A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
654 results for concreta
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
7
Bezieht
sich
ein
IFRS
ausdrücklich
auf
einen
Geschäftsvorfall
oder
auf
sonstige
Ereignisse
oder
Bedingungen
,
so
ist
bzw
.
sind
die
Rechnungslegungsmethode(n)
für
den
entsprechenden
Posten
zu
ermitteln
,
indem
der
IFRS
angewandt
wird
. [EU]
7
Cuando
una
Norma
sea
específicamente
aplicable
a
una
transacción
,
otro
evento
o
condición
,
la
política
o
políticas
contables
aplicadas
a
esa
partida
se
determinarán
aplicando
la
Norma
concreta
.
88
Annahmen
über
Risiken
berücksichtigen
auch
das
Risiko
,
das
einer
bestimmten
,
zur
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
herangezogenen
Bewertungstechnik
(
beispielsweise
einem
Preisbildungsmodell
)
innewohnt
,
sowie
das
Risiko
,
das
den
in
die
Bewertungstechnik
einfließenden
Inputfaktoren
innewohnt
. [EU]
88
Las
hipótesis
sobre
el
riesgo
incluyen
el
riesgo
inherente
a
una
técnica
de
valoración
concreta
que
se
emplee
para
valorar
el
valor
razonable
(como
el
modelo
de
fijación
de
precios
) y
el
riesgo
inherente
a
las
variables
de
la
técnica
de
valoración
.
Ab
1.
Januar
2015
kann
das
Ersuchen
nach
Absatz
1
einen
begründeten
Antrag
auf
eine
bestimmte
behördliche
Ermittlung
enthalten
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2015
,
la
solicitud
a
que
se
refiere
el
apartado
1
podrá
incluir
una
solicitud
motivada
de
que
se
realice
una
investigación
administrativa
concreta
.
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
die
Kommission
Finnland
und
dem
Beihilfeempfänger
gegenüber
zu
keinem
Zeitpunkt
eindeutig
bestätigt
hat
,
dass
es
sich
bei
den
streitigen
Maßnahmen
nicht
um
staatliche
Beihilfen
oder
anwendbare
Beihilfen
handelt
,
was
ein
berechtigtes
Vertrauen
diesbezüglich
begründen
könnte
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
nunca
ha
dado
ni
a
Finlandia
ni
al
beneficiario
de
la
ayuda
ninguna
seguridad
concreta
que
pudiera
generar
una
confianza
en
que
las
medidas
en
cuestión
no
fueran
ayudas
estatales
o
que
estas
fueran
compatibles
[39].
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
,
dass
,
wenn
der
Mitgliedstaat
einen
entsprechenden
ordnungsgemäß
begründeten
Antrag
stellt
,
die
Zwischenzahlung
als
der
Betrag
der
Unionsunterstützung
berechnet
wird
,
der
im
Rahmen
der
Prioritätsachse
und
des
Ziels
an
die
Begünstigten
gezahlt
wurde
oder
zu
zahlen
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1, y
en
respuesta
a
una
petición
concreta
y
debidamente
fundamentada
del
Estado
miembro
,
un
pago
intermedio
será
el
importe
de
la
ayuda
de
la
Unión
abonada
o
debida
a
los
beneficiarios
con
respecto
al
eje
prioritario
y
al
objetivo
.
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
,
dass
,
wenn
der
Mitgliedstaat
einen
entsprechenden
ordnungsgemäß
begründeten
Antrag
stellt
,
die
Zwischenzahlung
dem
im
Rahmen
der
Prioritätsachse
und
des
Ziels
an
die
Begünstigten
gezahlten
oder
zu
zahlenden
Gemeinschaftsunterstützungsbetrag
entspricht
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
1, y
en
respuesta
a
una
petición
concreta
y
debidamente
fundamentada
del
Estado
miembro
,
un
pago
intermedio
será
el
importe
de
la
ayuda
comunitaria
,
abonada
o
debida
a
los
beneficiarios
con
respecto
al
eje
prioritario
y
al
objetivo
.
Abweichend
von
Artikel
113a
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
steht
es
den
Mitgliedstaaten
frei
,
Erzeugnisse
,
die
der
Erzeuger
auf
Erzeugermärkten
innerhalb
eines
vom
Mitgliedstaat
abzugrenzenden
Erzeugungsgebiets
unmittelbar
an
den
Endverbraucher
für
den
persönlichen
Bedarf
abgibt
,
von
der
Verpflichtung
zur
Erfüllung
der
Vermarktungsnormen
zu
befreien
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
113
bis
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
,
los
Estados
miembros
podrán
eximir
de
las
normas
de
comercialización
los
productos
directamente
vendidos
por
el
productor
al
consumidor
final
para
uso
personal
en
mercados
reservados
exclusivamente
a
los
productores
dentro
de
una
zona
de
producción
concreta
delimitada
por
los
Estados
miembros
.
Afrijet
ist
es
ausschließlich
gestattet
,
die
aufgeführten
Luftfahrzeuge
für
seinen
derzeitigen
Flugbetrieb
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
zu
nutzen
. [EU]
Afrijet
sólo
tiene
permitido
el
uso
de
la
aeronave
concreta
mencionada
en
sus
operaciones
actuales
dentro
de
la
Comunidad
Europea
.
A
Für
das
betreffende
Fleischerzeugnis
ist
keine
tierseuchenrechtlich
begründete
Mindesttemperatur
oder
sonstige
Behandlung
vorgegeben
. [EU]
A
Para
este
producto
cárnico
no
se
establece
ninguna
temperatura
mínima
concreta
ni
ningún
otro
tratamiento
a
efectos
zoosanitarios
.
A
Für
die
Fleischerzeugnisse
und
behandelten
Mägen
,
Blasen
und
Därme
ist
keine
tierseuchenrechtlich
begründete
Mindesttemperatur
oder
sonstige
Behandlung
vorgegeben
. [EU]
A
Para
los
productos
cárnicos
y
los
estómagos
,
vejigas
e
intestinos
tratados
no
se
establece
ninguna
temperatura
mínima
concreta
ni
ningún
otro
tratamiento
a
efectos
zoosanitarios
.
Alle
Anflüge
sind
als
stabilisierte
Anflüge
durchzuführen
,
es
sei
denn
,
die
zuständige
Behörde
hat
für
einen
bestimmten
Anflug
auf
eine
bestimmte
Landebahn
anderes
genehmigt
. [EU]
Todas
las
aproximaciones
se
realizarán
como
aproximaciones
estabilizadas
,
salvo
que
la
autoridad
competente
autorice
un
procedimiento
diferente
para
una
aproximación
concreta
a
una
pista
en
particular
.
Alle
Anflüge
sind
als
stabilisierte
Anflüge
(
SAp
)
durchzuführen
,
es
sei
denn
,
die
Luftfahrtbehörde
hat
für
einen
bestimmten
Anflug
auf
eine
bestimmte
Landebahn
anderes
genehmigt
. [EU]
Todas
las
aproximaciones
se
realizarán
como
aproximaciones
estabilizadas
(SAp),
salvo
si
la
Autoridad
ha
aprobado
un
procedimiento
distinto
para
una
aproximación
concreta
a
una
pista
determinada
.
Alle
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Institute
und
Personen
haben
alle
diese
Anforderungen
zu
erfüllen
,
während
von
den
Mitgliedstaaten
erwartet
wird
,
die
Einzelheiten
der
Umsetzung
dieser
Bestimmungen
auf
die
Besonderheiten
der
verschiedenen
Berufe
und
die
Unterschiede
in
Umfang
und
Größe
der
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Institute
und
Personen
abzustimmen
. [EU]
Las
entidades
y
personas
sujetas
a
lo
dispuesto
en
la
presente
Directiva
tendrán
que
cumplir
todos
estos
requisitos
.
Por
su
parte
, a
los
Estados
miembros
les
corresponderá
adaptar
la
aplicación
concreta
de
estas
disposiciones
a
las
peculiaridades
de
las
distintas
profesiones
y a
las
diferencias
en
cuanto
a
su
ámbito
de
actuación
y
tamaño
de
las
entidades
y
personas
a
las
que
se
aplican
las
disposiciones
de
la
presente
Directiva
.
allein
dem
besonderen
Schutz
des
Behinderten
zu
dienen
,
der
eng
mit
dem
sozialen
Umfeld
dieser
Person
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
verknüpft
ist
[EU]
únicamente
una
protección
específica
a
las
personas
discapacitadas
,
estrechamente
vinculada
al
entorno
social
de
cada
persona
concreta
en
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
Alle
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Zahlungen
,
die
sich
auf
einen
bestimmten
Antrag
beziehen
,
sind
bis
spätestens
30
.
Juni
des
vierten
Jahres
nach
dem
Jahr
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Entwürfe
der
Umstrukturierungsprogramme
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
637/2008
zu
leisten
. [EU]
Todos
los
pagos
mencionados
en
los
apartados
1 y 2
que
se
refieran
a
una
solicitud
concreta
se
efectuarán
, a
más
tardar
,
el
30
de
junio
del
cuarto
año
siguiente
al
del
plazo
para
la
presentación
de
los
proyectos
de
programas
de
restructuración
,
tal
como
se
contempla
en
el
artículo
4,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
637/2008
.
Alle
individuellen
Aufgaben
werden
besonderen
Vereinbarungen
unterliegen
. [EU]
Debe
suscribirse
un
acuerdo
específico
para
cada
tarea
concreta
.
Alle
Nichtpräzisionsanflüge
sind
als
Landeanflug
mit
kontinuierlicher
Sinkrate
(
CDFA
)
durchzuführen
,
es
sei
denn
,
die
Luftfahrtbehörde
hat
für
einen
bestimmten
Anflug
auf
eine
bestimmte
Landebahn
anderes
genehmigt
. [EU]
Todas
las
aproximaciones
sin
precisión
se
realizarán
utilizando
la
técnica
de
aproximación
final
en
descenso
continuo
(CDFA),
salvo
si
la
Autoridad
ha
aprobado
un
procedimiento
distinto
para
una
aproximación
concreta
a
una
pista
determinada
.
Allerdings
geht
der
Staat
mit
Entlastungsmaßnahmen
für
Portfolios
wertgeminderter
Aktiva
generell
ein
größeres
Risiko
ein
,
und
dies
ohne
direkten
Beitrag
aus
den
anderen
ertragswirksamen
Tätigkeiten
und
Fonds
und
über
seine
mögliche
Beteiligung
an
der
Bank
hinaus
. [EU]
No
obstante
,
por
lo
general
con
las
primeras
el
Estado
asume
un
mayor
riesgo
,
relacionado
con
una
cartera
concreta
de
activos
deteriorados
,
sin
contribución
directa
de
otros
fondos
y
actividades
generadores
de
ingresos
del
banco
, y
más
allá
de
su
posible
participación
en
el
mismo
.
Allerdings
trifft
es
zu
,
dass
in
diesem
Fall
bestimmte
Elemente
fehlen
,
die
typischerweise
eine
funktionale
Verbindung
zwischen
dem
-
die
beiden
Produktionsstätten
darstellenden
-
"festen
Sachvermögen
,
dessen
Bestandteile
eine
bestimmte
technische
Funktion
erfüllen"
,
belegen
würden
. [EU]
Pero
es
cierto
que
en
este
caso
faltan
determinados
elementos
que
demostrarían
típicamente
el
vínculo
funcional
entre
los
«activos
fijos
económicamente
indivisibles
que
cumplen
una
función
técnica
concreta
»
que
constituyen
ambas
instalaciones
de
producción
.
Allerdings
wurden
keine
konkreten
überprüfbaren
Informationen
zur
Untermauerung
dieses
Vorbringens
eingereicht
. [EU]
Sin
embargo
,
no
se
facilitó
información
concreta
y
verificable
que
corroborara
esta
afirmación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "concreta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners