A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
31 results for zufälligen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Suche
ohne
Eintragung
eines
Suchwort
zeigt
einen
zufälligen
Eintrag
an
. [L]
Buscar
sin
introducir
palabra
arroja
un
resultado
aleatorio
.
.4
Alle
Einlass-
und
Ausgussöffnungen
in
der
Außenhaut
müssen
mit
wirksamen
und
zugänglichen
Vorrichtungen
versehen
sein
,
die
einen
zufälligen
Eintritt
von
Wasser
in
das
Schiff
verhindern
. [EU]
.4
Todas
las
tomas
y
descargas
practicadas
en
el
forro
exterior
irán
provistas
de
medios
eficaces
y
accesibles
que
impidan
la
entrada
accidental
de
agua
en
el
buque
.
aller
technischen
und
organisatorischen
Sicherheitsvorkehrungen
zum
Schutz
personenbezogener
Daten
gegen
die
zufällige
oder
unrechtmäßige
Vernichtung
,
den
zufälligen
Verlust
,
die
Änderung
,
die
unberechtigte
Weitergabe
oder
den
unberechtigten
Zugang
-
insbesondere
wenn
im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
Unterlagen
und
Daten
an
das
Konsulat
des/der
betreffenden
Mitgliedstaats/Mitgliedstaaten
übermittelt
werden
-
und
gegen
jede
andere
Form
der
unrechtmäßigen
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
[EU]
todas
las
medidas
de
seguridad
tanto
técnicas
como
organizativas
necesarias
para
la
protección
de
los
datos
personales
contra
la
destrucción
accidental
o
ilegal
o
contra
la
pérdida
accidental
,
la
modificación
,
la
revelación
o
el
acceso
no
autorizados
,
en
particular
cuando
la
cooperación
implique
la
transmisión
de
expedientes
y
datos
al
consulado
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
y
todas
las
demás
formas
ilegales
de
tratamiento
de
datos
personales
aller
technischer
und
organisatorischer
Sicherheitsvorkehrungen
zum
Schutz
personenbezogener
Daten
gegen
die
zufällige
oder
unrechtmäßige
Vernichtung
,
den
zufälligen
Verlust
,
die
Änderung
,
die
unberechtigte
Weitergabe
oder
den
unberechtigten
Zugang
-
insbesondere
wenn
im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
Unterlagen
und
Daten
an
die
diplomatische
Mission
oder
konsularische
Vertretung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
bzw
.
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
übermittelt
werden
-
und
gegen
jede
andere
Form
der
unrechtmäßigen
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
[EU]
todas
las
medidas
de
seguridad
tanto
técnicas
como
organizativas
necesarias
para
la
protección
de
los
datos
personales
contra
la
destrucción
accidental
o
ilegal
o
contra
la
pérdida
accidental
,
la
modificación
,
la
revelación
o
el
acceso
no
autorizados
,
en
particular
cuando
la
cooperación
implique
la
transmisión
de
expedientes
y
datos
a
la
misión
diplomática
u
oficina
consular
del
Estado
miembro
interesado
y
todas
las
demás
formas
ilegales
de
tratamiento
de
datos
personales
Aufgrund
von
Beiträgen
im
Rahmen
einer
öffentlichen
Anhörung
zu
einer
früheren
Stellungnahme
gab
der
wissenschaftliche
Ausschuss
für
neu
auftretende
und
neu
identifizierte
Gesundheitsrisiken
im
März
2006
eine
geänderte
Stellungnahme
zur
Angemessenheit
bestehender
Verfahren
zur
Bewertung
möglicher
Risiken
im
Zusammenhang
mit
technisch
hergestellten
und
zufälligen
Nanotechnologieprodukten
ab
. [EU]
Tras
las
observaciones
formuladas
durante
una
consulta
pública
,
el
Comité
científico
de
los
riesgos
sanitarios
emergentes
y
recientemente
identificados
adoptó
en
marzo
de
2006
un
dictamen
modificado
sobre
la
adecuación
de
las
metodologías
existentes
para
evaluar
los
riesgos
potenciales
asociados
con
los
productos
nanotecnológicos
artificiales
y
accidentales
[8].
Bei
den
bestehenden
Kennzeichnungsschwellen
handelt
es
sich
um
Höchstwerte
,
die
ausschließlich
mit
einem
zufälligen
und
technisch
nicht
zu
vermeidenden
Vorhandensein
von
GVO
im
Zusammenhang
stehen
. [EU]
Los
actuales
umbrales
de
etiquetado
representan
máximos
exclusivamente
para
la
presencia
accidental
y
técnicamente
inevitable
de
OMG
.
Beschreiben
Sie
Krisenpläne
für
den
Fall
der
unbeabsichtigten
,
zufälligen
oder
unerlaubten
Freisetzung
von
Organismen
aus
Zucht-
oder
Brutanlagen
oder
der
zufälligen
oder
unerwarteten
Ausbreitung
des
kolonisierten
Gebiets
nach
der
Freisetzung
. [EU]
Describa
los
planes
de
contingencia
que
deben
seguirse
en
caso
de
liberación
no
deliberada
,
accidental
o
no
autorizada
de
los
organismos
a
partir
de
las
instalaciones
de
cría
e
incubación
o
en
caso
de
expansión
accidental
o
imprevista
de
la
zona
de
colonización
después
de
la
liberación
.
Beschreibung
der
Methoden
zur
statistischen
Auswertung
der
durch
Messkontrollprogramme
zur
Ermittlung
der
Messgenauigkeit
und
der
Präzision
und
zur
Abschätzung
der
Messunsicherheit
gewonnenen
Daten
(d. h.
Bestimmung
der
Standardabweichungen
der
zufälligen
und
systematischen
Messfehler
). [EU]
Descripción
de
los
métodos
de
evaluación
estadística
de
los
datos
recopilados
durante
los
programas
de
control
de
las
mediciones
,
con
objeto
de
evaluar
el
grado
de
precisión
y
de
exactitud
de
las
mediciones
y
de
prever
el
grado
de
inexactitud
de
las
mismas
(por
ejemplo
,
determinación
de
las
desviaciones
estándar
de
los
errores
aleatorios
y
sistemáticos
de
las
mediciones
).
Dass
durch
die
Verminderung
um
DEM
der
aufsichtsrechtlich
als
Obergrenze
anerkannte
Betrag
von
1,197
Mrd
.
DEM
nur
um
[...]
DEM
unterschritten
worden
sei
,
gehe
allein
auf
den
(
zufälligen
)
Umstand
zurück
,
dass
der
Barwert
im
Jahre
1997
diese
Obergrenze
überschritten
hatte
. [EU]
La
única
razón
de
que
la
disminución
de
[...]
marcos
alemanes
situara
el
valor
en
efectivo
solamente
[...]
por
debajo
del
importe
de
1197
millones
de
marcos
alemanes
reconocido
a
efectos
de
supervisión
en
tanto
que
límite
máximo
fue
la
circunstancia
(casual)
de
que
en
1997
el
valor
en
efectivo
rebasó
dicho
límite
máximo
.
Der
für
die
Verarbeitung
Verantwortliche
muss
geeignete
technische
und
organisatorische
Maßnahmen
treffen
,
um
personenbezogene
Daten
vor
einer
zufälligen
oder
unrechtmäßigen
Zerstörung
,
einem
zufälligen
Verlust
,
einer
Veränderung
sowie
einem
unbefugten
Zugriff
oder
einer
unbefugten
Weitergabe
zu
schützen
. [EU]
El
responsable
del
tratamiento
deberá
aplicar
las
medidas
técnicas
y
de
organización
adecuadas
para
la
protección
de
los
datos
personales
contra
la
destrucción
,
accidental
o
ilícita
,
la
pérdida
accidental
y
contra
la
alteración
,
la
difusión
o
el
acceso
no
autorizados
.
Die
bewusste
Zugabe
von
Schwermetallen
als
Bestandteil
während
des
Recycelns
ist
-
im
Gegensatz
zur
zufälligen
Präsenz
von
Schwermetallen
-
nicht
gestattet
. [EU]
No
se
autorizará
la
introducción
intencionada
de
metales
pesados
como
elemento
durante
el
reciclado
, a
diferencia
de
lo
que
ocurre
con
la
presencia
accidental
de
metales
pesados
.
Die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
nachfolgend
"die
Behörde"
genannt
)
kam
in
ihren
Gutachten
vom
18
.
September
2007
zu
dem
Schluss
,
dass
Lanthancarbonat-Octahydrat
(
Lantharenol
)
sich
nicht
negativ
auf
die
Tiergesundheit
oder
die
Umwelt
auswirkt
und
dass
im
Falle
einer
zufälligen
Exposition
gegenüber
dem
Zusatzstoff
auch
hinsichtlich
der
menschlichen
Gesundheit
kein
Anlass
zur
Besorgnis
besteht
. [EU]
La
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(«la
Autoridad»
)
concluyó
en
su
dictamen
de
18
de
septiembre
de
2007
que
el
preparado
carbonato
de
lantano
,
octahidrato
(Lantharenol)
no
presenta
efectos
perjudiciales
para
la
salud
humana
relacionados
con
una
exposición
accidental
al
aditivo
[2].
Die
Ladepritsche
muss
abnehmbar
sein
,
sie
muss
an
der
Zugmaschine
so
befestigt
sein
,
dass
jede
Gefahr
einer
zufälligen
Loslösung
ausgeschlossen
ist
. [EU]
La
plataforma
de
carga
será
amovible
;
la
sujeción
al
tractor
será
tal
que
permita
descartar
todo
peligro
de
desenganche
accidental
.
die
online
bereitgestellten
Daten
auf
sichere
Weise
gesammelt
und
gespeichert
werden
,
um
unter
anderem
zu
gewährleisten
,
dass
sie
nicht
verändert
werden
oder
für
einen
anderen
Zweck
als
die
angegebene
Unterstützung
einer
bestimmten
Bürgerinitiative
verwendet
werden
können
und
dass
personenbezogene
Daten
gegen
die
zufällige
oder
unrechtmäßige
Zerstörung
,
den
zufälligen
Verlust
,
die
unberechtigte
Änderung
,
die
unberechtigte
Weitergabe
oder
den
unberechtigten
Zugang
geschützt
werden
[EU]
los
datos
facilitados
electrónicamente
sean
recogidos
y
almacenados
con
seguridad
,
para
garantizar
,
entre
otras
cosas
,
que
no
puedan
modificarse
o
utilizarse
para
fines
distintos
del
referido
apoyo
a
una
iniciativa
ciudadana
,
así
como
que
los
datos
personales
estén
protegidos
contra
la
destrucción
,
accidental
o
ilícita
,
la
pérdida
accidental
,
la
alteración
o
la
difusión
o
acceso
sin
autorización
Die
Parteien
sollten
diejenigen
technischen
und
organisatorischen
Maßnahmen
im
Vertrag
vorsehen
,
die
unter
Berücksichtigung
des
anwendbaren
Datenschutzrechts
,
des
Stands
der
Technik
und
der
bei
ihrer
Durchführung
entstehenden
Kosten
erforderlich
sind
,
um
personenbezogene
Daten
gegen
die
zufällige
oder
unrechtmäßige
Zerstörung
oder
den
zufälligen
Verlust
,
die
Änderung
,
die
unberechtigte
Weitergabe
oder
den
unberechtigten
Zugang
und
gegen
jede
andere
Form
der
unrechtmäßigen
Verarbeitung
zu
schützen
. [EU]
Las
partes
estipularán
en
el
contrato
aquellas
medidas
de
seguridad
técnicas
y
organizativas
que
,
habida
cuenta
de
la
legislación
sobre
protección
de
datos
aplicable
,
el
estado
de
la
técnica
y
el
coste
de
su
aplicación
,
resulten
necesarias
para
proteger
los
datos
personales
contra
su
destrucción
accidental
o
ilícita
o
su
pérdida
accidental
,
alteración
,
divulgación
o
acceso
no
autorizados
o
cualquier
otra
forma
ilícita
de
tratamiento
.
die
"technischen
und
organisatorischen
Sicherheitsmaßnahmen"
sind
die
Maßnahmen
,
die
personenbezogene
Daten
vor
der
zufälligen
oder
unrechtmäßigen
Zerstörung
,
dem
zufälligen
Verlust
,
der
Änderung
,
der
unberechtigten
Weitergabe
oder
dem
unberechtigten
Zugang
,
insbesondere
wenn
die
Verarbeitung
die
Übermittlung
der
Daten
über
ein
Netzwerk
umfasst
,
und
vor
jeder
anderen
Form
der
unrechtmäßigen
Verarbeitung
schützen
sollen
. [EU]
por
«medidas
de
seguridad
técnicas
y
organizativas»
se
entenderán
las
destinadas
a
proteger
los
datos
personales
contra
su
destrucción
accidental
o
ilícita
o
su
pérdida
accidental
,
su
alteración
,
divulgación
o
acceso
no
autorizados
,
especialmente
cuando
el
tratamiento
suponga
la
transmisión
de
los
datos
por
redes
, o
cualquier
otra
forma
ilícita
de
tratamiento
.
Die
übermittelnde
und
die
empfangende
Stelle
ergreifen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
personenbezogene
Daten
wirksam
gegen
zufällige
oder
unbefugte
Zerstörung
,
zufälligen
Verlust
,
unbefugten
Zugang
,
unbefugte
oder
zufällige
Veränderung
und
unbefugte
Bekanntgabe
geschützt
sind
. [EU]
Los
servicios
transmisor
y
receptor
tomarán
las
medidas
necesarias
para
garantizar
la
protección
efectiva
de
los
datos
de
carácter
personal
frente
a
su
destrucción
fortuita
o
no
autorizada
,
su
pérdida
fortuita
,
el
acceso
no
autorizado
a
los
mismos
,
su
modificación
fortuita
o
no
autorizada
y
su
divulgación
no
autorizada
.
Ein
Verfahren
wird
nur
validiert
,
wenn
es
den
ausführlichen
Regeln
des
Verfahrens
entspricht
,
das
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
641/2004
der
Kommission
vom
6.
April
2004
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1829/2003
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
des
Antrags
auf
Zulassung
neuer
genetisch
veränderter
Lebensmittel
und
Futtermittel
,
der
Meldung
bestehender
Erzeugnisse
und
des
zufälligen
oder
technisch
unvermeidbaren
Vorhandenseins
genetisch
veränderten
Materials
,
zu
dem
die
Risikobewertung
befürwortend
ausgefallen
ist
,
beschrieben
ist
. [EU]
Únicamente
se
puede
validar
un
método
si
reúne
todos
los
requisitos
que
exige
el
Reglamento
(CE)
no
641/2004
de
la
Comisión
,
de
6
de
abril
de
2004
,
sobre
las
normas
de
desarrollo
del
Reglamento
(CE)
no
1829/2003
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
en
lo
relativo
a
la
solicitud
de
autorización
de
nuevos
alimentos
y
piensos
modificados
genéticamente
,
la
notificación
de
productos
existentes
y
la
presencia
accidental
o
técnicamente
inevitable
de
material
modificado
genéticamente
cuya
evaluación
de
riesgo
haya
sido
favorable
[4].
er
trifft
alle
technischen
und
organisatorischen
Sicherheitsvorkehrungen
zum
Schutz
personenbezogener
Daten
gegen
die
zufällige
oder
unrechtmäßige
Vernichtung
,
den
zufälligen
Verlust
,
die
Änderung
,
die
unberechtigte
Weitergabe
oder
den
unberechtigten
Zugang
-
insbesondere
wenn
im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
Unterlagen
und
Daten
an
die
diplomatische
Mission
oder
Auslandsvertretung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
bzw
.
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
übermittelt
werden
-
und
gegen
jede
andere
Form
der
unrechtmäßigen
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
[EU]
garantizar
todas
las
medidas
de
seguridad
tanto
técnicas
como
organizativas
necesarias
para
la
protección
de
los
datos
personales
contra
la
destrucción
accidental
o
ilegal
o
contra
la
pérdida
accidental
,
la
modificación
,
la
revelación
o
el
acceso
no
autorizados
,
en
particular
cuando
la
cooperación
implique
la
transmisión
de
expedientes
y
datos
a
la
misión
diplomática
u
oficina
consular
del
Estado
o
Estados
miembros
de
que
se
trate
y
todas
las
demás
formas
ilegales
de
tratamiento
de
datos
personales
Futtermittel
,
die
die
Kartoffelsorte
BPS-25271-9
enthalten
oder
aus
dieser
bestehen
,
mit
einem
zufälligen
oder
technisch
nicht
zu
vermeidenden
Vorhandensein
dieses
GVO
,
das
nicht
mehr
ausmacht
als
0,9 %
des
Futtermittels
und
der
Futtermittelbestandteile
,
aus
denen
es
zusammengesetzt
ist
. [EU]
Piensos
que
consistan
en
la
patata
BPS-25271-9
, o
la
contengan
,
como
consecuencia
de
la
presencia
accidental
o
técnicamente
inevitable
de
este
OMG
en
una
proporción
que
no
supere
el
0,9 %
del
pienso
y
de
cada
uno
de
los
ingredientes
que
lo
componen
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zufälligen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners