A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
152 results for entraron
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
1997
stiegen
Arriva
Denmark
A/S
(
nachstehend
"Arriva"
genannt
),
eine
Tochtergesellschaft
des
britischen
Unternehmens
Arriva
Plc
.
und
Connex
Denmark
A/S
(
nachstehend
"Connex"
genannt
),
eine
Tochtergesellschaft
des
französischen
Unternehmens
Veolia
durch
Unternehmenskäufe
in
den
dänischen
Busverkehrsmarkt
ein
. [EU]
En
1997
,
Arriva
Denmark
a/s
(en
lo
sucesivo
,
«Arriva»
),
filial
de
la
empresa
británica
Arriva
plc
, y
Connex
Denmark
a/s
(en
lo
sucesivo
,
«Connex»
),
filial
de
la
empresa
francesa
Veolia
,
en
traron
en
el
mercado
danés
de
autobuses
por
medio
de
adquisiciones
[18].
2006
stießen
Telecom
Italia
und
der
Mobilbetreiber
H3G
auf
den
Markt
für
digitales
terrestrisches
Fernsehen
vor
,
nachdem
sie
Infrastrukturen
und
Genehmigungen
von
bereits
etablierten
regionalen
und
lokalen
Analogsendern
übernommen
hatten
,
und
haben
mit
der
Umstellung
der
erworbenen
Netze
auf
Digitaltechnologie
zwei
neue
Multiplexe
in
Angriff
genommen
. [EU]
En
2006
,
Telecom
Italia
y
el
operador
móvil
H3G
,
tras
adquirir
infraestructuras
y
autorizaciones
de
operadores
analógicos
regionales
y
locales
ya
existentes
,
entraron
en
el
mercado
de
la
transmisión
digital
terrestre
y
procedieron
al
establecimiento
de
dos
nuevos
multiplex
con
la
digitalización
de
las
redes
adquiridas
.
Acht
der
16
Unternehmen
waren
2004
im
Zuge
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
zu
den
Gemeinschaftsherstellern
hinzugekommen
. [EU]
Ocho
de
estas
16
empresas
entraron
a
formar
parte
de
la
industria
de
la
Comunidad
debido
a
la
ampliación
de
la
UE
en
2004
.
Am
12
.
November
2003
genehmigte
die
Überwachungsbehörde
eine
dreijährige
Übergangszeit
für
die
regional
differenzierten
Sozialversicherungsbeiträge
in
den
Zonen
3
und
4,
um
ein
sanftes
Auslaufen
des
Systems
zu
ermöglichen
.Im
Herbst
2003
verabschiedete
das
norwegische
Parlament
Änderungen
des
differenzierten
Sozialversicherungssystems
,
die
am
1.
Januar
2004
in
Kraft
traten
. [EU]
El
12
de
noviembre
de
2003
,
el
Órgano
de
Vigilancia
autorizó
un
período
transitorio
de
tres
años
para
las
contribuciones
de
la
seguridad
social
diferenciadas
por
regiones
en
las
zonas
3 y 4
con
el
fin
de
lograr
una
supresión
gradual
del
sistema
sin
problemas
[12].Durante
el
otoño
de
2003
,
el
Parlamento
noruego
adoptó
cambios
en
el
régimen
de
tipos
diferenciados
por
regiones
que
entraron
en
vigor
el
1
de
enero
de
2004
.
Am
19
.
November
2004
erließ
die
LfM
die
"Förderrichtlinie
DVB-T"
,
die
rückwirkend
zum
3.
Mai
2004
in
Kraft
trat
. [EU]
El
19
de
noviembre
de
2004
el
LfM
publicó
las
disposiciones
relativas
a
la
concesión
de
ayuda
financiera
a
la
DVB-T
(«Förderrichtlinie
DVB-TI»
),
que
entraron
en
vigor
con
efecto
retroactivo
al
3
de
mayo
de
2004
.
Änderungen
des
MARPOL-Übereinkommens
73/78
wurden
von
der
IMO
am
6.
März
1992
verabschiedet
und
sind
am
6.
Juli
1993
in
Kraft
getreten
. [EU]
El
6
de
julio
de
1993
entraron
en
vigor
las
enmiendas
a
MARPOL
73/78
adoptadas
por
la
OMI
el
6
de
marzo
de
1992
.
Annahme
und
Inkrafttreten
erfolgten
1990
und
2008
,
also
vor
der
Annahme
dieser
Richtlinie
. [EU]
Se
aprobaron
y
entraron
en
vigor
en
1990
y
2008
,
es
decir
,
antes
de
que
se
adoptara
dicha
Directiva
.
Auf
der
Grundlage
des
Vorstehenden
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
den
beiden
betroffenen
Ländern
,
die
in
großen
und
insgesamt
zunehmenden
Mengen
auf
den
Unionsmarkt
drängten
und
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
gesamten
Bezugszeitraum
erheblich
unterboten
,
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
eine
bedeutende
Schädigung
zufügen
. [EU]
Según
lo
antes
expuesto
,
se
concluye
provisionalmente
que
las
importaciones
objeto
de
dumping
a
bajo
precio
procedentes
de
los
dos
países
afectados
,
que
entraron
en
el
mercado
de
la
Unión
en
grandes
volúmenes
,
cada
vez
mayores
en
su
conjunto
, y
que
subcotizaron
considerablemente
los
precios
de
la
industria
de
la
Unión
durante
el
periodo
considerado
,
causan
un
perjuicio
importante
a
la
industria
de
la
Unión
.
Aufgrund
der
ausgesprochen
geringen
Einfuhrmengen
aus
Indien
,
die
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
der
Union
übergeführt
wurden
,
war
eine
fundierte
Schlussfolgerung
in
Bezug
auf
die
Preisunterbietung
nicht
möglich
. [EU]
Dada
la
cantidad
extremadamente
pequeña
de
importaciones
procedentes
de
la
India
que
entraron
en
el
mercado
de
la
Unión
despachadas
a
libre
práctica
,
no
pudo
extraerse
una
conclusión
realista
con
respecto
a
la
subcotización
de
precios
.
Auf
Grundlage
des
Vorstehenden
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
,
die
in
großen
und
stetig
zunehmenden
Mengen
auf
den
Unionsmarkt
kamen
und
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
gesamten
Bezugszeitraum
wesentlich
unterboten
,
erhebliche
negative
Auswirkungen
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Union
hatten
. [EU]
Según
lo
antes
expuesto
,
se
concluye
provisionalmente
que
las
importaciones
objeto
de
dumping
a
bajo
precio
procedentes
de
China
,
que
entraron
en
el
mercado
de
la
Unión
en
grandes
volúmenes
,
cada
vez
mayores
en
su
conjunto
, y
que
subcotizaron
considerablemente
los
precios
de
la
industria
de
la
Unión
durante
el
período
considerado
,
están
causando
un
perjuicio
importante
a
la
industria
de
la
Unión
.
Auf
Grundlage
des
Vorstehenden
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
,
die
in
großen
und
stetig
zunehmenden
Mengen
auf
den
Unionsmarkt
kamen
und
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
Bezugszeitraum
wesentlich
unterboten
,
erhebliche
negative
Auswirkungen
auf
die
wirtschaftliche
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
hatten
. [EU]
Sobre
la
base
de
lo
antes
expuesto
se
concluye
provisionalmente
que
las
importaciones
objeto
de
dumping
a
bajo
precio
procedentes
de
la
República
Popular
China
,
que
entraron
en
el
mercado
de
la
Unión
en
grandes
volúmenes
,
cada
vez
mayores
, y
que
subcotizaron
considerablemente
los
precios
de
industria
de
la
Unión
durante
el
período
considerado
,
tuvieron
un
impacto
sumamente
negativo
en
la
situación
económica
de
la
industria
de
la
Unión
.
Aus
diesen
Unterlagen
geht
hervor
,
dass
am
15
.
April
2011
eine
neue
unabhängige
Zivilluftfahrtbehörde
geschaffen
werden
soll
und
dass
eine
Anzahl
von
Luftfahrzeugen
aus
dem
Register
gestrichen
wurde
,
was
eine
Konsequenz
der
Überarbeitung
der
"Vorschriften
für
die
staatliche
Registrierung
und
die
Erteilung
von
Lufttüchtigkeitszeugnissen
für
georgische
Zivilluftfahrzeuge"
war
,
die
am
1.
Januar
2011
in
Kraft
traten
. [EU]
Esta
documentación
indicaba
que
se
iba
a
crear
una
nueva
agencia
de
aviación
civil
independiente
el
15
de
abril
de
2011
y
que
varias
aeronaves
se
habían
desmatriculado
[7] a
resultas
de
la
revisión
de
las
normas
de
matriculación
estatal
y
de
expedición
de
certificados
de
aeronavegabilidad
para
las
aeronaves
civiles
georgianas
,
que
entraron
en
vigor
el
1
de
enero
de
2011
.
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
sollten
die
vorgeschlagenen
Berichtigungen
ab
dem
Zeitpunkt
gelten
,
an
dem
die
zu
berichtigenden
Bestimmungen
jeweils
in
Kraft
getreten
sind
. [EU]
Por
razones
de
seguridad
jurídica
,
las
correcciones
propuestas
deben
aplicarse
desde
las
fechas
en
que
las
disposiciones
que
deben
corregirse
entraron
en
vigor
.
Außerdem
sollte
die
Kommission
die
Befugnis
erhalten
,
einige
Bestimmungen
der
Richtlinie
sowie
deren
Anhänge
zu
ändern
,
um
den
Änderungen
des
Torremolinos-Protokolls
,
die
nach
Erlass
der
Richtlinie
in
Kraft
treten
,
in
der
Richtlinie
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Conviene
asimismo
conferirle
competencias
para
que
modifique
algunas
disposiciones
de
la
Directiva
,
así
como
sus
anexos
,
con
el
fin
de
aplicar
, a
efectos
de
la
Directiva
,
modificaciones
ulteriores
del
Protocolo
de
Torremolinos
que
entraron
en
vigor
después
de
la
aprobación
de
la
Directiva
.
Bei
der
Nachrüstung
von
Fahrzeugen
im
Verkehrssektor
zu
Umweltschutzzwecken
sind
die
beihilfefähigen
Kosten
die
gesamten
zusätzlichen
Nettokosten
(
entsprechend
der
unter
den
Randnummern
80
bis
84
erläuterten
Methode
zur
Berechnung
der
beihilfefähigen
Kosten
),
wenn
die
vorhandenen
Fahrzeuge
so
nachgerüstet
werden
,
dass
sie
Umweltnormen
entsprechen
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Inbetriebnahme
noch
nicht
in
Kraft
waren
,
oder
wenn
für
diese
Fahrzeuge
keine
Umweltnormen
gelten
. [EU]
En
casos
de
operaciones
de
retroadaptación
cuya
finalidad
sea
la
protección
ambiental
en
el
sector
del
transporte
,
los
costes
elegibles
serán
los
costes
totales
netos
adicionales
de
la
operación
,
conforme
a
la
metodología
para
calcular
los
costes
elegibles
establecida
en
los
puntos
80
a
84
,
si
los
medios
de
transporte
existentes
son
objeto
de
mejoras
con
el
fin
de
cumplir
normas
ambientales
que
todavía
no
estaban
en
vigor
cuando
entraron
en
funcionamiento
o
si
los
medios
de
transporte
no
están
sujetos
a
ninguna
norma
ambiental
.
Bei
dieser
Prüfung
sei
auf
die
Lage
am
9.
Dezember
2005
abzustellen
,
als
die
Leitlinien
von
2005
in
Kraft
traten
,
und
nicht
auf
den
Beschluss
des
Aufsichtsrats
vom
4.
November
2004
. [EU]
A
este
respecto
,
las
autoridades
alemanas
alegan
que
la
prueba
se
ha
de
aplicar
a
la
situación
a 9
de
diciembre
de
2005
,
cuando
entraron
en
vigor
las
Directrices
de
2005
,
en
lugar
de
a
la
decisión
del
Consejo
de
Supervisión
de
4
de
noviembre
de
2004
.
Beihilfemaßnahmen
,
die
vor
dem
10
.
Dezember
1994
eingeführt
worden
sind
[EU]
Las
que
entraron
en
vigor
antes
del
10
de
diciembre
de
1994
Beihilfemaßnahmen
,
die
vor
dem
10
.
Dezember
1994
eingeführt
worden
sind
. [EU]
Medidas
de
ayuda
que
entraron
en
vigor
antes
del
10
de
diciembre
de
1994
.
Beihilfemaßnahmen
,
die
vor
dem
10
.
Dezember
1994
in
Polen
eingeführt
worden
sind
[EU]
Las
medidas
de
ayuda
que
entraron
en
vigor
en
Polonia
antes
del
10
de
diciembre
de
1994
.
Dabei
ist
festzuhalten
,
dass
die
VAE
binnen
kurzer
Frist
einen
erheblichen
Marktanteil
erobern
konnten
,
obwohl
sie
erst
2007
in
den
Markt
eintraten
. [EU]
Hay
que
señalar
que
los
Emiratos
Árabes
Unidos
no
entraron
en
el
mercado
hasta
2007
,
pero
enseguida
consiguieron
hacerse
con
una
cuota
de
mercado
considerable
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entraron":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners