A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for schwächeren
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
2009
waren
die
Gewinne
weiter
rückläufig
,
da
der
Wirtschaftszweig
der
Union
seine
Preise
nach
unten
korrigieren
musste
,
um
sie
an
die
allgemein
nachgebenden
Verkaufspreise
auf
dem
Grafitelektrodenmarkt
aufgrund
der
schwächeren
Nachfrage
der
Stahlbranche
anzupassen
. [EU]
Los
beneficios
siguieron
disminuyendo
en
2009
,
dado
que
la
industria
de
la
Unión
tuvo
que
revisar
sus
precios
a
la
baja
para
tener
en
cuenta
la
disminución
general
de
los
precios
de
venta
en
el
mercado
de
los
electrodos
de
grafito
,
debido
a
las
disminución
de
la
demanda
en
el
sector
de
la
siderurgia
.
2009
waren
die
Gewinne
weiter
rückläufig
,
da
der
Wirtschaftszweig
der
Union
seine
Preise
nach
unten
korrigieren
musste
,
um
sie
an
die
aufgrund
der
schwächeren
Nachfrage
der
Stahlbranche
allgemein
nachgebenden
Verkaufspreise
auf
dem
Grafitelektrodenmarkt
anzupassen
. [EU]
Los
beneficios
siguieron
disminuyendo
en
2009
,
ya
que
la
industria
de
la
Unión
tuvo
que
revisar
sus
precios
a
la
baja
para
tener
en
cuenta
la
disminución
general
de
los
precios
de
venta
en
el
mercado
de
los
electrodos
de
grafito
,
debido
a
la
disminución
de
la
demanda
en
el
sector
de
la
siderurgia
.
aa
)
Durchmesser
am
schwächeren
Ende:
6,5
bis
12
mm
[EU]
aa
)
diámetro
del
extremo
superior:
6,5 a
12
mm
Aktuelle
Schätzungen
und
Prognosen
gehen
für
den
Zeitraum
2011-2014
von
einer
erheblich
schwächeren
Konjunktur
aus
,
als
bei
Erlass
der
Beschlüsse
2010/320/EU
und
2011/734/EU
des
Rates
erwartet
wurde
. [EU]
Las
actuales
estimaciones
y
proyecciones
de
la
actividad
económica
para
2011-2014
son
más
sombrías
que
las
realizadas
en
el
momento
de
la
adopción
de
las
Decisiones
2010/320/UE
y
2011/734/UE
.
An
zweiter
Stelle
erinnert
Italien
auch
an
die
beträchtlichen
Schocks
,
denen
der
Luftverkehrssektor
immer
wieder
ausgesetzt
war
,
und
die
die
beschriebene
Entwicklung
insbesondere
im
Fall
der
schwächeren
Fluggesellschaften
noch
weiter
verschärft
hätten
. [EU]
En
segundo
lugar
,
Italia
recuerda
también
las
grandes
sacudidas
a
que
ha
quedado
expuesto
el
sector
del
transporte
aéreo
y
que
han
acentuado
la
tendencia
arriba
mencionada
,
particularmente
en
el
caso
de
las
compañías
más
vulnerables
.
Auf
allen
diesen
Dienstleistungsmärkten
im
Vereinigten
Königreich
konkurriert
BT
mit
erheblich
schwächeren
Wettbewerbern
,
die
in
Bezug
auf
ihren
Beitrag
zum
Rentensicherungsfonds
nicht
den
BT
durch
die
staatliche
Garantie
entstehenden
wirtschaftlichen
Vorteil
genießen
. [EU]
En
todos
estos
mercados
de
servicios
en
el
Reino
Unido
,
BT
compite
con
rivales
perceptiblemente
más
débiles
,
que
no
disfrutan
de
la
ventaja
económica
en
su
cotización
al
Fondo
de
Protección
de
Pensiones
que
confiere
la
garantía
del
Estado
a
BT
.
Aufgrund
der
schwächeren
Nachfrage
auf
dem
Weltmarkt
ist
das
Leistungsbilanzdefizit
größer
geworden
. [EU]
El
descenso
de
la
demanda
mundial
ha
incrementado
el
déficit
por
cuenta
corriente
.
Aus
diesem
Grund
waren
sie
in
einer
schwächeren
Verhandlungsposition
. [EU]
Se
encontraban
,
por
tanto
,
en
una
posición
negociadora
más
débil
.
Bei
möglichen
weiteren
Revisionen
der
Haushaltsprojektionen
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
erhöhten
Anleihezinsen
,
des
Ende
2011
notierten
HUF/EUR-Wechselkurses
von
311
(
der
etwa
12
%
unter
der
technischen
Annahme
der
Herbstprognose
2011
liegt
)
sowie
der
schwächeren
makroökonomischen
Rahmenbedingungen
würde
die
Schuldenquote
im
Jahr
2011
bei
rund
80
%
liegen
und
sich
in
den
Jahren
2012
und
2013
bei
78
,5 %
stabilisieren
,
während
der
Rat
empfohlen
hatte
,
den
Bruttoschuldenstand
auf
einen
eindeutigen
Abwärtspfad
zu
führen
. [EU]
Sin
embargo
,
posibles
nuevas
revisiones
de
las
previsiones
presupuestarias
-teniendo
en
cuenta
,
particularmente
,
los
mayores
rendimientos
,
el
tipo
de
cambio
HUF/EUR
,
que
ascendía
a
311
a
finales
de
2011
(cifra
inferior
en
aproximadamente
un
12
% a
la
de
la
hipótesis
técnica
utilizada
en
las
previsiones
del
otoño
de
2011
), y
la
peor
situación
macroeconómica-
llevarían
a
un
ratio
de
deuda
que
se
situaría
alrededor
del
80
%
en
2011
y
se
estabilizaría
en
torno
al
78
,5 %
en
2012
y
2013
,
mientras
que
el
Consejo
recomendó
situar
el
ratio
de
deuda
en
una
firme
trayectoria
decreciente
.
Der
von
den
französischen
Behörden
übermittelte
Vorentwurf
des
Dekrets
,
der
bestimmte
Modalitäten
der
tariflichen
Staffelung
nach
der
sozialen
Situation
der
Versicherten
festlegt
,
bestätigt
die
soziale
Zweckbestimmung
der
Maßnahme
,
die
schwächeren
Bevölkerungsgruppen
zugute
kommen
soll
. [EU]
El
anteproyecto
de
decreto
enviado
por
las
autoridades
francesas
,
que
especifica
algunas
modalidades
de
modulaciones
tarifarias
en
función
de
la
situación
social
del
asegurado
[45],
confirma
el
carácter
social
de
la
medida
en
favor
de
los
sectores
más
frágiles
de
la
población
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hat
kein
Interesse
an
einer
Preispolitik
,
die
die
Ringbuchhersteller
in
der
Gemeinschaft
zu
einer
Aufgabe
zwingen
könnte
,
da
er
sich
außerhalb
der
Gemeinschaft
-
im
Wettbewerb
mit
den
chinesischen
ausführenden
Herstellern
und
ihren
Tochtergesellschaften
-
in
einer
sehr
viel
schwächeren
Position
befände
. [EU]
La
industria
de
la
Comunidad
no
tiene
interés
alguno
en
establecer
una
política
de
precios
que
contribuya
al
cierre
de
las
empresas
comunitarias
de
fabricación
de
clasificadores
,
pues
se
encontraría
en
una
posición
mucho
más
débil
a
la
hora
de
competir
fuera
de
la
Comunidad
con
los
productores
exportadores
chinos
y
sus
filiales
.
Die
Möglichkeit
der
Rechtswahl
sollte
zum
Schutz
der
schwächeren
Partei
mit
bestimmten
Bedingungen
versehen
werden
. [EU]
Es
conveniente
proteger
a
las
partes
más
débiles
imponiendo
algunas
condiciones
a
esta
elección
.
Dieser
Abbau
muss
allerdings
vor
dem
Hintergrund
der
schwächeren
Geschäftstätigkeit
infolge
der
Rationalisierungen
im
Wirtschaftszweig
der
Union
gesehen
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
debe
tenerse
en
cuenta
que
esta
disminución
de
las
existencias
se
debe
al
descenso
del
nivel
de
actividad
como
consecuencia
de
la
reducción
de
la
industria
de
la
Unión
.
Dieser
Abbau
muss
allerdings
vor
dem
Hintergrund
der
schwächeren
Geschäftstätigkeit
infolge
der
Schrumpfungsmaßnahmen
(
Downsizing
)
im
Wirtschaftszweig
der
Union
gesehen
werden
. [EU]
No
obstante
,
este
descenso
de
las
existencias
debe
considerarse
teniendo
en
cuenta
la
caída
del
nivel
de
actividad
como
consecuencia
de
la
disminución
de
la
industria
de
la
Unión
.
Eine
Hörschwäche
darf
beim
schwächeren
der
beiden
Ohren
nicht
höher
als
45
dB
bei
2000
Hz
sein
. [EU]
La
pérdida
auditiva
no
deberá
ser
superior
a
45
dB
a
2000
Hz
para
el
oído
de
peor
conducción
aérea
del
sonido
.
Eine
Hörschwäche
darf
beim
schwächeren
der
beiden
Ohren
nicht
höher
als
45
dB
bei
2000
Hz
sein
. [EU]
La
pérdida
auditiva
no
deberá
ser
superior
a
45
dB
a
2000
Hz
para
el
oído
con
peor
conducción
aérea
del
sonido
.
Gemäß
den
Zusagen
werden
die
Sortiment-
und
Regalplatzanforderungen
für
bestimmte
Markenkategorien
getrennt
festgelegt
,
um
die
in
der
vorläufigen
Beurteilung
dargelegten
Bedenken
auszuräumen
,
dass
die
Hebelwirkung
von
starken
Marken
zugunsten
von
schwächeren
Marken
eingesetzt
werden
kann
. [EU]
Los
compromisos
,
según
los
cuales
los
requisitos
relativos
al
surtido
y
al
espacio
en
estanterías
se
definirán
por
separado
para
ciertas
categorías
de
marcas
,
resuelven
el
problema
señalado
en
el
análisis
preliminar
de
que
podría
instrumentalizarse
el
poder
en
marcas
pujantes
para
vender
marcas
menos
populares
.
Im
Jahr
2009
ist
den
Prognosen
der
Kommission
zufolge
jedoch
mit
einem
weiteren
Rückgang
der
Wachstumsrate
bis
auf
etwa
1 %
zu
rechnen
,
hauptsächlich
aufgrund
der
schwächeren
Wirtschaftstätigkeit
der
wichtigsten
Handelspartner
Zyperns
,
die
auf
den
Tourismus
und
die
Auslandsnachfrage
nach
Immobilien
durchschlagen
dürfte
. [EU]
La
Comisión
prevé
que
el
crecimiento
seguirá
disminuyendo
hasta
llegar
aproximadamente
al
1 %,
sobre
todo
a
causa
del
impacto
que
la
menor
actividad
económica
de
los
principales
socios
comerciales
de
Chipre
tendrá
en
el
turismo
y
en
la
demanda
extranjera
de
vivienda
.
In
ihrer
Zwischenprognose
vom
Januar
2009
projizieren
die
Kommissionsdienststellen
für
das
Haushaltsjahr
2009/10
ein
Defizit
von
9½
%
des
BIP
,
das
damit
1¼
Prozentpunkte
über
der
Prognose
des
Konvergenzprogramms
liegt
,
was
in
erster
Linie
auf
die
deutlich
schlechteren
Erwartungen
für
das
makroökonomische
Umfeld
mit
einem
um
etwa
5 %
schwächeren
nominalen
BIP
zurückzuführen
ist
. [EU]
Las
previsiones
intermedias
de
enero
de
2009
de
los
servicios
de
la
Comisión
sitúan
la
estimación
del
déficit
en
2009-2010
en
el
9,5 %
del
PIB
, 1,25
puntos
porcentuales
por
encima
de
lo
indicado
en
el
programa
de
convergencia
,
en
razón
,
fundamentalmente
,
del
contexto
macroeconómico
sensiblemente
peor
que
auguran
dichas
previsiones
de
los
servicios
de
la
Comisión
,
con
un
PIB
nominal
cerca
de
un
5 %
más
bajo
.
Mindestdurchmesser
am
schwächeren
Ende:
3,5
mm
. [EU]
Diámetro
mínimo
del
extremo
superior:
3,5
mm
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schwächeren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners