A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
extorsivo
extra
extrabursátil
extracomunitario
extracontractual
extraconyugal
extracorporal
extractar
extracurricular
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
62 results for
extracontractual
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Alle
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
außervertraglichen
Haftung
für
Handlungen
oder
Unterlassungen
des
Generalsekretariats
des
Rates
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Verwaltungsaufgaben
nach
Maßgabe
dieses
Beschlusses
werden
nach
Artikel
288
Absatz
2
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
geregelt
. [EU]
Todas
las
cuestiones
relacionadas
con
la
responsabilidad
extracontractual
por
los
actos
u
omisiones
de
la
Secretaría
General
del
Consejo
en
el
ejercicio
de
sus
funciones
administrativas
en
cumplimiento
de
la
presente
Decisión
se
regirán
por
las
disposiciones
del
artículo
288
,
párrafo
segundo
,
del
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Europea
.
Auf
außervertragliche
Schuldverhältnisse
aus
einem
den
Wettbewerb
einschränkenden
Verhalten
ist
das
Recht
des
Staates
anzuwenden
,
dessen
Markt
beeinträchtigt
ist
oder
wahrscheinlich
beeinträchtigt
wird
. [EU]
La
ley
aplicable
a
una
obligación
extracontractual
que
se
derive
de
una
restricción
de
la
competencia
será
la
ley
del
país
en
el
que
el
mercado
resulte
o
pueda
resultar
afectado
.
Auf
außervertragliche
Schuldverhältnisse
aus
einer
Umweltschädigung
oder
einem
aus
einer
solchen
Schädigung
herrührenden
Personen-
oder
Sachschaden
ist
das
nach
Artikel
4
Absatz
1
geltende
Recht
anzuwenden
,
es
sei
denn
,
der
Geschädigte
hat
sich
dazu
entschieden
,
seinen
Anspruch
auf
das
Recht
des
Staates
zu
stützen
,
in
dem
das
schadensbegründende
Ereignis
eingetreten
ist
. [EU]
La
ley
aplicable
a
la
obligación
extracontractual
que
se
derive
de
un
daño
medioambiental
o
de
un
daño
sufrido
por
personas
o
bienes
como
consecuencia
de
dicho
daño
,
será
la
ley
determinada
en
virtud
del
artículo
4,
apartado
1, a
menos
que
la
persona
que
reclama
el
resarcimiento
de
los
daños
elija
basar
sus
pretensiones
en
la
ley
del
país
en
el
cual
se
produjo
el
hecho
generador
del
daño
.
Auf
außervertragliche
Schuldverhältnisse
aus
einer
Verletzung
von
Rechten
des
geistigen
Eigentums
ist
das
Recht
des
Staates
anzuwenden
,
für
den
der
Schutz
beansprucht
wird
. [EU]
La
ley
aplicable
a
la
obligación
extracontractual
que
se
derive
de
una
infracción
de
un
derecho
de
propiedad
intelectual
será
la
del
país
para
cuyo
territorio
se
reclama
la
protección
.
Auf
außervertragliche
Schuldverhältnisse
aus
unlauterem
Wettbewerbsverhalten
ist
das
Recht
des
Staates
anzuwenden
,
in
dessen
Gebiet
die
Wettbewerbsbeziehungen
oder
die
kollektiven
Interessen
der
Verbraucher
beeinträchtigt
worden
sind
oder
wahrscheinlich
beeinträchtigt
werden
. [EU]
La
ley
aplicable
a
una
obligación
extracontractual
que
se
derive
de
un
acto
de
competencia
desleal
será
la
ley
del
país
en
cuyo
territorio
las
relaciones
de
competencia
o
los
intereses
colectivos
de
los
consumidores
resulten
o
puedan
resultar
afectados
.
Auf
außervertragliche
Schuldverhältnisse
aus
Verhandlungen
vor
Abschluss
eines
Vertrags
,
unabhängig
davon
,
ob
der
Vertrag
tatsächlich
geschlossen
wurde
oder
nicht
,
ist
das
Recht
anzuwenden
,
das
auf
den
Vertrag
anzuwenden
ist
oder
anzuwenden
gewesen
wäre
,
wenn
er
geschlossen
worden
wäre
. [EU]
La
ley
aplicable
a
una
obligación
extracontractual
que
se
derive
de
los
tratos
previos
a
la
celebración
de
un
contrato
,
con
independencia
de
que
el
contrato
llegue
o
no
a
celebrarse
realmente
,
será
la
ley
aplicable
al
contrato
o
la
que
se
habría
aplicado
al
contrato
si
este
se
hubiera
celebrado
.
außervertragliche
Ansprüche
aus
unerlaubter
Handlung
wegen
Sachschäden
[EU]
las
demandas
de
responsabilidad
extracontractual
por
daños
a
los
bienes
tangibles
causados
por
actos
ilícitos
Bei
außervertraglichen
Schuldverhältnissen
aus
einer
Verletzung
von
gemeinschaftsweit
einheitlichen
Rechten
des
geistigen
Eigentums
ist
auf
Fragen
,
die
nicht
unter
den
einschlägigen
Rechtsakt
der
Gemeinschaft
fallen
,
das
Recht
des
Staates
anzuwenden
,
in
dem
die
Verletzung
begangen
wurde
. [EU]
En
caso
de
una
obligación
extracontractual
que
se
derive
de
una
infracción
de
un
derecho
de
propiedad
intelectual
comunitario
de
carácter
unitario
,
la
ley
aplicable
será
la
ley
del
país
en
el
que
se
haya
cometido
la
infracción
para
toda
cuestión
que
no
esté
regulada
por
el
respectivo
instrumento
comunitario
.
Bei
außervertraglicher
Haftung
leistet
das
Gemeinsame
Unternehmen
Artemis
für
alle
Schäden
,
die
seine
Bediensteten
in
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
verursachen
,
Schadenersatz
gemäß
den
allgemeinen
Rechtsgrundsätzen
,
die
allen
Mitgliedstaaten
gemeinsam
sind
. [EU]
En
materia
de
responsabilidad
extracontractual
,
la
Empresa
Común
Artemis
deberá
reparar
los
daños
causados
por
sus
agentes
en
el
ejercicio
de
sus
funciones
,
de
conformidad
con
los
principios
generales
comunes
a
las
legislaciones
de
los
Estados
miembros
.
Bei
außervertraglicher
Haftung
leistet
das
Gemeinsame
Unternehmen
IMI
für
alle
Schäden
,
die
seine
Bediensteten
in
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
verursachen
,
Schadenersatz
gemäß
den
allgemeinen
Rechtsgrundsätzen
,
die
allen
Mitgliedstaaten
gemeinsam
sind
. [EU]
En
materia
de
responsabilidad
extracontractual
,
la
Empresa
Común
IMI
deberá
reparar
los
daños
causados
por
sus
agentes
en
el
ejercicio
de
sus
funciones
,
de
conformidad
con
los
principios
generales
comunes
a
las
legislaciones
de
los
Estados
miembros
.
Daraus
folgt
,
dass
das
IFP
seine
außervertragliche
Haftung
in
keiner
Weise
auf
den
Staat
abgewälzt
hat
,
indem
es
das
Risiko
eingegangen
ist
,
im
Schadensfall
die
mit
seinem
EPIC-Status
verbundene
Garantie
in
Anspruch
zu
nehmen
,
sondern
im
Gegenteil
auf
dem
Markt
die
zur
Absicherung
dieses
Risikos
erforderlichen
Versicherungen
abgeschlossen
hat
. [EU]
De
lo
anterior
se
desprende
que
el
organismo
público
IFP
no
se
desentendió
en
modo
alguno
de
su
responsabilidad
extracontractual
en
relación
con
el
Estado
asumiendo
el
riesgo
de
no
invocar
la
garantía
que
obtiene
de
su
estatuto
de
EPIC
en
caso
de
un
siniestro
,
sino
que
,
al
contrario
,
suscribió
en
el
mercado
los
contratos
de
seguro
necesarios
para
cubrir
este
riesgo
.
Das
nach
dieser
Verordnung
auf
außervertragliche
Schuldverhältnisse
anzuwendende
Recht
ist
insbesondere
maßgebend
für
[EU]
La
ley
aplicable
a
la
obligación
extracontractual
con
arreglo
al
presente
Reglamento
regula
,
en
particular:
Das
nach
dieser
Verordnung
für
das
außervertragliche
Schuldverhältnis
maßgebende
Recht
ist
insoweit
anzuwenden
,
als
es
für
außervertragliche
Schuldverhältnisse
gesetzliche
Vermutungen
aufstellt
oder
die
Beweislast
verteilt
. [EU]
La
ley
que
rija
la
obligación
extracontractual
en
virtud
del
presente
Reglamento
se
aplicará
en
la
medida
en
que
,
en
materia
de
obligaciones
extracontractual
es
,
establezca
presunciones
legales
o
reparta
la
carga
de
la
prueba
.
Der
Begriff
des
außervertraglichen
Schuldverhältnisses
ist
von
Mitgliedstaat
zu
Mitgliedstaat
verschieden
definiert
. [EU]
El
concepto
de
obligación
extracontractual
varía
de
un
Estado
miembro
a
otro
.
Der
Gerichtshof
sollte
auch
für
Entscheidungen
über
Rechtsstreitigkeiten
,
die
Schadensersatz
aufgrund
der
außervertraglichen
Haftung
des
Instituts
zum
Gegenstand
haben
,
zuständig
sein
. [EU]
El
Tribunal
de
Justicia
debe
ser
también
competente
en
los
litigios
que
pudieran
surgir
respecto
a
la
compensación
de
daños
derivados
de
la
responsabilidad
extracontractual
del
Instituto
.
Der
Gerichtshof
sollte
auch
für
Entscheidungen
über
Rechtsstreitigkeiten
zuständig
sein
,
die
einen
Schadensersatz
im
Rahmen
der
außervertraglichen
Haftung
der
Agentur
nach
den
allgemeinen
Rechtsgrundsätzen
,
die
den
Rechtsordnungen
der
Mitgliedstaaten
gemeinsam
sind
,
zum
Gegenstand
haben
. [EU]
El
Tribunal
de
Justicia
también
debe
ser
competente
para
conocer
de
los
litigios
que
puedan
surgir
respecto
a
la
indemnización
por
daños
derivados
de
la
responsabilidad
extracontractual
de
la
Agencia
de
conformidad
con
los
principios
generales
comunes
a
los
ordenamientos
jurídicos
de
los
Estados
miembros
.
Der
Geschädigte
kann
seinen
Anspruch
direkt
gegen
den
Versicherer
des
Haftenden
geltend
machen
,
wenn
dies
nach
dem
auf
das
außervertragliche
Schuldverhältnis
oder
nach
dem
auf
den
Versicherungsvertrag
anzuwendenden
Recht
vorgesehen
ist
. [EU]
La
persona
perjudicada
podrá
actuar
directamente
contra
el
asegurador
de
la
persona
responsable
para
reclamarle
resarcimiento
si
así
lo
dispone
la
ley
aplicable
a
la
obligación
extracontractual
o
la
ley
aplicable
al
contrato
de
seguro
.
Die
Kommentare
der
Verfasser
dieses
Vorentwurfs
geben
Aufschluss
zu
den
Neuerungen
,
die
mit
diesem
Text
für
die
außervertragliche
Haftung
für
Dritte
vorgeschlagen
werden
. [EU]
Los
comentarios
formulados
por
los
redactores
de
este
anteproyecto
son
esclarecedores
sobre
las
innovaciones
propuestas
por
este
texto
en
materia
de
responsabilidad
extracontractual
por
actos
de
terceros
.
Die
Parteien
können
das
Recht
wählen
,
dem
das
außervertragliche
Schuldverhältnis
unterliegen
soll:
[EU]
Las
partes
podrán
convenir
someter
la
obligación
extracontractual
a
la
ley
que
elijan:
Diese
Verordnung
berührt
nicht
die
Anwendung
der
nach
dem
Recht
des
Staates
des
angerufenen
Gerichts
geltenden
Vorschriften
,
die
ohne
Rücksicht
auf
das
für
das
außervertragliche
Schuldverhältnis
maßgebende
Recht
den
Sachverhalt
zwingend
regeln
. [EU]
Las
disposiciones
del
presente
Reglamento
no
afectarán
a
la
aplicación
de
las
disposiciones
de
la
ley
del
foro
en
aquellas
situaciones
en
que
tengan
carácter
imperativo
,
cualquiera
que
sea
la
ley
aplicable
a
la
obligación
extracontractual
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "extracontractual":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners