A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1960 results for detallada
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
(1)
Bis
zum
30
.
Juni
2014
legt
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
,
dem
Rat
,
dem
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
sowie
dem
Ausschuss
der
Regionen
einen
Bericht
vor
,
der
eine
Gesamtbewertung
der
in
diesem
Beschluss
vorgesehenen
Initiativen
einschließlich
Angaben
zur
Durchführung
und
zu
den
Ergebnissen
enthält
und
als
Grundlage
für
künftige
Politiken
,
Maßnahmen
und
Aktionen
der
Union
in
diesem
Bereich
dienen
soll
. [EU]
A
más
tardar
el
30
de
junio
de
2014
,
la
Comisión
presentará
al
Parlamento
Europeo
,
al
Consejo
,
al
Comité
Económico
y
Social
Europeo
y
al
Comité
de
las
Regiones
un
informe
que
contenga
una
evaluación
general
de
las
iniciativas
previstas
en
la
presente
Decisión
con
información
detallada
sobre
su
ejecución
y
resultados
,
con
objeto
de
que
sirvan
de
base
para
las
futuras
políticas
,
medidas
y
acciones
de
la
Unión
en
este
ámbito
.
(
281
)
Bis
1995
waren
die
Pensionszahlungen
nach
den
geltenden
Postgesetzen
und
allgemeinen
Rechtsvorschriften
im
Haushalt
des
Sondervermögens
Deutsche
Bundespost
enthalten
und
mussten
in
voller
Höhe
aus
den
von
dem
Sondervermögen
erzielten
Erlösen
gedeckt
werden
(
eine
ausführliche
Würdigung
dieser
Vorschriften
enthalten
die
Randnummern
262
und
263
). [EU]
Hasta
1995
,
con
arreglo
a
la
legislación
postal
y
general
aplicable
,
los
pagos
de
las
pensiones
se
incluían
en
el
presupuesto
de
la
empresa
de
patrimonio
especial
Deutsche
Bundespost
y
debían
ser
cubiertos
íntegramente
con
los
ingresos
obtenidos
por
la
empresa
de
patrimonio
especial
(para
una
evaluación
detallada
de
estas
disposiciones
,
véanse
los
considerandos
VII
.1 y
259
).
2
AUSFÜHRLICHE
BESCHREIBUNG
DER
BETREFFENDEN
BEIHILFEMASSNAHME
[EU]
2
DESCRIPCIÓN
DETALLADA
DE
LA
MEDIDA
DE
AYUDA
Ab
dem
Inkrafttreten
der
Meldepflichten
für
Daten
auf
Einzelkreditebene
bei
Asset-Backed
Securities
, d. h.
für
die
Daten
bezüglich
der
einschlägigen
Kategorie
der
Sicherheiten
gemäß
dem
Schema
,
ist
die
Lieferung
detaillierter
Angaben
für
jeden
einzelnen
Kredit
im
Pool
der
Cashflow
generierenden
Vermögenswerte
Voraussetzung
dafür
,
dass
eine
Asset-Backed
Security
notenbankfähig
wird
oder
bleibt
. [EU]
A
partir
de
la
fecha
de
aplicación
a
los
bonos
de
titulización
de
los
requisitos
de
presentación
de
datos
a
nivel
de
préstamos
,
es
decir
,
cuando
sea
aplicable
el
correspondiente
formulario
de
presentación
de
acuerdo
con
el
tipo
de
activos
,
deberá
presentarse
,
para
que
un
bono
de
titulización
sea
o,
en
su
caso
,
siga
siendo
,
admisible
,
la
información
detallada
préstamo
a
préstamo
del
conjunto
de
activos
que
generan
flujo
financiero
.
Abgrenzung
ungünstiger
Ereignisse
oder
Entwicklungen
[EU]
Especificación
más
detallada
de
los
hechos
o
circunstancias
adversas
Abschnitt
3.3
mit
einem
"Entscheidungsbaum
zur
Prüfung
der
finanziellen
Leistungsfähigkeit"
enthält
ausführliche
Informationen
über
die
Bedingungen
,
die
eine
Prüfung
der
finanziellen
Leistungsfähigkeit
einer
Rechtsperson
erforderlich
machen
. [EU]
La
sección
3.3,
que
incluye
un
«Árbol
de
decisión
de
la
verificación
de
la
capacidad
financiera»
,
ofrece
información
detallada
sobre
las
condiciones
que
conducen
a
una
verificación
de
la
capacidad
financiera
de
una
entidad
,
Abschnitt
7
enthält
genauere
Angaben
dazu
,
in
welchen
Fällen
und
wie
die
Überwachungsbehörde
eine
ausführliche
Einzelfallbewertung
vornehmen
wird
. [EU]
En
la
sección
7,
el
Órgano
explica
con
mayor
detalle
cuándo
y
cómo
realizará
una
evaluación
detallada
.
Abweichungen
von
den
FAO-Spezifikationen
müssen
genau
beschrieben
und
begründet
werden
. [EU]
Se
enumerarán
de
forma
detallada
y
se
justificarán
las
eventuales
diferencias
con
las
especificaciones
de
la
FAO
.
Abweichungen
von
den
FAO-Spezifikationen
sind
im
Einzelnen
zu
beschreiben
und
zu
begründen
. [EU]
Se
enumerarán
de
forma
detallada
y
se
justificarán
las
eventuales
diferencias
con
las
especificaciones
de
la
FAO
.
Ägypten
teilt
der
Gemeinschaft
über
die
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
die
Einzelheiten
der
Abkommen
mit
den
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
anderen
Ländern
mit
,
einschließlich
des
Tages
ihres
Inkrafttretens
und
der
jeweiligen
Ursprungsregeln
. [EU]
Egipto
proporcionará
a
la
Comunidad
, a
través
de
la
Comisión
de
las
Comunidades
Europeas
,
información
detallada
de
los
acuerdos
,
incluidas
sus
fechas
de
entrada
en
vigor
, y
sus
correspondientes
normas
de
origen
,
aplicables
a
los
demás
países
citados
en
los
apartados
1 y 2.
Air
France/KLM
leitete
ihre
Stellungnahme
vom
14
.
April
2009
mit
dem
Ausdruck
des
Bedauerns
darüber
ein
,
dass
die
Kommission
keine
detailliertere
Bewertung
der
Struktur
des
Verkaufsprozesses
vorgenommen
habe
. [EU]
Air
France/KLM
comenzó
sus
observaciones
de
14
de
abril
de
2009
expresando
su
preocupación
por
que
la
Comisión
no
hubiera
efectuado
una
evaluación
detallada
de
la
estructura
del
procedimiento
de
venta
.
Alle
an
der
Studie
beteiligten
Tiere
müssen
einer
vollständigen
,
eingehenden
Autopsie
unterzogen
werden
,
die
die
sorgfältige
Untersuchung
der
äußeren
Körperoberfläche
,
aller
Körperöffnungen
sowie
der
Schädel-
,
Brust-
und
Bauchhöhlen
und
ihres
Inhalts
umfasst
. [EU]
Debe
practicarse
una
autopsia
macroscópica
completa
y
detallada
a
todos
los
animales
empleados
en
el
estudio
,
que
incluya
un
examen
detenido
de
la
superficie
corporal
externa
,
todos
los
orificios
y
las
cavidades
craneana
,
torácica
y
abdominal
con
su
contenido
.
Alle
drei
Jahre
legen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
einen
Bericht
über
die
Umsetzung
dieser
Entscheidung
vor
mit
einer
ausführlichen
Schilderung
der
Anwendungsweise
dieser
Entscheidung
in
allen
Sektoren
und
insbesondere
im
Bereich
des
sozialen
Wohnungsbaus
und
des
Krankenhauswesens
. [EU]
Los
Estados
miembros
presentarán
a
la
Comisión
,
cada
tres
años
,
informes
periódicos
relativos
a
la
aplicación
de
la
presente
Decisión
que
contengan
una
descripción
detallada
de
las
condiciones
de
aplicación
en
todos
los
sectores
,
incluidos
el
de
la
vivienda
de
protección
oficial
y
el
hospitalario
.
Alle
Einzelheiten
der
statistischen
Analyse
müssen
berichtet
werden
(z. B.
sind
alle
Punktschätzungen
mit
Konfidenzbereichen
und
vorzugsweise
genaue
p-Werte
anstelle
der
Aussage
signifikant/nicht
signifikant
anzugeben
). [EU]
Se
facilitará
información
detallada
de
los
análisis
estadísticos
(por
ejemplo
,
todas
las
estimaciones
puntuales
deberán
darse
con
intervalos
de
confianza
y
deberán
darse
los
valores
p
exactos
en
vez
de
indicar
únicamente
si
son
significativos
o
no
significativos
).
Alle
Einzelheiten
der
statistischen
Analyse
sind
mitzuteilen
(z. B.
sind
alle
Punktschätzungen
mit
Konfidenzbereichen
und
vorzugsweise
genauen
p-Werten
anstelle
der
Aussage
signifikant/nicht
signifikant
anzugeben
). [EU]
Se
facilitará
información
detallada
de
los
análisis
estadísticos
(esto
es
,
se
darán
todas
las
estimaciones
puntuales
con
sus
intervalos
de
confianza
y
valores
p
exactos
,
en
vez
de
indicar
únicamente
si
son
significativos
o
no
).
Alle
in
der
Zusammenfassung
gemäß
Teil
1
genannten
Quellenangaben
sind
im
Einzelnen
aufzulisten
und
in
Kopie
vorzulegen
. [EU]
Se
presentarán
una
relación
detallada
y
copias
de
las
citas
bibliográficas
incluidas
en
el
resumen
mencionado
en
la
parte
1.
Alle
Inspektoren
erhalten
Unterlagen
mit
den
Standardarbeitsanweisungen
und
den
Einzelheiten
zu
ihren
Aufgaben
,
Verantwortlichkeiten
und
zu
der
Erhaltung
ihrer
Kompetenz
. [EU]
Se
facilitará
a
cada
inspector
un
documento
en
el
que
se
expondrán
los
procedimientos
normalizados
de
trabajo
y
se
ofrecerá
información
detallada
sobre
las
tareas
,
responsabilidades
y
requisitos
de
formación
continua
.
Alle
Parteien
erhielten
eingehende
Antworten
auf
ihre
Stellungnahmen
. [EU]
Todas
las
partes
recibieron
una
respuesta
detallada
a
los
comentarios
presentados
por
ellas
.
Alle
Prüfverfahren
sind
so
genau
zu
beschreiben
,
dass
sie
auf
Verlangen
der
zuständigen
Behörde
bei
Kontrollversuchen
reproduzierbar
sind:
für
alle
gegebenenfalls
verwendeten
besonderen
Geräte
und
Anlagen
sind
genaue
Beschreibungen
und
möglicherweise
ein
Diagramm
beizufügen
. [EU]
Todos
los
procedimientos
analíticos
deberán
describirse
de
forma
detallada
,
con
objeto
de
que
puedan
reproducirse
en
las
pruebas
de
control
que
se
efectúen
a
solicitud
de
las
autoridades
competentes
;
deberá
asimismo
describirse
con
el
necesario
detalle
todo
aparato
o
equipo
especial
que
pueda
utilizarse
,
descripción
que
irá
acompañada
de
esquemas
,
cuando
sea
posible
.
Allerdings
ist
in
der
FFH-Richtlinie
keine
detaillierte
,
von
der
Überwachung
gemäß
deren
Artikel
11
gesonderte
Überwachung
jedes
einzelnen
Gebiets
vorgeschrieben
. [EU]
Ahora
bien
,
la
Directiva
de
hábitats
no
exige
de
manera
explícita
que
se
realice
una
vigilancia
detallada
de
cada
lugar
aparte
de
la
prevista
en
su
artículo
11
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "detallada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners