A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
44 results for gelben
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Am
19
.
August
2004
stellte
die
Unilever
Deutschland
GmbH
bei
den
zuständigen
deutschen
Behörden
einen
Antrag
auf
Inverkehrbringen
von
Allanblackia-Saatöl
als
neuartige
Lebensmittelzutat
zur
Verwendung
in
gelben
Streichfetten
und
Brotaufstrichen
auf
Sahnebasis
. [EU]
El
19
de
agosto
de
2004
,
la
empresa
Unilever
Deutschland
GmbH
presentó
a
las
autoridades
competentes
de
Alemania
una
solicitud
de
autorización
de
comercialización
de
aceite
de
semilla
de
Allanblackia
como
nuevo
ingrediente
alimentario
para
ser
utilizado
en
grasas
amarillas
para
untar
y
pastas
para
untar
a
base
de
nata
.
Am
25
.
Oktober
2007
verabschiedete
die
EFSA
die
"Opinion
of
the
Scientific
Panel
on
dietetic
Products
,
Nutrition
and
Allergies
on
a
request
from
the
Commission
related
to
the
safety
of
Allanblackia
seed
oil"
(
Stellungnahme
des
wissenschaftlichen
Gremiums
für
diätetische
Produkte
,
Ernährung
und
Allergien
zu
einer
Anfrage
der
Kommission
im
Zusammenhang
mit
der
Sicherheit
von
Allanblackia-Saatöl
zur
Verwendung
in
gelben
Streichfetten
und
Brotaufstrichen
auf
Sahnebasis
). [EU]
El
25
de
octubre
de
2007
,
la
EFSA
aprobó
el
dictamen
de
la
Comisión
técnica
científica
de
productos
dietéticos
,
nutrición
y
alergias
que
había
solicitado
la
Comisión
con
respecto
a
la
seguridad
del
aceite
de
semilla
de
Allanblackia
para
ser
utilizado
en
grasas
amarillas
para
untar
y
pastas
para
untar
a
base
de
nata
.
Anhang
5 -
Farbe
des
gelben
Lichts
-
Farbwertanteile
[EU]
Anexo
5 -
Color
de
las
luces
ámbar:
coordenadas
cromáticas
Auf
der
Marke
ist
der
Cangrande
della
Scala
auf
einem
weißen
Pferd
und
mit
einer
gelben
Reisähre
in
schwarzem
Feld
,
darunter
das
Stadtwappen
von
Verona
mit
der
roten
Leiter
in
gelbem
Feld
dargestellt
. [EU]
El
logotipo
consiste
en
una
representación
de
Cangrande
della
Scala
sobre
un
caballo
de
color
blanco
,
una
espiga
de
arroz
de
color
amarillo
sobre
fondo
negro
;
debajo
aparecen
las
armas
de
Verona
,
con
una
escalera
de
color
rojo
sobre
fondo
amarillo
.
Bei
Fahrzeugen
der
Klassen
M1
und
N1
,
die
kürzer
als
6 m
sind
und
deren
Leuchten
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
6.5.5.2
angeordnet
sind
,
müssen
die
gelben
Seitenmarkierungsleuchten
in
angebautem
Zustand
auch
mit
derselben
Frequenz
(
synchron
)
wie
die
Fahrtrichtungsanzeiger
blinken
. [EU]
En
los
vehículos
de
las
categorías
M1
y
N1
con
menos
de
6 m
de
longitud
,
con
una
disposición
conforme
a
los
requisitos
del
apartado
6.5.5.2,
el
parpadeo
de
las
luces
de
posición
laterales
amarillo
auto
,
si
se
montan
,
se
producirá
con
la
misma
frecuencia
y
en
fase
que
las
luces
indicadoras
de
dirección
.
Bei
Fahrzeugen
der
Klassen
M1
und
N1
,
die
kürzer
als
6 m
sind
und
deren
Leuchten
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
6.5.5.2
angeordnet
sind
,
müssen
die
gelben
Seitenmarkierungsleuchten
in
angebautem
Zustand
auch
mit
derselben
Frequenz
(
synchron
)
wie
die
Fahrtrichtungsanzeiger
blinken
. [EU]
En
los
vehículos
de
las
categorías
M1
y
N1
con
menos
de
6 m
de
longitud
,
con
una
disposición
que
cumpla
los
requisitos
del
apartado
6.5.5.2,
el
parpadeo
de
las
luces
de
posición
laterales
amarillo
auto
,
en
caso
de
instalarse
,
se
producirá
con
la
misma
frecuencia
(en
fase
)
con
las
luces
indicadoras
de
dirección
.
Bei
Fahrzeugen
der
Klassen
M1
und
N1
,
die
kürzer
als
6 m
sind
und
deren
Leuchten
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
6.5.5.2
angeordnet
sind
,
müssen
die
gelben
Seitenmarkierungsleuchten
in
angebautem
Zustand
auch
mit
derselben
Frequenz
(
synchron
)
wie
die
Fahrtrichtungsanzeiger
blinken
. [EU]
En
los
vehículos
de
las
categorías
M1
y
N1
con
menos
de
6 m
de
longitud
y
con
una
configuración
que
cumpla
los
requisitos
del
punto
6.5.5.2,
la
intermitencia
de
las
luces
de
posición
laterales
amarillo
auto
,
en
caso
de
que
se
hubieran
instalado
,
se
producirá
con
la
misma
frecuencia
(en
fase
)
que
en
el
caso
de
las
luces
indicadoras
de
dirección
.
Bestehen
keine
besonderen
Vorschriften
,
so
darf
keine
Leuchte
Blinklicht
ausstrahlen
,
ausgenommen
die
Fahrtrichtungsanzeiger
,
das
Warnblinklicht
[Alarmblinklicht]
und
die
gelben
Seitenmarkierungsleuchten
,
die
den
Vorschriften
des
Absatzes
6.18.7
entsprechen
. [EU]
Salvo
instrucciones
específicas
,
solo
serán
intermitentes
las
luces
indicadoras
de
dirección
,
las
de
emergencia
y
las
luces
de
posición
laterales
de
color
amarillo
auto
que
cumplan
lo
dispuesto
en
el
apartado
6.18.7.
Darin
war
die
Behörde
zu
dem
Schluss
gekommen
,
dass
bei
einer
täglichen
Aufnahme
von
1,5
bis
2,4 g
Pflanzensterolen/-stanolen
,
die
Lebensmitteln
wie
gelben
Streichfetten
,
Milcherzeugnissen
,
Mayonnaise
und
Salatsoßen
zugesetzt
werden
,
durchschnittlich
von
einer
biologisch
signifikanten
Reduzierung
von
7
bis
10
,5 %
ausgegangen
werden
kann
. [EU]
La
Autoridad
llegó
a
la
conclusión
de
que
cabe
esperar
una
reducción
media
de
entre
el
7 % y
el
10
,5 %
para
una
ingesta
diaria
de
1,5 a 2,4 g
de
fitoesteroles/fitoestanoles
añadida
a
alimentos
como
las
grasas
amarillas
para
untar
,
los
productos
lácteos
,
la
mayonesa
y
los
aliños
para
ensaladas
, y
que
dicha
reducción
es
de
relevancia
biológica
.
Das
Original
wird
auf
weißem
Papier
erstellt
,
das
mit
einem
guillochierten
gelben
Überdruck
versehen
ist
,
auf
dem
jede
auf
mechanischem
oder
chemischem
Wege
vorgenommene
Fälschung
sichtbar
wird
. [EU]
El
original
irá
impreso
en
papel
blanco
revestido
de
una
impresión
de
fondo
labrada
de
color
amarillo
que
haga
evidente
toda
falsificación
efectuada
con
métodos
mecánicos
o
químicos
.
das
Unterscheidungszeichen
des
ausstellenden
Mitgliedstaats
im
Negativdruck
in
einem
blauen
Rechteck
,
umgeben
von
zwölf
gelben
Sternen:
[EU]
el
distintivo
del
Estado
miembro
que
expida
el
permiso
,
impreso
en
negativo
,
en
un
rectángulo
azul
rodeado
de
doce
estrellas
amarillas
;
los
distintivos
serán
los
siguientes:
"das
Unterscheidungszeichen
des
ausstellenden
Mitgliedstaats
im
Negativdruck
in
einem
blauen
Rechteck
,
umgeben
von
zwölf
gelben
Sternen:
[EU]
«el
distintivo
del
Estado
miembro
que
expida
la
tarjeta
,
impreso
en
negativo
en
un
rectángulo
azul
rodeado
de
doce
estrellas
amarillas
;
los
distintivos
serán
los
siguientes:
das
Unterscheidungszeichen
des
Mitgliedstaats
,
der
den
Führerschein
ausstellt
,
im
Negativdruck
in
einem
blauen
Rechteck
,
umgeben
von
zwölf
gelben
Sternen
;
die
Unterscheidungszeichen
sind
wie
folgt:
[EU]
el
distintivo
del
Estado
miembro
que
expida
el
permiso
,
impreso
en
negativo
,
en
un
rectángulo
azul
rodeado
de
doce
estrellas
amarillas
;
los
distintivos
serán
los
siguientes:
"das
Unterscheidungszeichen
des
Mitgliedstaats
,
der
den
Nachweis
ausstellt
,
im
Negativdruck
in
einem
blauen
Rechteck
,
umgeben
von
zwölf
gelben
Sternen:
[EU]
«el
signo
distintivo
del
Estado
miembro
que
expide
la
tarjeta
,
impreso
en
negativo
en
un
rectángulo
azul
y
rodeado
de
doce
estrellas
amarillas
;
los
signos
distintivos
son
los
siguientes:
das
Unterscheidungszeichen
des
Mitgliedstaats
,
der
die
Fahrerlaubnis
ausstellt
,
gemäß
dem
Ländercode
nach
ISO
3166
,
im
Negativdruck
in
einem
blauen
Rechteck
,
umgeben
von
zwölf
gelben
Sternen
[EU]
el
signo
distintivo
del
Estado
miembro
emisor
según
el
código
ISO
3166
,
impreso
en
negativo
en
rectángulo
azul
y
rodeado
de
12
estrellas
amarillas
das
Unterscheidungszeichen
des
Mitgliedstaats
,
der
die
Fahrerlaubnis
erteilt
,
gemäß
dem
Ländercode
nach
ISO
3166
Alpha-2-Code
,
im
Negativdruck
in
einem
blauen
Rechteck
,
umgeben
von
zwölf
gelben
Sternen
. [EU]
el
signo
distintivo
del
Estado
miembro
que
expide
la
licencia
,
según
el
código
alfa-2
de
la
norma
ISO
3166
,
impreso
en
negativo
en
rectángulo
azul
y
rodeado
de
doce
estrellas
amarillas
.
Der
Gefährlichkeitsgrad
wird
durch
die
Wahl
des
Beförderungsmittels
minimiert
,
was
insbesondere
die
Verwendung
besonderer
Beförderungselemente
und
von
Rauchverbotsschildern
sowie
eines
gelben
Blinklichts
einschließt
,
die
für
die
Öffentlichkeit
deutlich
sichtbar
sind
. [EU]
Los
posibles
riesgos
se
reducen
al
mínimo
mediante
la
elección
del
medio
de
transporte
,
que
entraña
el
uso
de
elementos
especiales
de
transporte
y
la
fijación
en
un
lugar
claramente
visible
para
los
ciudadanos
de
luces
amarillas
intermitentes
y
carteles
de
prohibición
de
fumar
.
Die
eigenen
gelben
Warnsignale
nach
Absatz
5.2.1.29.2
müssen
hierfür
benutzt
und
über
den
Stift
5
des
elektrischen
Steckverbinders
,
der
der
Norm
ISO
7638:1997
entspricht
,
ausgelöst
werden
. [EU]
Para
ello
deberá
emplearse
la
señal
de
aviso
aparte
de
color
amarillo
mencionada
en
el
punto
5.2.1.29.2,
activada
a
través
de
la
patilla
5
del
conector
eléctrico
conforme
con
la
norma
ISO
7638:1997
[4].
Die
Höhe
der
Flamme
ist
auf
40
mm
+ 2
mm
einzustellen
;
diese
Höhe
ist
der
Abstand
zwischen
der
Spitze
des
Brennerrohrs
und
dem
oberen
Ende
des
gelben
Teils
der
Flamme
,
wenn
der
Brenner
vertikal
ausgerichtet
ist
und
die
Flamme
in
gedämpftem
Licht
gesehen
wird
. [EU]
La
altura
de
la
llama
se
ajustará
a
40
± 2
mm
,
entendiendo
por
altura
de
la
llama
la
distancia
entre
el
extremo
superior
del
tubo
del
quemador
y
la
punta
de
la
parte
amarilla
de
la
llama
cuando
el
quemador
esté
en
posición
vertical
y
la
llama
se
observe
en
penumbra
.
Die
Rückstrahlwerte
CIL
von
gelben
Rückstrahlern
der
Klasse
I A
oder
I B
müssen
mindestens
die
Werte
erreichen
,
die
sich
aus
der
Multiplikation
der
Werte
in
Absatz
3.1.1
mit
dem
Faktor
2,5
ergeben
. [EU]
Los
valores
del
CIL
de
los
dispositivos
catadióptricos
de
las
clases
IA
o
IB
de
color
ámbar
deberán
ser
al
menos
iguales
a
los
del
cuadro
del
apartado
3.1.1
multiplicados
por
el
coeficiente
2,5.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gelben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners