A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
98 results for Gegenmaßnahmen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
alle
Angaben
über
beobachtete
unerwünschte
Ereignisse
,
ob
schädlich
oder
unschädlich
,
und
über
alle
getroffenen
Gegenmaßnahmen
;
der
Zusammenhang
zwischen
Ursache
und
Wirkung
ist
,
sofern
möglich
,
zu
untersuchen
[EU]
toda
la
información
relativa
a
cualquier
acontecimiento
involuntario
observado
,
nocivo
o
no
,
así
como
las
medidas
consiguientes
que
se
hayan
adoptado
;
en
la
medida
de
lo
posible
,
se
investigará
la
relación
causa-efecto
Am
7.
Mai
2003
wurde
die
Gemeinschaft
vom
Streitbeilegungsgremium
der
Welthandelsorganisation
(
nachstehend
"WTO"
genannt
)
ermächtigt
,
Gegenmaßnahmen
bis
zu
einem
Umfang
von
4043
Mio
.
USD
in
Form
von
zusätzlichen
Wertzöllen
in
Höhe
von
100
%
auf
bestimmte
Waren
mit
Ursprung
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
einzuführen
. [EU]
El
7
de
mayo
de
2003
,
el
Órgano
de
Solución
de
Diferencias
de
la
Organización
Mundial
del
Comercio
(en
lo
sucesivo
,
la
«OMC»
)
autorizó
a
la
Comunidad
a
imponer
medidas
de
retorsión
hasta
un
importe
de
4043
millones
de
USD
en
forma
de
derechos
adicionales
del
100
%
ad
valorem
sobre
las
importaciones
de
determinados
productos
procedentes
de
los
Estados
Unidos
de
América
.
Am
7.
Mai
2003
wurde
die
Gemeinschaft
vom
Streitbeilegungsgremium
der
Welthandelsorganisation
(
nachstehend
"WTO"
genannt
)
ermächtigt
,
Gegenmaßnahmen
bis
zu
einem
Umfang
von
4043
Mio
.
USD
in
Form
von
zusätzlichen
Wertzöllen
in
Höhe
von
100
%
auf
bestimmte
Waren
mit
Ursprung
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
einzuführen
. [EU]
El
7
de
mayo
de
2003
,
el
Órgano
de
Solución
de
Diferencias
(OSD)
de
la
Organización
Mundial
del
Comercio
(OMC)
autorizó
a
la
Comunidad
a
imponer
medidas
sancionadoras
hasta
un
importe
de
4043
millones
de
USD
en
forma
de
derechos
adicionales
del
100
%
ad
valorem
sobre
las
importaciones
de
determinados
productos
originarios
de
los
Estados
Unidos
de
América
.
Am
8.
März
2007
traf
Slowenien
auf
der
Grundlage
der
von
Kroatien
übermittelten
Informationen
Gegenmaßnahmen
und
vorbeugende
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Schweinezuchtbetriebe
und
die
Verbringung
von
Schweinen
in
Sperrzonen
;
darunter
fallen
Gebiete
in
der
Gemeinde
Brež
;ice
sowie
Gebiete
in
einer
Entfernung
von
3
bis
10
km
vom
Ort
eines
Ausbruchs
in
Kroatien
. [EU]
A
partir
de
la
información
comunicada
por
Croacia
,
Eslovenia
tomó
el
8
de
marzo
de
2007
medidas
de
control
y
preventivas
con
respecto
a
las
explotaciones
porcinas
y
los
desplazamientos
de
cerdos
en
zonas
de
restricción
situadas
en
el
municipio
de
Brež
;ice, a
una
distancia
de
3 y
10
kilómetros
de
un
brote
descubierto
en
Croacia
.
Aufdeckung
und
Gegenmaßnahmen
.
Der
Plan
enthält
außerdem
einen
Teil
,
der
mit
"Tätigkeiten
zur
Förderung
der
nuklearen
Sicherheit"
überschrieben
ist
und
Maßnahmen
beinhaltet
,
die
ursprünglich
wegen
ihrer
Ziele
im
Zusammenhang
mit
Sicherheitsfragen
und
Sicherungsmaßnahmen
festgelegt
wurden
,
die
jedoch
auch
wegen
ihres
wichtigen
Beitrags
zur
nuklearen
Sicherheit
anerkannt
sind
. [EU]
También
incluye
una
parte
referida
a
las
«Actividades
de
Apoyo
a
la
Seguridad
Nuclear»
,
la
cual
comprende
actividades
seleccionadas
originalmente
por
sus
objetivos
de
seguridad
y
de
salvaguardia
,
pero
que
se
reconocen
asimismo
por
sus
importantes
contribuciones
a
la
seguridad
nuclear
.
Auf
der
Grundlage
der
gemäß
Absatz
2
erhaltenen
Informationen
und
unter
Berücksichtigung
von
Stellungnahmen
des
ESRB
kann
die
ESMA
feststellen
,
dass
die
von
einem
AIFM
oder
einer
Gruppe
von
AIFM
eingesetzte
Hebelfinanzierung
ein
grundlegendes
Risiko
für
die
Stabilität
und
Integrität
des
Finanzsystems
darstellt
,
und
kann
die
zuständigen
Behörden
beraten
,
indem
sie
die
Gegenmaßnahmen
nennt
,
die
ergriffen
werden
müssen
,
einschließlich
der
Festsetzung
einer
Beschränkung
des
Umfangs
von
Hebelfinanzierungen
,
die
dieser
AIFM
oder
diese
Gruppe
von
AIFM
einsetzen
darf
. [EU]
La
AEVM
,
sobre
la
base
de
dicha
información
recibida
de
conformidad
con
el
apartado
2 y
tras
tener
en
cuenta
la
opinión
de
la
JERS
,
podrá
determinar
si
el
apalancamiento
utilizado
por
un
GFIA
o
por
un
grupo
de
GFIA
plantea
un
riesgo
importante
para
la
estabilidad
e
integridad
del
sistema
financiero
, y
podrá
emitir
una
recomendación
dirigida
a
las
autoridades
competentes
especificando
las
medidas
correctoras
que
se
han
de
adoptar
(incluidos
los
límites
al
nivel
de
apalancamiento
que
puede
utilizar
el
GFIA
o
el
grupo
de
GFIA
).
Aus
beihilferechtlicher
Sicht
sind
solche
Gegenmaßnahmen
nicht
akzeptabel
. [EU]
Desde
el
punto
de
vista
de
la
ayuda
estatal
,
no
pueden
aceptarse
medidas
de
represalia
de
este
tipo
.
Ausrüstung
für
elektronische
Gegenmaßnahmen
(
ECM
)
und
elektronische
Schutzmaßnahmen
(
ECCM
),
einschließlich
elektronischer
Ausrüstung
zum
Stören
und
Gegenstören
, d. h.
Geräte
,
konstruiert
,
um
in
Radar-
oder
Funkgeräten
Störsignale
oder
verfälschende
Signale
zu
erzeugen
oder
auf
andere
Weise
den
Empfang
,
den
Betrieb
oder
die
Wirksamkeit
gegnerischer
elektronischer
Empfänger
einschließlich
der
Geräte
für
Gegenmaßnahmen
zu
stören
[EU]
Los
equipos
de
contramedidas
y
contra-contramedidas
electrónicas
(es
decir
,
equipos
diseñados
para
introducir
señales
extrañas
o
erróneas
en
un
radar
o
en
receptores
de
radiocomunicaciones
, o
para
perturbar
de
otro
modo
la
recepción
,
el
funcionamiento
o
la
eficacia
de
los
receptores
electrónicos
del
adversario
,
incluidos
sus
equipos
de
contramedidas
),
incluyendo
los
equipos
de
interferencia
intencionada
(jamming) y
anti-interferencia
Ausrüstung
für
elektronische
Gegenmaßnahmen
(
ECM
)
und
elektronische
Schutzmaßnahmen
(
ECCM
),
einschließlich
elektronischer
Ausrüstung
zum
Stören
und
Gegenstören
, d.h.
Geräte
,
konstruiert
,
um
in
Radar-
oder
Funkgeräten
Störsignale
oder
verfälschende
Signale
zu
erzeugen
oder
auf
andere
Weise
den
Empfang
,
den
Betrieb
oder
die
Wirksamkeit
gegnerischer
elektronischer
Empfänger
einschließlich
der
Geräte
für
Gegenmaßnahmen
zu
stören
[EU]
Los
equipos
de
contramedidas
y
contra-contramedidas
electrónicas
, (es
decir
,
equipos
diseñados
para
introducir
señales
extrañas
o
erróneas
en
un
radar
o
en
receptores
de
radiocomunicaciones
, o
para
perturbar
de
otro
modo
la
recepción
,
el
funcionamiento
o
la
eficacia
de
los
receptores
electrónicos
del
adversario
,
incluidos
sus
equipos
de
contramedidas
),
incluyendo
los
equipos
de
interferencia
intencionada
() y
anti-interferencia
Ausrüstung
für
elektronische
Gegenmaßnahmen
(
ECM
)
und
elektronische
Schutzmaßnahmen
(
ECCM
),
einschließlich
elektronischer
Ausrüstung
zum
Stören
und
Gegenstören
, d. h.
Geräte
,
konstruiert
,
um
in
Radar-
oder
Funkgeräten
Störsignale
oder
verfälschende
Signale
zu
erzeugen
oder
auf
andere
Weise
den
Empfang
,
den
Betrieb
oder
die
Wirksamkeit
gegnerischer
elektronischer
Empfänger
einschließlich
der
Geräte
für
Gegenmaßnahmen
zu
stören
[EU]
Los
equipos
de
contramedidas
y
contra-contramedidas
electrónicas
, (es
decir
,
equipos
diseñados
para
introducir
señales
extrañas
o
erróneas
en
un
radar
o
en
receptores
de
radiocomunicaciones
, o
para
perturbar
de
otro
modo
la
recepción
,
el
funcionamiento
o
la
eficacia
de
los
receptores
electrónicos
del
adversario
,
incluidos
sus
equipos
de
contramedidas
),
incluyendo
los
equipos
de
perturbación
y
antiperturbación
Ausrüstung
für
Gegenmaßnahmen
(
ECM
)
und
zum
Schutz
vor
Gegenmaßnahmen
(
ECCM
)
für
die
von
den
Unternummern
ML15a
bis
ML15e
erfasste
Ausrüstung
. [EU]
Equipos
de
contramedida
y
contra-contramedida
para
los
equipos
especificados
en
los
subartículos
ML15a
a
ML15e
.
Ausrüstung
für
Gegenmaßnahmen
(
ECM
)
und
zum
Schutz
vor
Gegenmaßnahmen
(
ECCM
)
für
die
von
den
Unternummern
ML15a
bis
ML15e
erfasste
Ausrüstung
. [EU]
Equipos
de
contramedida
y
contra-contramedida
para
los
equipos
sometidos
a
control
en
los
subartículos
ML15
.a) a
ML15
.e).
Ausrüstung
für
Gegenmaßnahmen
(
ECM
)
und
zum
Schutz
vor
Gegenmaßnahmen
(
ECCM
)
für
die
von
den
Unternummern
ML15a
bis
ML15e
erfasste
Ausrüstung
. [EU]
F.
Equipos
de
contramedida
y
contra-contramedida
para
los
equipos
especificados
en
los
subartículos
ML15
.a a
ML15
.e.
Ausrüstung
für
Gegenmaßnahmen
für
die
von
Unternummer
ML5a
oder
ML5b
erfasste
Ausrüstung
; [EU]
Equipos
de
contramedidas
para
el
material
sometido
a
control
en
los
subartículos
ML5
.a) y
ML5
.b).
Ausrüstung
für
Gegenmaßnahmen
gegen
die
von
Unternummer
ML5a
oder
ML5b
erfasste
Ausrüstung
[EU]
C.
Equipos
de
contramedidas
para
el
material
especificado
en
los
subartículos
ML5
.a o
ML5
.b
Ausrüstung
für
Gegenmaßnahmen
gegen
die
von
Unternummer
ML5a
oder
ML5b
erfasste
Ausrüstung
; [EU]
Equipos
de
contramedidas
para
el
material
especificado
en
los
subartículos
ML5a
y
ML5b
.
Ausrüstung
für
Gegenmaßnahmen
gegen
die
von
Unternummer
ML5a
oder
ML5b
erfasste
Ausrüstung
[EU]
Equipos
de
contramedidas
para
el
material
sometido
a
control
en
los
subartículos
ML5
.a) y
ML5
.b)
Ausrüstung
für
Gegenmaßnahmen
im
Sinne
der
Unternummer
ML5c
schließt
auch
Nachweisausrüstung
ein
. [EU]
A
efectos
del
subartículo
ML5
.c,
los
equipos
de
contramedidas
incluyen
los
equipos
de
detección
.
"Bedrohungsmanagement"
bezeichnet
den
Prozess
der
Feststellung
von
und
Reaktion
auf
Bedrohungen
mit
Gegenmaßnahmen
,
die
die
Folgen
von
Bedrohungen
verringern
oder
beseitigen
und
die
Wahrscheinlichkeit
von
Fehlern
oder
unerwünschten
Luftfahrzeugzuständen
senken
. [EU]
«Gestión
de
amenazas»
significa
el
proceso
de
detección
y
respuesta
a
las
amenazas
con
contramedidas
que
reduzcan
o
eliminen
las
consecuencias
de
las
amenazas
y
mitiguen
la
probabilidad
de
errores
o
estados
no
deseados
de
la
aeronave
.
Bei
der
erneuten
Bewertung
der
"Hellenic
Register
of
Shipping"
konnte
die
Kommission
nicht
feststellen
,
dass
die
Organisation
bisher
die
wesentlichen
Ursachen
für
die
bei
der
vorherigen
Bewertung
festgestellten
Mängel
(
und
auch
für
die
Tatsache
,
dass
sie
immer
wieder
auftreten
)
ermittelt
und
entsprechende
Abhilfemaßnahmen
ergriffen
hat
;
auch
das
Sicherheitsrisiko
,
dem
ihre
registrierte
Flotte
aufgrund
dieser
Mängel
ausgesetzt
ist
,
hat
sie
weder
bewertet
noch
Gegenmaßnahmen
ergriffen
. [EU]
La
reevaluación
del
«Hellenic
Register
of
Shipping»
no
ha
permitido
a
la
Comisión
determinar
que
la
organización
ya
ha
detectado
y
abordado
las
causas
fundamentales
de
las
deficiencias
detectadas
en
la
evaluación
previa
,
así
como
su
recurrencia
, y
que
ha
evaluado
y
paliado
el
riesgo
de
seguridad
en
que
incurre
su
flota
registrada
como
consecuencia
de
estas
deficiencias
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gegenmaßnahmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners