A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
726 results for einzuführen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
10
%
aller
Betriebsinhaber
,
die
die
Beihilfe
für
Schalenfrüchte
nach
Titel
IV
Kapitel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
beantragen
,
falls
ein
Mitgliedstaat
von
der
Möglichkeit
Gebrauch
macht
,
keine
zusätzliche
Schicht
von
GIS-Informationen
gemäß
Artikel
6
Absatz
3
dieser
Verordnung
einzuführen
; [EU]
el
10
%
de
todos
los
productores
que
soliciten
la
ayuda
a
los
frutos
de
cáscara
contemplada
en
el
capítulo
4
del
título
IV
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
en
caso
de
que
un
Estado
miembro
haga
uso
de
la
posibilidad
de
no
introducir
,
de
acuerdo
con
el
artículo
6,
apartado
3,
del
presente
Reglamento
,
un
nuevo
nivel
de
información
en
el
SIG
.
13
von
20
befragten
Firmen
gaben
an
,
dass
sie
davon
ausgehen
,
jährlich
zwischen
einem
und
sechs
Unternehmen
bei
Investbx
einzuführen
. [EU]
De
veinte
firmas
,
trece
indicaron
que
esperaban
introducir
entre
una
y
seis
empresas
al
año
.
35760
und
67180
im
richtigen
Abschnitt
der
Additive
aufzuführen
und
die
Beschränkungen
und
Spezifikationen
für
die
Stoffe
Ref
.-Nrn.
43480
,
45200
,
81760
und
88640
erneut
einzuführen
. [EU]
Por
tanto
,
en
aras
de
la
seguridad
jurídica
,
es
preciso
situar
las
sustancias
con
los
nos
de
referencia
35760
y
67180
en
la
sección
apropiada
de
la
lista
de
aditivos
y
reintroducir
las
restricciones
y
las
especificaciones
para
las
sustancias
con
los
nos
de
referencia
43480
,
45200
,
81760
y
88640
.
"Ab
2012
wird
eine
Revisionsklausel
für
die
gemäß
den
Artikeln
39
,
40
und
47
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
für
einen
Zeitraum
von
fünf
bis
sieben
Jahren
eingegangenen
Verpflichtungen
vorgesehen
,
die
über
das
Ende
des
laufenden
Programmplanungszeitraums
hinausgehen
,
um
ihre
Anpassung
an
den
Rechtsrahmen
für
den
folgenden
Programmplanungszeitraum
zu
ermöglichen
.
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
beschließen
,
bereits
2011
eine
solche
Revisionsklausel
einzuführen
.
Absatz
2
gilt
auch
für
den
vorliegenden
Absatz
." [EU]
«Se
establecerá
una
cláusula
de
revisión
a
partir
de
2012
con
respecto
a
los
compromisos
contraídos
por
un
período
comprendido
entre
cinco
y
siete
años
,
de
conformidad
con
los
artículos
39
,
40
y
47
del
Reglamento
(CE)
no
1698/2005
,
que
rebasen
el
período
de
programación
actual
,
para
posibilitar
su
adaptación
al
marco
jurídico
del
período
de
programación
siguiente
.
No
obstante
,
los
Estados
miembros
podrán
decidir
la
introducción
de
dicha
cláusula
ya
en
2011
.
El
párrafo
segundo
se
aplicará
también
con
respecto
al
presente
párrafo
.».
Abweichend
von
Artikel
158
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
eine
Regelung
zur
Zulassung
der
Aufkäufer
und
Erstverarbeiter
(
nachstehend
'zugelassene
Verwender'
genannt
)
einzuführen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
158
,
los
Estados
miembros
podrán
decidir
establecer
un
sistema
de
autorización
de
los
receptores
y
primeros
transformadores
(en
lo
sucesivo
denominados
"los
operadores
autorizados"
).
Abweichend
von
Artikel
31
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
eine
Regelung
zur
Zulassung
der
Aufkäufer
und
Erstverarbeiter
(
nachstehend
"zugelassene
Verwender"
genannt
)
einzuführen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
31
,
los
Estados
miembros
podrán
establecer
un
sistema
de
autorización
de
los
receptores
y
primeros
transformadores
(en
lo
sucesivo
denominado
"operadores
autorizados"
).
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
und
Erwägungen
unterrichtet
,
die
die
Grundlage
für
die
Empfehlung
bilden
sollten
,
endgültige
Antidumpingzölle
für
Foshan
Shunde
einzuführen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
afectadas
acerca
de
los
hechos
y
las
consideraciones
esenciales
sobre
cuya
base
se
pretendía
recomendar
el
establecimiento
de
derechos
antidumping
definitivos
para
Foshan
Shunde
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
gegenüber
den
vom
Antragsteller
hergestellten
REWS-Einfuhren
einen
geänderten
endgültigen
Antidumpingzoll
einzuführen
und
diesen
Zoll
rückwirkend
auf
die
zollamtlich
erfassten
Einfuhren
zu
erheben
. [EU]
Se
informó
a
las
partes
interesadas
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
en
virtud
de
los
cuales
estaba
previsto
sujetar
las
importaciones
de
balanzas
electrónicas
del
solicitante
a
un
derecho
antidumping
definitivo
modificado
, y
aplicarlo
retroactivamente
a
las
importaciones
sujetas
a
registro
.
Alle
kooperierenden
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
endgültige
Schutzmaßnahmen
einzuführen
,
sowie
über
die
Form
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
unterrichtet
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
que
cooperaron
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
en
los
que
se
iba
a
basar
la
aplicación
de
medidas
definitivas
de
salvaguardia
y
la
forma
de
las
medidas
propuestas
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
und
Erwägungen
unterrichtet
,
die
die
Grundlage
für
die
Empfehlung
bilden
sollten
,
endgültige
Antidumpingzölle
einzuführen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
de
acuerdo
con
los
cuales
estaba
previsto
recomendar
el
establecimiento
de
derechos
antidumping
definitivos
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
und
Erwägungen
unterrichtet
,
die
die
Grundlage
für
die
Empfehlung
bilden
sollten
,
endgültige
Antidumpingzölle
einzuführen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
hechos
y
las
consideraciones
esenciales
sobre
cuya
base
se
pretendía
recomendar
el
establecimiento
de
derechos
antidumping
definitivos
.
Allerdings
ist
es
auch
erforderlich
,
Bedingungen
für
die
Gewährung
spezifischer
Ausnahmeregelungen
einzuführen
,
für
den
Fall
,
dass
eine
Risikobewertung
durch
die
zuständigen
Behörden
zu
einem
positiven
Ergebnis
kommt
. [EU]
Sin
embargo
,
también
es
necesario
introducir
las
condiciones
para
la
concesión
de
exenciones
específicas
si
la
evaluación
del
riesgo
efectuada
por
las
autoridades
competentes
arroja
un
resultado
positivo
.
Allerdings
ist
es
zum
Schutz
der
menschlichen
und
tierischen
Gesundheit
erforderlich
,
eine
Mindesttemperatur
für
die
Verarbeitung
von
Schweineblut
einzuführen
. [EU]
Ahora
bien
,
por
motivos
de
salud
pública
y
salud
animal
debe
introducirse
un
requisito
de
temperatura
mínima
para
el
tratamiento
de
la
sangre
de
porcinos
.
Am
17
.
Oktober
2011
teilte
das
Königreich
Schweden
der
Kommission
gemäß
Artikel
114
Absatz
5
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(
AEUV
)
mit
,
es
beabsichtige
,
einzelstaatliche
Bestimmungen
zur
Senkung
des
zulässigen
Cadmiumgehalts
phosphorhaltiger
Düngemittel
auf
höchstens
46
Gramm
Cadmium
je
Tonne
Phosphor
(
entspricht
20
mg
Cd/kg
P2O5
)
einzuführen
. [EU]
El
17
de
octubre
de
2011
,
el
Reino
de
Suecia
notificó
a
la
Comisión
,
de
conformidad
con
el
artículo
114
,
apartado
5,
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
(TFUE),
su
intención
de
adoptar
disposiciones
nacionales
para
reducir
el
contenido
de
cadmio
en
abonos
fosforados
a
un
nivel
máximo
de
46
gramos
de
cadmio
por
tonelada
de
fósforo
(equivalente a
20
mg
Cd/kg
P2O5
).
Am
26
.
Juli
2010
hat
der
Rat
den
Beschluss
2010/414/GASP
zur
Änderung
des
Beschlusses
2010/127/GASP
angenommen
,
um
ein
Verfahren
zur
Änderung
und
Überprüfung
der
Liste
der
vom
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
(
"Sicherheitsrat"
)
oder
vom
zuständigen
Sanktionsausschuss
der
Vereinten
Nationen
(
"Sanktionsausschuss"
)
bezeichneten
Personen
und
Einrichtungen
einzuführen
. [EU]
El
26
de
julio
de
2010
,
el
Consejo
adoptó
la
Decisión
2010/414/PESC
por
la
que
se
modifica
la
Decisión
2010/127/PESC
con
miras
a
introducir
un
procedimiento
para
la
modificación
y
la
revisión
de
la
lista
de
personas
y
entidades
designadas
por
el
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
(denominado
en
lo
sucesivo
el
«Consejo
de
Seguridad»
) y
por
el
Comité
de
Sanciones
pertinente
de
las
Naciones
Unidas
(el
«Comité
de
Sanciones»
).
Am
7.
Dezember
2004
wurde
der
Kommission
von
einigen
Mitgliedstaaten
mitgeteilt
,
dass
es
angemessen
wäre
,
Überwachungsmaßnahmen
für
Schuhwaren
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3285/94
einzuführen
. [EU]
El
7
de
diciembre
de
2004
,
la
Comisión
fue
informada
por
algunos
Estados
miembros
de
que
sería
procedente
imponer
medidas
de
vigilancia
sobre
los
productos
del
calzado
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
3285/94
.
Am
7.
Mai
2003
wurde
die
Gemeinschaft
vom
Streitbeilegungsgremium
der
Welthandelsorganisation
(
nachstehend
"WTO"
genannt
)
ermächtigt
,
Gegenmaßnahmen
bis
zu
einem
Umfang
von
4043
Mio
.
USD
in
Form
von
zusätzlichen
Wertzöllen
in
Höhe
von
100
%
auf
bestimmte
Waren
mit
Ursprung
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
einzuführen
. [EU]
El
7
de
mayo
de
2003
,
el
Órgano
de
Solución
de
Diferencias
de
la
Organización
Mundial
del
Comercio
(en
lo
sucesivo
,
la
«OMC»
)
autorizó
a
la
Comunidad
a
imponer
medidas
de
retorsión
hasta
un
importe
de
4043
millones
de
USD
en
forma
de
derechos
adicionales
del
100
%
ad
valorem
sobre
las
importaciones
de
determinados
productos
procedentes
de
los
Estados
Unidos
de
América
.
Am
7.
Mai
2003
wurde
die
Gemeinschaft
vom
Streitbeilegungsgremium
der
Welthandelsorganisation
(
nachstehend
"WTO"
genannt
)
ermächtigt
,
Gegenmaßnahmen
bis
zu
einem
Umfang
von
4043
Mio
.
USD
in
Form
von
zusätzlichen
Wertzöllen
in
Höhe
von
100
%
auf
bestimmte
Waren
mit
Ursprung
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
einzuführen
. [EU]
El
7
de
mayo
de
2003
,
el
Órgano
de
Solución
de
Diferencias
(OSD)
de
la
Organización
Mundial
del
Comercio
(OMC)
autorizó
a
la
Comunidad
a
imponer
medidas
sancionadoras
hasta
un
importe
de
4043
millones
de
USD
en
forma
de
derechos
adicionales
del
100
%
ad
valorem
sobre
las
importaciones
de
determinados
productos
originarios
de
los
Estados
Unidos
de
América
.
Am
7.
Mai
2009
und
anschließend
am
4.
Juni
und
18
.
Juni
2009
beschloss
der
EZB-Rat
,
angesichts
der
zum
damaligen
Zeitpunkt
im
Markt
vorherrschenden
außergewöhnlichen
Umstände
ein
Programm
zum
Ankauf
gedeckter
Schuldverschreibungen
(
nachfolgend
das
"Programm"
)
mit
einem
angestrebten
nominalen
Gesamtbetrag
von
60
Mrd
.
EUR
gemäß
dem
Beschluss
EZB/2009/16
vom
2.
Juli
2009
über
die
Umsetzung
des
Programms
zum
Ankauf
gedeckter
Schuldverschreibungen
einzuführen
. [EU]
El
7
de
mayo
de
2009
y,
posteriormente
,
el
4
de
junio
y
el
18
de
junio
de
2009
,
el
Consejo
de
Gobierno
decidió
,
en
vista
de
las
circunstancias
extraordinarias
imperantes
en
el
mercado
,
poner
en
marcha
un
programa
de
adquisiciones
de
bonos
garantizados
(en
lo
sucesivo
,
«el
programa»
),
por
un
importe
nominal
previsto
de
60000
millones
EUR
,
de
conformidad
con
la
Decisión
BCE/2009/16
,
de
2
de
julio
de
2009
,
sobre
la
ejecución
del
programa
de
adquisiciones
de
instrumentos
de
renta
fija
tipo
Pfandbrief
(bonos
garantizados
) [1].
Angesichts
der
außergewöhnlichen
Umstände
dieses
Verfahrens
,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
es
sich
um
ein
grundlegendes
Konsumgut
mit
beschränkter
Lebensdauer
handelt
,
das
Modetrends
unterworfen
ist
und
handelstechnisch
Besonderheiten
aufweist
,
wird
es
als
angemessen
erachtet
,
die
vorläufigen
Antidumpingmaßnahmen
gestaffelt
einzuführen
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
circunstancias
excepcionales
del
presente
procedimiento
,
en
especial
el
hecho
de
que
se
refiere
a
un
producto
de
consumo
básico
no
duradero
,
vulnerable
a
las
tendencias
de
la
moda
y
cuya
comercialización
presenta
características
únicas
,
se
considera
apropiado
introducir
gradualmente
las
medidas
antidumping
provisionales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzuführen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners