A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
icónico
ideal
idealista
idealizar
idealmente
idear
idear un plan
idempotente
identificable
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for
idealmente
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Als
Schmelztemperatur
bezeichnet
man
diejenige
Temperatur
,
bei
der
unter
atmosphärischem
Druck
der
Übergang
zwischen
fester
und
flüssiger
Phase
stattfindet
;
unter
idealen
Bedingungen
entspricht
diese
Temperatur
der
Gefriertemperatur
. [EU]
El
punto
de
fusión
se
define
como
la
temperatura
a
la
que
se
produce
la
transición
de
fase
del
estado
sólido
al
líquido
a
presión
atmosférica
normal
;
esta
temperatura
corresponde
idealmente
a
la
temperatura
de
congelación
.
Alternative
Betreiber
sollten
idealerweise
die
Möglichkeit
haben
,
ihre
Glasfasernetze
zur
gleichen
Zeit
wie
die
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
aufzubauen
und
so
die
Kosten
der
Bauarbeiten
mit
diesen
zu
teilen
. [EU]
Idealmente
,
los
operadores
alternativos
deberían
tener
la
posibilidad
de
desplegar
sus
redes
de
fibra
al
mismo
tiempo
que
el
operador
con
PSM
,
compartiendo
los
costes
de
la
obra
civil
.
Bei
einem
vergleichbaren
Kredit
zu
Marktbedingungen
würde
es
sich
idealerweise
um
einen
Kredit
in
ungefähr
derselben
Höhe
handeln
,
der
denselben
oder
einen
ähnlichen
Wirtschaftssektor
und
eine
vergleichbare
Tätigkeit
betrifft
und
in
etwa
zur
selben
Zeit
in
Anspruch
genommen
wurde
. [EU]
Un
préstamo
comercial
comparable
debería
idealmente
ser
de
un
importe
más
o
menos
equivalente
,
referirse
a
un
sector
de
actividad
económica
idéntico
o
similar
,
implicar
un
tipo
de
actividad
comparable
y
haberse
concluido
aproximadamente
en
la
misma
época
.
Bei
einem
vergleichbaren
Kredit
zu
Marktbedingungen
würde
es
sich
idealerweise
um
einen
Kredit
in
ungefähr
derselben
Höhe
handeln
,
der
in
demselben
oder
einem
ähnlichen
Wirtschaftssektor
für
eine
vergleichbare
Tätigkeit
und
annähernd
zur
selben
Zeit
aufgenommen
wurde
. [EU]
Un
préstamo
comercial
comparable
debería
idealmente
ser
de
un
importe
más
o
menos
equivalente
,
referirse
a
un
sector
de
actividad
económica
idéntico
o
similar
,
implicar
un
tipo
de
actividad
comparable
y
haberse
concluido
aproximadamente
en
la
misma
época
.
Bei
einem
vergleichbaren
Kredit
zu
marktüblichen
Bedingungen
würde
es
sich
idealerweise
um
einen
Kredit
in
ungefähr
derselben
Höhe
handeln
,
der
denselben
oder
einen
ähnlichen
Wirtschaftssektor
und
eine
vergleichbare
Tätigkeit
betrifft
und
in
etwa
zur
selben
Zeit
in
Anspruch
genommen
wurde
. [EU]
Un
préstamo
comercial
comparable
debería
idealmente
ser
de
un
importe
más
o
menos
equivalente
,
referirse
a
un
sector
de
actividad
económica
idéntico
o
similar
,
implicar
un
tipo
de
actividad
comparable
,
por
ejemplo
,
un
seguro
sobre
el
crédito
a
la
exportación
, y
haberse
celebrado
aproximadamente
en
la
misma
época
.
Der
gesamte
Prozess
des
CCR-Managements
wird
in
regelmäßigen
Abständen
einer
Prüfung
unterzogen
,
bei
der
zumindest
die
folgenden
Aspekte
untersucht
werden:
[EU]
Se
realizará
un
examen
del
proceso
general
de
gestión
del
RCC
a
intervalos
regulares
(idealmente
una
vez
al
año
como
mínimo
)
que
tratará
específicamente
,
al
menos:
Die
beleuchtete
Platte
ist
Teil
eines
Lichtkastens
mit
den
Abmessungen
von
ungefähr
300
×
300
×
150
mm
,
dessen
Vorderseite
zweckmäßigerweise
aus
Glas
besteht
,
mit
undurchsichtigem
schwarzen
Papier
abgedeckt
oder
mit
einem
matten
schwarzen
Anstrich
versehen
. [EU]
La
diana
iluminada
consiste
en
una
caja
de
luz
,
de
unas
dimensiones
aproximadas
de
300
mm
×
300
mm
×
150
mm
,
cuya
parte
delantera
estará
hecha
idealmente
de
vidrio
cubierto
de
papel
negro
opaco
o
revestido
de
pintura
negra
mate
.
Die
Daten
sollten
idealerweise
für
Zeiträume
von
drei
bis
fünf
Jahren
vor
Einführung
der
Beihilfe
und
,
sofern
plausible
Projektionen
verfügbar
sind
,
nach
Möglichkeit
auch
für
die
Zukunft
geliefert
werden
. [EU]
Idealmente
debería
facilitarse
para
períodos
de
tres
a
cinco
años
anteriores
a
la
ejecución
de
la
medida
y
también
para
el
futuro
sobre
la
base
de
proyecciones
razonables
si
se
dispone
de
ellas
.
Die
Daten
sollten
idealerweise
für
Zeiträume
von
drei
bis
fünf
Jahren
vor
Einführung
der
Beihilfe
und
,
sofern
plausible
Projektionen
verfügbar
sind
,
nach
Möglichkeit
auch
für
die
Zukunft
geliefert
werden
. [EU]
Idealmente
debería
proporcionarse
por
períodos
de
tres
a
cinco
años
anteriores
a
la
ejecución
de
la
medida
y
también
para
el
futuro
sobre
la
base
de
proyecciones
razonables
si
se
dispone
de
ellas
.
Eine
vergleichbare
Bereitstellung
von
Aktienkapital
würde
sich
idealerweise
in
annähernd
derselben
Größenordnung
bewegen
,
denselben
oder
einen
ähnlichen
Wirtschaftssektor
und
eine
vergleichbare
Tätigkeit
betreffen
und
in
etwa
zur
selben
Zeit
erfolgen
. [EU]
Una
aportación
de
capital
comparable
debería
idealmente
ser
de
un
importe
más
o
menos
equivalente
,
referirse
a
un
sector
de
actividad
económica
idéntico
o
similar
,
implicar
un
tipo
de
actividad
comparable
y
haberse
concluido
aproximadamente
en
la
misma
época
.
Es
ist
unabdingbar
,
dass
das
AETR
so
schnell
wie
möglich
,
im
Idealfall
innerhalb
von
zwei
Jahren
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
,
geändert
wird
,
um
dessen
Bestimmungen
an
diese
Verordnung
anzupassen
. [EU]
Es
esencial
modificar
el
AETR
tan
pronto
como
sea
posible
,
idealmente
en
el
plazo
de
dos
años
a
partir
de
la
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
,
para
adaptar
sus
disposiciones
al
presente
Reglamento
.
Es
mag
durchaus
zutreffen
,
dass
bestimmte
Investitionen
hätten
gestrichen
werden
können
-
im
Idealfall
in
Abstimmung
mit
der
Kommission
. [EU]
Es
evidente
que
algunas
inversiones
podían
haber
sido
anuladas
,
idealmente
con
el
acuerdo
de
la
Comisión
.
Für
die
Zwecke
der
Kostenoptimalitätsberechnungen
sollte
die
Sensitivitätsanalyse
zumindest
die
Energiepreisentwicklungen
und
den
anzuwendenden
Abzinsungssatz
erfassen
;
idealerweise
sollte
die
Sensitivitätsanalyse
auch
künftige
Preisentwicklungen
bei
Technologien
als
Input
für
die
Überprüfung
der
Berechnungen
einbeziehen
. [EU]
Para
el
cálculo
de
la
optimización
de
costes
,
el
análisis
de
sensibilidad
debe
cubrir
como
mínimo
la
evolución
de
los
precios
de
la
energía
y
la
tasa
de
actualización
,
así
como
,
idealmente
,
la
evolución
futura
de
los
precios
de
la
tecnología
para
el
uso
de
este
dato
en
la
revisión
de
los
cálculos
.
Idealerweise
gleichzeitig
mit
der
TRC
bestimmt
. [EU]
Establecida
,
idealmente
,
al
mismo
tiempo
que
la
CTR
.
Idealerweise
sind
in
die
Berechnung
auch
die
für
verschiedene
Maßnahmen/Maßnahmenbündel/Varianten
verfügbaren
Subventionen
einzubeziehen
;
die
Mitgliedstaaten
können
diese
jedoch
unberücksichtigt
lassen
,
sofern
sie
sicherstellen
,
dass
in
diesem
Fall
sowohl
Subventionen
und
Förderregelungen
für
Technologien
als
auch
etwaige
Energiepreissubventionen
aus
der
Berechnung
ausgeschlossen
werden
. [EU]
Aunque
en
el
cálculo
deberían
manejarse
también
idealmente
las
subvenciones
disponibles
para
las
diferentes
medidas/paquetes/variantes
,
los
Estados
miembros
podrán
decidir
dejarlas
de
lado
,
pero
garantizando
en
ese
caso
que
también
se
excluyan
del
cálculo
las
subvenciones
y
regímenes
de
ayuda
en
favor
de
las
tecnologías
,
así
como
,
en
su
caso
,
las
subvenciones
de
las
que
puedan
beneficiarse
los
precios
de
la
energía
.
Idealerweise
sollten
alle
,
separat
für
jeden
Anlagegegenstand
ausgewiesenen
außerordentlichen
Kosten
über
die
Nutzungsdauer
des
betreffenden
Anlagegegenstands
verteilt
werden
,
um
zu
den
durchschnittlichen
Jahreskosten
zu
gelangen
. [EU]
Idealmente
,
todos
los
costes
extraordinarios
notificados
por
cada
activo
individual
se
deberían
asignar
durante
la
vida
útil
de
ese
activo
hasta
alcanzar
un
coste
anual
medio
.
Ideal
sind
paarweise
aufgehängte
Scheuchbänder
. [EU]
Idealmente
,
las
cuerdas
deberán
colocarse
por
pares
.
Im
Idealfall
beträgt
die
Umwandlung
bei
Methan
0 %
und
bei
den
anderen
Kohlenwasserstoffen
,
repräsentiert
durch
Ethan
,
100
%. [EU]
Idealmente
,
la
conversión
es
del
0 %
para
el
metano
y
del
100
%
para
el
resto
de
hidrocarburos
representados
por
el
etano
.
Im
Idealfall
einmal
jährlich
und
mindestens
alle
drei
Jahre
. [EU]
Idealmente
,
una
vez
al
año
y,
al
menos
,
cada
tres
años
.
Im
Idealfall
entsprechen
die
Untersuchungen
den
Kriterien
eines
anerkannten
,
extern
auditierten
Qualitätssicherungssystems
. [EU]
Idealmente
,
los
ensayos
cumplirán
los
criterios
establecidos
por
un
sistema
de
aseguramiento
de
la
calidad
reconocido
y
sometido
a
auditoría
externa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "idealmente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners