A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
118 results for beherrschende
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
12
Ein
Unternehmen
macht
für
jedes
seiner
Tochterunternehmen
,
das
nicht
beherrschende
Anteile
hält
,
die
für
das
berichtende
Unternehmen
wesentlich
sind
,
folgende
Angaben:
[EU]
12
La
entidad
deberá
revelar
para
cada
una
de
las
dependientes
que
posea
participaciones
no
dominantes
que
sean
materiales
o
de
importancia
relativa
para
la
entidad
que
informa:
22
Ein
Mutterunternehmen
weist
nicht
beherrschende
Anteile
in
seiner
Konzernbilanz
innerhalb
des
Eigenkapitals
,
aber
getrennt
vom
Eigenkapital
der
Anteilseigner
des
Mutterunternehmens
aus
. [EU]
22
Una
dominante
deberá
presentar
las
participaciones
no
dominantes
en
el
estado
de
situación
financiera
consolidado
dentro
del
patrimonio
neto
,
de
forma
separada
del
patrimonio
neto
de
los
propietarios
de
la
dominante
.
Alle
anderen
Dienste
,
bei
denen
die
Deutsche
Post
keine
beherrschende
Stellung
innehat
und
die
keiner
Preiskontrolle
unterliegen
,
werden
als
"nicht
preisregulierte
Dienste"
bezeichnet
. [EU]
Todos
los
demás
servicios
en
los
que
Deutsche
Post
no
tenga
una
posición
dominante
en
el
mercado
y
no
estén
sujetos
al
control
de
precios
se
denominarán
«servicios
no
regulados»
.
Als
Inhaber
eines
gesetzlichen
Monopols
nimmt
GDP
derzeit
eine
beherrschende
Stellung
auf
allen
Gasmärkten
ein
.
Die
einzige
Ausnahme
bildet
der
Markt
für
die
Verteilung
von
Erdgas
im
Gebiet
von
Porto
,
wo
Portgás
-
ein
Unternehmen
,
an
dem
EDP
vor
kurzem
eine
Kontrollbeteiligung
erworben
hat
-
tätig
ist
. [EU]
Debido
a
su
actual
posición
de
monopolio
legal
,
GDP
goza
de
una
posición
dominante
en
todos
los
mercados
del
gas
,
con
la
única
excepción
de
la
distribución
de
gas
natural
en
la
región
de
Oporto
,
en
la
que
opera
Portgás
(empresa
de
la
que
EDP
ha
adquirido
recientemente
el
control
conjunto
).
Angesichts
seiner
Marktstellung
und
der
Kundeneinstufung
wäre
Danieli
kaum
in
der
Lage
,
einen
Rückgang
des
Wettbewerbs
im
Markt
des
mechanischen
Metallurgieanlagenbaus
insgesamt
zu
verhindern
oder
die
beherrschende
Stellung
anzufechten
,
die
VAI
aufgrund
des
Informationsvorteils
von
Siemens/VAI
erlangen
könnte
. [EU]
Habida
cuenta
de
su
posición
y
de
la
clasificación
de
los
clientes
,
Danieli
apenas
estaría
en
condiciones
de
impedir
la
disminución
de
la
competencia
en
el
mercado
de
la
construcción
de
instalaciones
metalúrgicas
mecánicas
en
su
conjunto
o
de
desafiar
la
posición
dominante
que
alcanzaría
VAI
gracias
a
la
ventaja
de
información
de
que
dispondría
Siemens/VAI
.
Auch
im
Fachgroßhandel
hat
die
Biria-Gruppe
laut
Prophete
und
Pantherwerke
eine
beherrschende
Stellung
inne
. [EU]
Según
Prophete
y
Pantherwerke
,
el
grupo
Biria
tiene
también
una
posición
dominante
en
el
comercio
especializado
al
por
mayor
.
Aufgrund
der
bestehenden
erheblichen
Marktzutrittsschranken
im
Privatkunden-
wie
auch
im
Firmenkundengeschäft
könnten
bereits
Marktanteile
von
30
%
beherrschende
Marktstellungen
begründen
. [EU]
Dadas
las
considerables
barreras
de
acceso
en
los
mercados
de
la
banca
de
particulares
y
empresas
,
unas
cuotas
de
mercado
del
30
%
pueden
dar
lugar
a
posiciones
dominantes
[27].
Auf
jeden
Fall
kann
bei
einem
Marktanteil
,
der
zusammen
höchstens
25
bis
35
%
betragen
wird
,
ausgeschlossen
werden
,
dass
der
Zusammenschluss
eine
beherrschende
Marktposition
begründen
oder
verstärken
wird
,
zumal
keine
nicht
horizontalen
Auswirkungen
zu
erwarten
und
die
Konkurrenten
auf
dem
Markt
fest
etabliert
sind
. [EU]
En
cualquier
caso
,
con
una
cuota
de
mercado
conjunta
máxima
del
[25-35] %, a
falta
de
efectos
no
horizontales
y
ante
competidores
establecidos
,
hay
que
excluir
que
la
concentración
dará
lugar
a
la
creación
o
al
refuerzo
de
una
posición
dominante
en
estos
mercados
.
Aus
den
nachstehenden
vier
Gründen
stufte
die
Kommission
die
Produktkopplung
als
eine
missbräuchliche
Verhaltensweise
ein:
Erstens
verfügt
Microsoft
auf
dem
Markt
der
PC-Betriebssysteme
über
eine
beherrschende
Stellung
;
zweitens
handelt
es
sich
beim
PC-Betriebssystem
Windows
und
dem
WMP
um
zwei
separate
Produkte
;
drittens
gibt
Microsoft
seinen
Kunden
nicht
die
Möglichkeit
,
Windows
ohne
den
WMP
zu
erwerben
;
viertens
wird
durch
diese
Kopplung
der
Wettbewerb
eingeschränkt
. [EU]
La
conclusión
de
la
Comisión
sobre
la
existencia
de
un
abuso
por
vinculación
se
basa
en
cuatro
elementos:
i)
Microsoft
ocupa
una
posición
dominante
en
el
mercado
de
sistemas
operativos
para
ordenadores
personales
,
ii
)
el
sistema
operativo
Windows
para
ordenadores
personales
y
el
RWM
son
productos
diferentes
,
iii
)
Microsoft
no
ofrece
a
los
clientes
la
opción
de
adquirir
Windows
sin
el
RWM
y,
por
último
,
iv
)
esta
vinculación
cierra
el
mercado
a
la
competencia
.
Aus
der
Sicht
der
SIDE
habe
die
CELF
auf
diese
Weise
eine
beherrschende
Stellung
im
Markt
des
Ausfuhrkommissionsgeschäfts
erlangt
. [EU]
SIDE
considera
que
CELF
ha
adquirido
de
esta
manera
una
posición
dominante
en
el
mercado
de
la
comisión
de
exportación
.
Aus
diesem
Grund
werden
Instrumente
,
die
nach
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
den
Paragraphen
16C
und
16D
im
Einzelabschluss
als
Eigenkapital
eingestuft
sind
und
bei
denen
es
sich
um
nicht
beherrschende
Anteile
handelt
,
im
Konzernabschluss
als
Verbindlichkeiten
eingestuft
. [EU]
Por
ello
,
los
instrumentos
clasificados
como
instrumentos
de
patrimonio
de
acuerdo
los
párrafos
16A
y
16B
o
los
párrafos
16C
y
16D
en
los
estados
financieros
individuales
o
separados
que
son
participaciones
no
dominantes
se
clasifican
como
pasivos
en
los
estados
financieros
consolidados
del
grupo
.
Aus
diesen
Überlegungen
wird
deutlich
,
dass
der
Zusammenschluss
aller
Voraussicht
nach
keine
beherrschende
Stellung
begründen
oder
verstärken
wird
,
die
wirksamen
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
kleine
Elektrohaushaltsgeräte
im
Vereinigten
Königreich
und
in
Irland
erheblich
behindern
könnte
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
la
operación
notificada
no
crearía
ni
reforzaría
una
posición
dominante
cuya
consecuencia
sería
que
se
vería
obstaculizada
la
competencia
de
manera
significativa
en
los
distintos
mercados
de
pequeños
electrodomésticos
en
el
Reino
Unido
e
Irlanda
.
Aus
diesen
Überlegungen
wird
deutlich
,
dass
der
Zusammenschluss
aller
Voraussicht
nach
keine
beherrschende
Stellung
begründen
oder
verstärken
wird
,
die
wirksamen
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
kleine
Elektrohaushaltsgeräte
in
Italien
erheblich
behindern
könnte
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
la
operación
notificada
no
crearía
ni
reforzaría
una
posición
dominante
cuya
consecuencia
sería
que
se
vería
obstaculizada
la
competencia
de
manera
significativa
en
los
distintos
mercados
de
pequeños
electrodomésticos
en
Italia
.
Aus
diesen
Überlegungen
wird
deutlich
,
dass
der
Zusammenschluss
aller
Voraussicht
nicht
eine
beherrschende
Position
begründen
oder
verstärken
wird
,
die
einen
wirksamen
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
kleine
Elektrohaushaltsgeräte
in
Finnland
erheblich
behindern
könnte
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
la
operación
notificada
no
crearía
ni
reforzaría
una
posición
dominante
cuya
consecuencia
sería
que
se
vería
obstaculizada
la
competencia
de
manera
significativa
en
los
distintos
mercados
de
pequeños
electrodomésticos
en
Finlandia
.
Aus
diesen
Überlegungen
wird
deutlich
,
dass
der
Zusammenschluss
aller
Voraussicht
nicht
eine
beherrschende
Position
begründen
oder
verstärken
wird
,
die
einen
wirksamen
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
kleine
Elektrohaushaltsgeräte
in
Spanien
erheblich
behindern
könnte
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
la
operación
notificada
no
crearía
ni
reforzaría
una
posición
dominante
cuya
consecuencia
sería
que
se
vería
obstaculizada
la
competencia
de
manera
significativa
en
los
distintos
mercados
de
pequeños
electrodomésticos
en
España
.
B10
Für
jedes
Tochterunternehmen
,
das
nicht
beherrschende
Anteile
hält
,
die
für
das
berichtende
Unternehmen
wesentlich
sind
,
legt
ein
Unternehmen
Folgendes
offen:
[EU]
B10
Para
cada
dependiente
que
tenga
participaciones
no
dominantes
y
sea
material
o
de
importancia
relativa
para
la
entidad
que
informa
,
esta
deberá
revelar:
Bei
einigen
Segmenten
des
Server-Marktes
in
Europa
ist
der
Fortbestand
von
Bull
eher
geeignet
,
den
Wettbewerb
auf
dem
europäischen
Markt
zu
beleben
,
und
zwar
insbesondere
in
den
Segmenten
,
in
denen
IBM
eine
beherrschende
Rolle
spielt
. [EU]
Para
algunos
segmentos
de
mercado
de
servidores
en
Europa
,
la
perpetuación
de
Bull
tendrá
el
efecto
de
estimular
la
competencia
en
el
mercado
,
en
particular
,
en
los
segmentos
donde
la
posición
de
IBM
es
preponderante
.
Da
der
Zusammenschluss
den
stärksten
und
zweitstärksten
Anbieter
zusammenführt
,
wird
er
eine
beherrschende
Stellung
in
beinahe
allen
betrachteten
Märkten
begründen
und
zu
einer
spürbaren
Behinderung
wirksamen
Wettbewerbs
führen
. [EU]
Tomando
en
consideración
que
la
concentración
agrupa
a
las
dos
empresas
más
pujantes
,
se
creará
una
posición
dominante
en
prácticamente
todos
los
mercados
considerados
y
se
obstaculizará
en
una
medida
significativa
la
competencia
efectiva
.
Dadurch
wird
die
beherrschende
Stellung
von
GDP
auf
dem
Markt
für
die
Belieferung
lokaler
Verteilerunternehmen
mit
Erdgas
verstärkt
. [EU]
Esta
situación
consolida
la
posición
dominante
de
GDP
en
el
mercado
de
suministro
de
gas
a
LDC
.
Dadurch
wird
die
beherrschende
Stellung
von
GDP
auf
dem
Markt
für
die
Belieferung
von
GuD-Anlagen
mit
Erdgas
verstärkt
. [EU]
Este
hecho
consolida
la
posición
dominante
de
GDP
en
el
mercado
del
suministro
de
gas
a
las
CCGT
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beherrschende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners