A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1960 results for detallada
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Allerdings
wird
eingeräumt
,
dass
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
Übergangsbestimmungen
vorgesehen
werden
sollten
;
vorläufig
wird
keine
Mindestanzahl
für
die
Stichprobennahme
zum
Nachweis
von
Dioxinen
,
Furanen
und
dioxinähnlichen
PCB
in
Lebensmitteln
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
empfohlen
. [EU]
No
obstante
,
se
ha
admitido
la
conveniencia
de
establecer
disposiciones
de
carácter
transitorio
para
los
nuevos
Estados
miembros
y
de
que
,
por
el
momento
,
no
se
recomiende
a
los
nuevos
Estados
miembros
una
frecuencia
mínima
detallada
para
el
control
aleatorio
de
la
presencia
de
dioxinas
,
furanos
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
en
los
productos
alimenticios
.
Allerdings
wird
eingeräumt
,
dass
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
Übergangsbestimmungen
vorgesehen
werden
sollten
;
vorläufig
wird
keine
Mindestanzahl
für
die
Stichprobennahme
zum
Nachweis
von
Dioxinen
,
Furanen
und
dioxinähnlichen
PCB
in
Lebensmitteln
für
diese
Länder
empfohlen
. [EU]
No
obstante
,
se
ha
admitido
la
conveniencia
de
establecer
disposiciones
de
carácter
transitorio
para
estos
nuevos
Estados
miembros
y,
por
tanto
,
no
se
recomienda
a
los
nuevos
Estados
miembros
una
frecuencia
mínima
detallada
para
el
control
aleatorio
de
la
presencia
de
dioxinas
,
furanos
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
en
los
productos
alimenticios
.
Allerdings
wird
eingeräumt
,
dass
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
Übergangsbestimmungen
vorgesehen
werden
sollten
;
vorläufig
wird
keine
Mindesthäufigkeit
der
Stichprobennahme
zum
Nachweis
von
Dioxinen
,
Furanen
und
dioxinähnlichen
PCB
in
Futtermitteln
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
empfohlen
. [EU]
No
obstante
,
se
ha
admitido
la
conveniencia
de
establecer
disposiciones
de
carácter
transitorio
para
los
nuevos
Estados
miembros
y
de
que
,
por
el
momento
,
no
se
recomiende
a
los
nuevos
Estados
miembros
una
frecuencia
mínima
detallada
para
el
control
aleatorio
de
la
presencia
de
dioxinas
,
furanos
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
en
los
piensos
.
Allerdings
wird
eingeräumt
,
dass
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
Übergangsbestimmungen
vorgesehen
werden
sollten
;
vorläufig
wird
keine
Mindesthäufigkeit
der
Stichprobennahme
zum
Nachweis
von
Dioxinen
,
Furanen
und
dioxinähnlichen
PCB
in
Futtermitteln
für
diese
Länder
empfohlen
. [EU]
No
obstante
,
se
ha
admitido
la
conveniencia
de
establecer
disposiciones
de
carácter
transitorio
para
estos
nuevos
Estados
miembros
y,
por
tanto
,
no
se
recomienda
a
los
nuevos
Estados
miembros
una
frecuencia
mínima
detallada
para
el
control
aleatorio
de
la
presencia
de
dioxinas
,
furanos
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
en
los
piensos
.
Allerdings
wurden
die
genauen
Informationen
pro
Segment
,
die
die
Kommission
angefordert
hatte
(
siehe
Erwägungsgrund
78
),
nicht
übermittelt
. [EU]
Sin
embargo
,
la
información
detallada
por
segmento
que
la
Comisión
había
solicitado
,
tal
y
como
se
menciona
en
el
considerando
78
,
no
se
facilitó
.
Alle
sonstigen
Durchführungsbestimmungen
zu
diesem
Artikel
können
nach
dem
Regelungsverfahren
von
Artikel
33
Absatz
2
erlassen
werden
." [EU]
Toda
otra
disposición
detallada
para
la
aplicación
del
presente
artículo
podrá
establecerse
con
arreglo
al
procedimiento
de
reglamentación
contemplado
en
el
artículo
33
,
apartado
2.».
Alle
Untersuchungsschritte
und
alle
Informationsquellen
,
die
zur
Bestimmung
des
Marktanteils
der
Einfuhren
beider
Segmente
nicht
nur
aus
dem
betroffenen
Land
,
sondern
auch
aus
anderen
Drittländern
herangezogen
wurden
,
wurden
in
einer
der
Akte
beigefügten
und
für
interessierte
Parteien
einsehbaren
Anmerkung
erläutert
. [EU]
En
el
expediente
abierto
para
consulta
de
las
partes
interesadas
se
ha
incluido
una
explicación
detallada
de
todas
las
fases
de
la
investigación
y
todas
las
fuentes
de
información
utilizadas
para
determinar
la
cuota
de
ambos
segmentos
en
las
importaciones
no
solo
del
país
afectado
sino
también
de
otros
terceros
países
.
Alle
Versuchstiere
werden
einer
vollständigen
,
eingehenden
Autopsie
unterzogen
.
Sie
umfasst
eine
sorgfältige
Untersuchung
der
äußeren
Körperoberfläche
,
aller
Körperöffnungen
sowie
der
Hirn-
,
Brust-
und
Bauchhöhle
und
ihres
Inhalts
. [EU]
Se
debe
practicar
una
necropsia
macroscópica
completa
y
detallada
a
todos
los
animales
utilizados
en
el
estudio
,
incluyéndose
aspectos
como
un
examen
atento
de
la
superficie
corporal
externa
,
todos
los
orificios
, y
las
cavidades
craneana
,
torácica
y
abdominal
con
su
contenido
.
Alle
von
der
Kommission
(
Eurostat
)
und
den
einzelstaatlichen
Stellen
übermittelten
Daten
werden
mit
Hilfe
der
Benennungsregeln
bestimmt
,
die
in
den
bei
der
Kommission
(
Eurostat
)
erhältlichen
ausführlichen
Unterlagen
und
Leitlinien
zu
den
Austauschstandards
festgelegt
sind
. [EU]
Todos
los
conjuntos
de
datos
que
transmitan
la
Comisión
(Eurostat) y
las
autoridades
nacionales
se
identificarán
de
acuerdo
con
el
convenio
de
denominación
especificado
en
la
documentación
detallada
y
las
directrices
relativas
a
las
normas
de
intercambio
facilitadas
por
la
Comisión
(Eurostat).
Allgemeines
Verständnis
der
Bestimmungen
von
Teil-21
zur
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
; [EU]
Comprensión
detallada
de
las
disposiciones
de
la
Parte
21
relativas
al
mantenimiento
de
la
aeronavegabilidad
.
Allgemeines
Verständnis
der
EU-OPS
; [EU]
Comprensión
detallada
de
UE-OPS
.
Als
einfaches
und
realistisches
Beispiel
wird
das
Schema
von
Abbildung
10/3
im
Einzelnen
beschrieben:
[EU]
Para
la
aplicación
en
un
caso
sencillo
y
realista
,
la
descripción
siguiente
ofrece
una
explicación
detallada
del
ejemplo
esquemático
de
la
figura
10/3:
Als
letzter
Schritt
des
langfristigen
Ausbauprogramms
für
den
Flughafen
wurde
2002
mit
der
Detailplanung
des
Neubaus
der
Südbahn
begonnen
. [EU]
Como
último
paso
en
el
programa
de
ampliación
a
largo
plazo
del
aeropuerto
,
en
2002
se
comenzó
con
la
planificación
detallada
de
la
reconstrucción
de
la
pista
sur
.
Als
MFIs
müssen
die
Zentralbanken
detailliertere
Quartalsinformationen
liefern
,
als
im
Monatsausweis
enthalten
sind
. [EU]
Más
aún
,
los
bancos
centrales
,
como
las
IFM
,
deben
ofrecer
información
de
carácter
trimestral
más
detallada
que
la
de
los
informes
mensuales
.
Als
Teil
der
in
Nummer
6.1.7.1
Buchstabe
b
genannten
Unterlagen
ist
eine
ausführliche
Beschreibung
der
Funktions-
und
Betriebsmerkmale
des
Überwachungssystems
der
emissionsmindernden
Einrichtung
und
des
Drehmomentbegrenzers
vorzulegen
. [EU]
Con
arreglo
a
los
requisitos
relativos
a
la
documentación
del
punto
6.1.7.1,
letra
b),
se
proporcionará
información
detallada
por
escrito
que
describa
íntegramente
las
características
de
funcionamiento
del
sistema
de
supervisión
del
control
de
emisiones
y
del
limitador
del
par
motor
.
Als
Teil
der
in
Nummer
6.1.7.1
genannten
Dokumentation
ist
eine
ausführliche
Beschreibung
der
Funktions-
und
Betriebsmerkmale
des
Drehmomentbegrenzers
vorzulegen
. [EU]
Con
arreglo
a
los
requisitos
relativos
a
la
documentación
del
presente
anexo
,
punto
6.1.7.1,
se
especificará
información
detallada
por
escrito
con
una
descripción
completa
de
las
características
de
funcionamiento
del
limitador
de
par
motor
.
Am
1.
Mai
2001
wurden
50
%
der
Vermögenswerte
(d.h.
Verträge
,
Busse
und
Infrastruktur
),
die
sich
zum
Zeitpunkt
des
Verkaufs
an
Arriva
im
Besitz
von
Combus
befunden
hatten
,
von
Arriva
Scandinavia
A/S
zu
einem
Barpreis
von
113
,9
Mio
.
DKK
(
siehe
detaillierte
Erklärung
oben
)
auf
Connex
übertragen
. [EU]
El
1
de
mayo
de
2001
,
el
50
%
de
los
activos
(es
decir
,
contratos
,
autobuses
e
infraestructura
),
propiedad
de
Combus
en
el
momento
de
la
venta
de
la
empresa
a
Arriva
,
fueron
cedidos
a
Connex
por
Arriva
Scandinavia
A/S
por
un
precio
al
contado
de
113
,9
millones
DKK
(véase
la
explicación
detallada
anteriormente
).
Am
20
.
September
2011
fand
eine
Sitzung
statt
,
an
der
die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
,
die
RMG
und
ihre
Bankenvertreter
teilnahmen
.
Letztere
machten
genauere
Angaben
zu
dem
angemeldeten
Umstrukturierungsplan
. [EU]
El
20
de
septiembre
de
2011
se
celebró
una
reunión
con
las
autoridades
del
Reino
Unido
,
RMG
y
sus
bancos
,
en
la
que
estos
facilitaron
información
más
detallada
sobre
el
plan
de
reestructuración
notificado
.
Am
23
.
Januar
2007
haben
die
portugiesischen
Behörden
Petrogal
schriftlich
bestätigt
,
dass
vorbehaltlich
einer
eingehenden
Prüfung
das
Investitionsvorhaben
den
vor
Beginn
des
Projekts
in
der
Steuerregelung
festgelegten
Förderkriterien
entsprach
. [EU]
El
23
de
enero
de
2007
,
las
autoridades
portuguesas
confirmaron
por
escrito
a
Petrogal
que
, a
la
espera
de
una
verificación
detallada
,
el
proyecto
de
inversión
cumplía
las
condiciones
de
subvencionabilidad
establecidas
en
el
«régimen
fiscal»
antes
del
comienzo
de
los
trabajos
para
el
proyecto
.
Am
24
.
Oktober
wurden
die
zuständigen
ukrainischen
Behörden
aufgefordert
,
der
Kommission
gegenüber
nachzuweisen
,
dass
die
Durchführung
von
Abhilfemaßnahmen
durch
Ukraine
Mediterranean
Airlines
genau
überprüft
wurde
,
so
dass
die
Kommission
und
der
Flugsicherheitsausschuss
die
Angemessenheit
dieser
Maßnahmen
beurteilen
können
. [EU]
El
24
de
octubre
se
invitó
a
las
autoridades
competentes
de
Ucrania
a
transmitir
a
la
Comisión
la
comprobación
detallada
de
la
aplicación
de
las
medidas
correctoras
por
parte
de
Ukraine
Mediterranean
Airlines
, a
fin
de
que
la
Comisión
y
el
Comité
de
Seguridad
Aérea
pudieran
evaluar
si
dichas
medidas
eran
adecuadas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "detallada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners