A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for contenciosa
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Andernfalls
können
die
Parteien
die
Frage
im
Wege
eines
Rechtsstreits
vor
den
Gerichten
in
den
Mitgliedstaaten
klären
lassen
. [EU]
De
no
ser
así
,
las
partes
podrán
resolver
el
asunto
por
vía
contenciosa
en
los
tribunales
de
los
Estados
miembros
.
Bei
gemeinsam
mit
einem
öffentlichen
Auftraggeber
eines
Mitgliedstaats
durchgeführten
Vergabeverfahren
legen
das
Organ
und
der
öffentliche
einzelstaatliche
Auftraggeber
insbesondere
fest
,
welche
praktischen
Regeln
für
die
Bewertung
der
Anträge
auf
Teilnahme
oder
der
Angebote
sowie
für
die
Zuschlagserteilung
gelten
,
welches
Recht
auf
den
Auftrag
Anwendung
findet
und
welches
Gericht
bei
Streitigkeiten
zuständig
ist
." [EU]
La
institución
y
el
órgano
de
contratación
del
Estado
miembro
concernido
por
el
procedimiento
de
contratación
pública
común
acordarán
en
especial
las
modalidades
prácticas
para
la
evaluación
de
las
peticiones
de
participación
o
las
licitaciones
,
la
adjudicación
del
contrato
,
la
ley
aplicable
al
mismo
y
la
jurisdicción
contenciosa
competente
.».
Bei
gemeinsam
mit
öffentlichen
Auftraggebern
von
Mitgliedstaaten
,
EFTA-Staaten
oder
Bewerberländern
durchgeführten
Vergabeverfahren
legen
das
Organ
und
der
öffentliche
einzelstaatliche
Auftraggeber
insbesondere
fest
,
welche
praktischen
Regeln
für
die
Bewertung
der
Anträge
auf
Teilnahme
oder
der
Angebote
sowie
für
die
Zuschlagserteilung
gelten
,
welches
Recht
auf
den
Auftrag
Anwendung
findet
und
welches
Gericht
bei
Streitigkeiten
zuständig
ist
. [EU]
La
institución
y
el
órgano
de
contratación
del
Estado
miembro
,
el
Estado
AELC
o
el
país
candidato
a
la
Unión
concernido
por
el
procedimiento
conjunto
de
contratación
pública
acordarán
en
especial
las
modalidades
prácticas
para
la
evaluación
de
las
peticiones
de
participación
o
las
licitaciones
,
la
adjudicación
del
contrato
,
la
ley
aplicable
al
mismo
y
la
jurisdicción
contenciosa
competente
.
das
auf
den
Vertrag
anwendbare
Recht
und
die
gerichtliche
Zuständigkeit
bei
Streitigkeiten
. [EU]
la
ley
aplicable
al
contrato
y
la
jurisdicción
contenciosa
competente
.
das
bei
Streitigkeiten
zuständige
Gericht
." [EU]
contenciosa
competente
.»;
das
bei
Streitigkeiten
zuständige
Gericht
. [EU]
la
jurisdicción
contenciosa
competente
.
das
Organ
,
wenn
sämtliche
Maßnahmen
der
Buchstaben
a
bis
e
dieses
Absatzes
nicht
zur
vollständigen
Einziehung
der
Schuld
geführt
haben
,
die
Einziehung
im
Wege
der
Zwangsvollstreckung
des
Titels
nach
Artikel
79
Absatz
2
der
Haushaltsordnung
oder
auf
der
Grundlage
eines
gerichtlich
erwirkten
Titels
vornimmt
. [EU]
si
,
después
de
tomar
todas
las
medidas
contempladas
en
las
letras
a) a e)
del
presente
párrafo
,
no
ha
podido
procederse
al
cobro
íntegro
,
la
institución
procederá
al
cobro
por
ejecución
forzosa
del
título
de
crédito
,
bien
con
arreglo
al
artículo
79
,
apartado
2,
del
Reglamento
Financiero
,
bien
por
vía
contenciosa
.
Denn
die
Frage
des
der
DSB
entstandenen
Schadens
fällt
in
den
Bereich
der
Erfüllung
des
Liefervertrags
zwischen
der
DSB
und
ihrem
Lieferanten
und
kann
Gegenstand
von
Streitregelungsverfahren
sein
(
gütlich
,
schiedsgerichtlich
oder
streitig
). [EU]
En
efecto
,
la
cuestión
del
perjuicio
sufrido
por
DSB
pertenece
al
ámbito
de
la
ejecución
del
contrato
de
entrega
entre
DSB
y
su
proveedor
,
pudiendo
ser
objeto
de
procedimientos
de
resolución
(amistosa,
arbitral
o
contenciosa
).
Die
besonderen
Verfahren
,
nach
denen
die
Auftragsvergabe
für
die
gemeinsame
Auktionsplattform
erfolgt
,
sollten
in
einer
Vereinbarung
zwischen
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
festgehalten
werden
,
in
der
gemäß
Artikel
125c
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
2342/2002
festgelegt
ist
,
welche
praktischen
Regeln
für
die
Bewertung
der
Anträge
auf
Teilnahme
oder
der
Angebote
sowie
für
die
Zuschlagserteilung
gelten
,
welches
Recht
auf
den
Vertrag
Anwendung
findet
und
welches
Gericht
bei
Streitigkeiten
zuständig
ist
. [EU]
Los
procedimientos
específicos
que
deben
seguirse
para
la
selección
de
la
plataforma
de
subastas
común
deben
plasmarse
en
un
acuerdo
suscrito
entre
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
en
el
que
se
fijen
las
modalidades
prácticas
para
la
evaluación
de
las
solicitudes
de
participación
o
las
ofertas
,
la
adjudicación
del
contrato
,
la
ley
aplicable
al
mismo
y
la
jurisdicción
contenciosa
competente
,
conforme
a
lo
establecido
en
el
artículo
125
quater
del
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
2342/2002
.
die
Bezeichnung
des
bei
Streitigkeiten
zuständigen
Gerichts
. [EU]
precisarán
la
jurisdicción
contenciosa
competente
.
die
Bezeichnung
des
bei
Streitigkeiten
zuständigen
Gerichts
[EU]
precisar
la
jurisdicción
contenciosa
o
el
tribunal
de
arbitraje
competente
die
Bezeichnung
des
bei
Streitigkeiten
zuständigen
Gerichts
oder
Schiedsgerichts
. [EU]
precisar
la
jurisdicción
contenciosa
o
el
tribunal
de
arbitraje
competente
.
die
für
alle
Vereinbarungen
dieser
Art
geltenden
allgemeinen
Bedingungen
,
wie
z. B.
geistige
Eigentumsrechte
,
die
Festlegung
des
anwendbaren
Rechts
,
die
zuständige
Gerichtsbarkeit
in
Streitfällen
und
das
Einverständnis
des
Empfängers
mit
Rechnungsprüfungen
durch
die
Europäische
Verteidigungsagentur
und
ihre
Prüfer
sowie
mit
den
Vorschriften
für
die
in
Artikel
3
genannte
nachträgliche
Veröffentlichung
[EU]
las
condiciones
generales
aplicables
a
todos
los
acuerdos
de
este
tipo
,
tales
como
los
derechos
de
propiedad
intelectual
e
industrial
,
la
determinación
de
la
ley
aplicable
,
la
jurisdicción
contenciosa
competente
, y
una
cláusula
por
la
que
el
beneficiario
acepta
los
controles
de
la
Agencia
Europea
de
Defensa
y
de
sus
auditores
, y
las
normas
de
publicidad
a
posteriori
a
que
se
refiere
el
artículo
3
Für
die
nach
dem
1.
Januar
2005
eingegangen
Verbindlichkeiten
gelte
keine
implizite
Garantie
.
Hinsichtlich
der
vor
dem
1.
Januar
2005
eingegangenen
Verbindlichkeiten
vertritt
der
Sachverständige
die
Auffassung
,
dass
mangels
einer
streitigen
Entscheidung
nicht
bestimmt
werden
könne
,
ob
die
Nichtigkeit
von
vor
dem
1.
Januar
2005
gewährten
impliziten
Garantien
,
deren
Gewährung
im
Haushaltsgesetz
nicht
ausdrücklich
genehmigt
worden
sei
,
auf
der
Grundlage
der
Achtung
der
verfassungsrechtlich
geschützten
Rechte
der
Gläubiger
ausgeschlossen
werden
könne
oder
nicht
. [EU]
En
cuanto
a
las
deudas
contraídas
antes
del
1
de
enero
de
2005
,
el
experto
considera
que
, a
falta
de
decisión
contenciosa
,
no
puede
determinarse
si
podría
descartarse
o
no
la
caducidad
de
las
garantías
implícitas
otorgadas
antes
del
1
de
enero
de
2005
,
cuya
concesión
no
haya
sido
autorizada
expresamente
por
la
Ley
de
Finanzas
,
sobre
la
base
del
respeto
de
los
derechos
de
los
acreedores
protegidos
constitucionalmente
.
Hierzu
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
,
falls
in
den
Streitbeilegungsverfahren
(
gütlich
,
schiedsgerichtlich
oder
streitig
)
zwischen
der
DSB
und
AnsaldoBreda
gewisse
Schäden
für
die
DSB
anerkannt
werden
,
diese
Schäden
den
Einsatz
von
gemieteten
Ersatzschienenfahrzeugen
betreffen
und
AnsaldoBreda
zu
Schadenersatz
verurteilt
werden
sollte
,
diese
Schadenersatzzahlungen
an
den
dänischen
Staat
abzuführen
sind
,
da
der
Staat
diese
Kosten
über
die
Zusatzverträge
getragen
hat
. [EU]
La
Comisión
precisa
a
este
respecto
que
si
los
procedimientos
de
resolución
(amistosa,
arbitral
o
contenciosa
)
entre
DSB
y
Ansaldo
Breda
sobre
los
retrasos
en
las
entregas
dan
lugar
al
reconocimiento
de
ciertos
perjuicios
a
DSB
,
si
dichos
perjuicios
se
refieren
al
recurso
a
material
rodante
de
sustitución
en
alquiler
y
si
se
deciden
compensaciones
a
tal
efecto
por
parte
de
Ansaldo
Breda
,
tales
compensaciones
deberán
revertir
al
Estado
danés
,
que
asumió
su
coste
en
los
contratos
complementarios
.
Hinsichtlich
der
vor
dem
1.
Januar
2005
eingegangenen
Verbindlichkeiten
vertritt
der
Sachverständige
der
französischen
Behörden
die
Auffassung
,
dass
mangels
einer
streitigen
Entscheidung
nicht
bestimmt
werden
könne
,
ob
die
Nichtigkeit
von
vor
dem
1.
Januar
2005
gewährten
impliziten
Bürgschaften
,
deren
Gewährung
nicht
ausdrücklich
im
Haushaltsgesetz
genehmigt
wurde
,
auf
der
Grundlage
der
Achtung
der
verfassungsrechtlich
geschützten
Rechte
der
Gläubiger
ausgeschlossen
werden
könne
oder
nicht
. [EU]
En
cuanto
a
las
deudas
contraídas
antes
del
1
de
enero
de
2005
,
el
experto
de
las
autoridades
francesas
considera
que
, a
falta
de
una
decisión
contenciosa
,
no
puede
determinarse
si
la
caducidad
de
las
garantías
implícitas
otorgadas
antes
del
1
de
enero
de
2005
cuya
concesión
no
se
autorizaba
expresamente
en
una
ley
de
finanzas
,
podría
o
no
descartarse
sobre
la
base
del
respeto
de
los
derechos
constitucionalmente
protegidos
de
los
acreedores
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "contenciosa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners