlern
zusammenzuarbeiten
. [EU]
El
Consejo
deploró
que
existan
claros
indicios
de
que
Siria
no
cooperó
plenamente
con
el
equipo
de
investigadores
e
instó
a
Siria
a
cooperar
incondicionalmente
con
éstos
.
Der
Verband
bedauert
,
dass
das
Pauschalbesteuerungssystem
für
belgische
Schleppdienste
gilt
. [EU]
La
Federación
lamenta
que
el
régimen
fiscal
a
tanto
alzado
se
aplique
a
las
empresas
de
remolcado
belga
.
Dessen
ungeachtet
bedauert
es
die
Überwachungsbehörde
,
dass
die
Maßnahmen
eingeführt
wurden
,
bevor
Island
die
Überwachungsbehörde
über
die
staatliche
Bürgschaft
unterrichtet
hatte
und
bevor
die
Überwachungsbehörde
zu
einem
endgültigen
Beschluss
in
Bezug
auf
die
Beurteilung
der
staatlichen
Beihilfe
zu
den
Maßnahmen
gekommen
war
- [EU]
Sin
perjuicio
de
ello
,
el
Órgano
lamenta
que
las
medidas
fueran
ejecutadas
antes
de
que
Islandia
notificara
al
Órgano
la
garantía
estatal
y
antes
de
que
este
adoptara
una
decisión
final
sobre
la
evaluación
de
las
medidas
desde
la
perspectiva
de
las
normas
sobre
ayudas
estatales
.
Deutschland
bedauert
das
Fehlen
einer
umfassenden
Berechnung
,
aus
der
ersichtlich
würde
,
ob
insgesamt
eine
Über-
oder
eine
Unterkompensation
der
Deutschen
Post
für
ihre
nicht
wettbewerbsüblichen
Sozialkosten
für
die
Beamten
vorliegt
. [EU]
Alemania
lamenta
la
falta
de
un
cálculo
exhaustivo
para
determinar
si
en
conjunto
la
compensación
a
Deutsche
Post
por
sus
costes
sociales
inhabituales
para
los
funcionarios
era
excesiva
o
insuficiente
.
Die
ACT
bedauert
außerdem
,
dass
bestimmte
Informationen
,
wie
zum
Beispiel
die
Mehrkosten
,
die
den
öffentlich-rechtlichen
Sendern
durch
die
Erfüllung
ihres
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
entstehen
,
oder
der
Inhalt
des
Umstrukturierungsplans
für
die
Sender
,
im
Beschluss
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
nicht
genannt
werden
. [EU]
Por
otra
parte
,
ACP
lamenta
que
algunos
datos
,
tales
como
los
costes
adicionales
soportados
por
las
cadenas
públicas
para
desempeñar
sus
funciones
de
servicio
público
o
el
contenido
del
plan
de
reestructuración
de
las
cadenas
,
no
figuren
en
la
decisión
de
incoación
del
procedimiento
de
investigación
formal
.
Die
Europäische
Union
bedauert
jedoch
,
dass
bei
wichtigen
politischen
Vereinbarungen
im
Rahmen
des
Umfassenden
Politischen
Abkommens
keine
Fortschritte
erzielt
werden
konnten
. [EU]
No
obstante
,
la
Unión
Europea
lamenta
la
falta
de
avances
registrados
en
acuerdos
políticos
fundamentales
del
Acuerdo
Político
Global
.
Die
Europäische
Union
bedauert
jedoch
,
dass
im
Rahmen
des
politischen
Dialogs
nach
Artikel
8
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
keine
Fortschritte
erzielt
werden
konnten
. [EU]
No
obstante
,
la
Unión
Europea
lamenta
la
falta
de
progreso
en
el
marco
del
diálogo
político
contemplado
en
el
artículo
8
del
Acuerdo
de
asociación
ACP-CE
.
Die
Kommission
bedauert
daher
,
dass
diese
Beihilfen
dem
Begünstigten
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
und
daher
unrechtmäßig
gewährt
wurden
. [EU]
Por
tanto
,
la
Comisión
lamenta
que
,
al
haberse
ejecutado
infringiendo
el
artículo
88
(3)
del
Tratado
CE
,
estas
ayudas
se
han
concedido
ilegalmente
al
beneficiario
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
Belgien
diese
Maßnahmen
ohne
ihre
vorherige
Genehmigung
durchgeführt
hat
. [EU]
La
Comisión
lamenta
que
Bélgica
haya
aplicado
estas
medidas
sin
previa
aprobación
por
su
parte
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
Deutschland
die
Beihilfe
nicht
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
mitgeteilt
,
sondern
sie
rechtswidrig
umgesetzt
hat
. [EU]
La
Comisión
lamenta
que
Alemania
no
notificara
la
ayuda
de
conformidad
con
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
CE
,
sino
que
la
aplicara
de
manera
ilegal
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
die
dänischen
Behörden
keine
klaren
und
deutlichen
Zahlen
zur
Höhe
der
Werbeeinnahmen
in
den
Jahren
1995
und
1996
vorgelegt
haben
.
Sie
ist
jedoch
der
Auffassung
,
dass
in
diesem
besonderen
Fall
keine
Notwendigkeit
besteht
,
dieser
Frage
weiter
nachzugehen
,
da
dieser
Aspekt
nicht
als
wesentliches
Problem
betrachtet
wird
. [EU]
La
Comisión
lamenta
que
las
autoridades
danesas
no
hayan
facilitado
cifras
claras
e
inequívocas
del
importe
de
los
ingresos
publicitarios
en
1995
y
1996
.
Die
Kommission
bedauert
,
dass
die
Französische
Republik
diese
Beihilfen
zur
Durchführung
gebracht
und
damit
gegen
Artikel
108
Absatz
3
AEUV
verstoßen
hat
. [EU]
La
Comisión
lamenta
que
la
República
Francesa
pusiera
en
ejecución
las
medidas
citadas
contraviniendo
el
artículo
108
,
apartado
3,
del
Tratado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bedauert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners