A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
139 results for bilanziert
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
10
Die
aktivierte
Abraumtätigkeit
wird
als
Zusatz
oder
Verbesserung
eines
vorhandenen
Vermögenswerts
bilanziert
. [EU]
10
El
activo
derivado
de
la
actividad
de
desmonte
se
contabilizará
como
un
aumento
, o
como
una
mejora
,
de
un
activo
existente
.
124
Werden
immaterielle
Vermögenswerte
zu
ihrem
Neubewertungsbetrag
bilanziert
,
sind
vom
Unternehmen
folgende
Angaben
zu
machen:
[EU]
124
En
el
caso
de
activos
intangibles
contabilizados
por
sus
valores
revalorizados
,
la
entidad
revelará
la
siguiente
información:
16
Ein
Unternehmen
,
das
in
die
gemeinschaftliche
Führung
eines
Beteiligungsunternehmens
involviert
ist
oder
einen
maßgeblichen
Einfluss
auf
das
Beteiligungsunternehmen
ausübt
,
bilanziert
seinen
Anteil
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
nach
der
Equity-Methode
,
es
sei
denn
,
der
Anteil
fällt
unter
die
Ausnahme
nach
Paragraph
17-19
. [EU]
16
Toda
entidad
que
posea
control
conjunto
o
influencia
significativa
sobre
una
participada
contabilizará
su
inversión
en
una
asociada
o
en
un
negocio
conjunto
con
arreglo
al
método
de
la
participación
,
salvo
cuando
a
esa
inversión
pueda
aplicársele
la
exención
prevista
en
los
párrafos
17-19
.
20
Es
besteht
die
Möglichkeit
,
dass
ein
Beteiligungsunternehmen
,
das
gemäß
der
Equity-Methode
bilanziert
wird
,
in
der
Währung
eines
Hochinflationslandes
berichtet
. [EU]
20
Una
empresa
participada
que
se
contabilice
según
el
método
de
la
participación
,
puede
informar
en
la
moneda
de
una
economía
hiperinflacionaria
.
21
Ein
gemeinschaftlich
Tätiger
bilanziert
die
Vermögenswerte
,
Schulden
,
Erlöse
und
Aufwendungen
aus
seiner
Beteiligung
an
einer
gemeinschaftlichen
Tätigkeit
gemäß
den
für
die
jeweiligen
Vermögenswerte
,
Schulden
,
Erlöse
und
Aufwendungen
maßgeblichen
IFRS
. [EU]
21
Un
operador
conjunto
contabilizará
los
activos
,
pasivos
,
ingresos
y
gastos
relacionados
con
su
participación
en
una
operación
conjunta
de
acuerdo
con
las
NIIF
aplicables
a
los
activos
,
pasivos
,
ingresos
y
gastos
específicos
de
que
se
trate
.
21
Wenn
ein
Anteil
oder
ein
Teil
eines
Anteils
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmen
,
der
zuvor
unter
die
Einstufung
"zur
Veräußerung
gehalten"
fiel
,
die
hierfür
erforderlichen
Kriterien
nicht
mehr
erfüllt
,
muss
er
rückwirkend
ab
dem
Zeitpunkt
,
ab
dem
er
als
"zur
Veräußerung
gehalten"
eingestuft
wurde
,
nach
der
Equity-Methode
bilanziert
werden
. [EU]
21
Cuando
una
inversión
, o
parte
de
una
inversión
,
en
una
asociada
o
en
un
negocio
conjunto
,
previamente
clasificada
como
mantenida
para
la
venta
deje
de
cumplir
los
criterios
para
ser
clasificada
como
tal
,
se
contabilizará
utilizando
el
método
de
la
participación
con
efectos
retroactivos
desde
la
fecha
de
su
clasificación
como
mantenida
para
la
venta
.
24
Der
an
den
oder
vom
Konzessionsgeber
bezahlte
Betrag
wird
entsprechend
IAS
39
bilanziert
als:
[EU]
24
El
importe
adeudado
por
el
concedente
o
por
orden
del
mismo
se
contabiliza
,
con
arreglo
a
la
NIC
39
,
como:
25
Eine
Partei
,
die
an
einem
Gemeinschaftsunternehmen
,
nicht
aber
an
ihrer
gemeinschaftlichen
Führung
beteiligt
ist
,
bilanziert
ihren
Anteil
an
der
Vereinbarung
gemäß
IFRS
9
Finanzinstrumente
,
soweit
sie
nicht
über
einen
maßgeblichen
Einfluss
über
das
Gemeinschaftsunternehmen
verfügt
;
in
diesem
Fall
bilanziert
sie
die
Beteiligung
gemäß
IAS
28
(
in
der
2011
geänderten
Fassung
). [EU]
25
Una
parte
que
participe
en
un
negocio
conjunto
pero
que
no
ejerza
el
control
conjunto
de
este
deberá
contabilizar
su
participación
en
el
acuerdo
conforme
a
lo
previsto
en
la
NIIF
9
Instrumentos
financieros
,
salvo
que
ejerza
una
influencia
significativa
sobre
el
negocio
conjunto
,
en
cuyo
caso
deberá
contabilizarla
conforme
a
lo
establecido
en
la
NIC
28
(modificada
en
2011
).
25
Wird
der
vom
Konzessionsgeber
geschuldete
Betrag
entweder
als
Kredit
oder
Forderung
oder
als
zur
Veräußerung
verfügbarer
finanzieller
Vermögenswert
bilanziert
,
verlangt
IAS
39
,
dass
die
nach
der
Effektivzinsmethode
berechneten
Zinsen
im
Gewinn
oder
Verlust
erfasst
werden
. [EU]
25
Si
el
importe
adeudado
por
el
concedente
se
contabiliza
como
préstamo
o
partida
a
cobrar
o
como
activo
financiero
disponible
para
la
venta
,
la
NIC
39
exige
que
los
intereses
calculados
tomando
en
consideración
el
método
del
interés
efectivo
se
reconozcan
en
el
resultado
del
ejercicio
.
32
Anteile
werden
von
dem
Zeitpunkt
an
nach
der
Equity-Methode
bilanziert
,
ab
dem
die
Kriterien
eines
assoziierten
Unternehmens
oder
eines
Gemeinschaftsunternehmens
erfüllt
sind
. [EU]
32
Una
inversión
se
contabilizará
utilizando
el
método
de
la
participación
desde
el
momento
en
que
se
convierta
en
una
asociada
o
un
negocio
conjunto
.
38
Ein
Unternehmen
,
das
seine
Anteile
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
nach
der
Equity-Methode
bilanziert
,
nimmt
nur
die
Cashflows
in
die
Kapitalflussrechnung
auf
,
die
mit
seinen
Anteilen
an
dem
assoziierten
Unternehmen
oder
dem
Gemeinschaftsunternehmen
sowie
den
Ausschüttungen
und
anderen
Ein-
und
Auszahlungen
zwischen
ihm
und
dem
assoziierten
Unternehmen
oder
dem
Gemeinschaftsunternehmen
in
Zusammenhang
stehen
. [EU]
38
Una
entidad
que
revele
su
participación
en
una
asociada
o
en
un
negocio
conjunto
utilizando
el
método
de
la
participación
debe
incluir
en
su
estado
de
flujos
de
efectivo
los
flujos
de
efectivo
con
respecto
a
sus
inversiones
en
la
asociada
o
en
el
negocio
conjunto
,
así
como
las
distribuciones
de
ganancias
y
otros
pagos
y
cobros
entre
ella
misma
y
la
asociada
o
el
negocio
conjunto
.
6
Einzelabschlüsse
werden
zusätzlich
zu
einem
Konzernabschluss
oder
einem
Abschluss
aufgestellt
,
in
dem
Anteile
an
assoziierten
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmen
auf
der
Grundlage
der
Equity-Methode
bilanziert
werden
,
ausgenommen
unter
den
in
Paragraph
8
genannten
Umständen
. [EU]
6
Los
estados
financieros
separados
son
aquellos
presentados
de
forma
adicional
a
los
estados
financieros
consolidados
o a
los
estados
financieros
en
los
que
las
inversiones
en
asociadas
o
en
negocios
conjuntos
se
contabilizan
aplicando
el
método
de
la
participación
,
salvo
en
las
circunstancias
descritas
en
el
párrafo
8.
8
In
dem
Maße
,
in
dem
der
Vorteil
aus
der
Abraumtätigkeit
in
Form
einer
Vorratsproduktion
realisiert
wird
,
bilanziert
das
Unternehmen
die
Kosten
dieser
Abraumtätigkeit
gemäß
IAS
2
Vorräte
. [EU]
8
En
la
medida
en
que
el
beneficio
derivado
de
la
actividad
de
desmonte
se
consiga
en
forma
de
existencias
producidas
,
la
entidad
podrá
contabilizar
los
costes
de
dicha
actividad
de
desmonte
con
arreglo
a
los
principios
de
la
NIC
2
Existencias
.
96
Umgliederungsbeträge
fallen
nicht
bei
Veränderungen
der
Neubewertungsrücklage
an
,
die
gemäß
IAS
16
oder
IAS
38
bilanziert
werden
,
oder
bei
versicherungsmathematischen
Gewinnen
und
Verlusten
aus
leistungsorientierten
Plänen
,
die
gemäß
Paragraph
93A
von
IAS
19
erfasst
werden
. [EU]
96
Los
ajustes
por
reclasificación
no
surgen
por
cambios
en
las
reservas
de
revaluación
reconocidos
de
acuerdo
con
la
NIC
16
o
NIC
38
,
ni
en
ganancias
y
pérdidas
actuariales
en
planes
de
prestaciones
definidas
reconocidas
de
acuerdo
con
el
párrafo
93A
de
la
NIC
19
.
An
der
Bewertung
von
Anteilen
,
die
nach
IAS
39
bilanziert
werden
,
ändert
sich
in
einem
solchen
Fall
nichts
. [EU]
En
estas
circunstancias
,
no
se
modificará
la
valoración
de
las
inversiones
contabilizadas
de
acuerdo
con
la
NIC
39
.
andere
Versicherungsverträge
als
Erstattungsansprüche
bilanziert
(
wenn
die
Verträge
die
Kriterien
des
Paragraphen
116
erfüllen
). [EU]
reconocerá
las
demás
pólizas
de
seguro
como
derechos
de
reembolso
(si
las
pólizas
cumplen
el
criterio
del
párrafo
116
).
Änderungen
der
Beteiligungsquote
des
Mutterunternehmens
an
einem
Tochterunternehmen
,
die
nicht
zu
einem
Verlust
der
Beherrschung
führen
,
werden
als
Eigenkapitaltransaktionen
bilanziert
(d.h.
als
Transaktionen
mit
Eigentümern
,
die
in
ihrer
Eigenschaft
als
Eigentümer
handeln
). [EU]
Los
cambios
en
la
participación
en
la
propiedad
de
una
dominante
en
una
dependiente
que
no
den
lugar
a
una
pérdida
de
control
se
contabilizarán
como
transacciones
de
patrimonio
(es
decir
transacciones
con
los
propietarios
en
su
calidad
de
tales
).
Änderungen
der
Eigentumsanteile
an
einem
Tochterunternehmen
,
die
nicht
zu
einem
Verlust
der
Beherrschung
führen
,
wie
beispielsweise
ein
späterer
Kauf
oder
Verkauf
von
Eigenkapitalinstrumenten
eines
Tochterunternehmens
werden
als
Eigenkapitaltransaktionen
bilanziert
(
siehe
IFRS
10
Konzernabschlüsse
). [EU]
Los
cambios
en
las
participaciones
en
la
propiedad
de
una
dependiente
que
no
den
lugar
a
una
pérdida
del
control
,
tales
como
la
compra
posterior
o
venta
por
la
dominante
de
instrumentos
de
patrimonio
de
una
dependiente
,
se
contabilizarán
como
transacciones
de
patrimonio
(véase
la
NIIF
10
Estados
financieros
consolidados
).
Anteil
am
sonstigen
Ergebnis
,
der
auf
assoziierte
Unternehmen
und
Gemeinschaftsunternehmen
entfällt
,
die
nach
der
Equity-Methode
bilanziert
werden
;
und
[EU]
Participación
en
el
resto
del
resultado
global
de
las
asociadas
y
negocios
conjuntos
que
se
contabilicen
según
el
método
de
la
participación
; y
Anteil
des
Unternehmens
am
Periodenergebnis
von
assoziierten
Unternehmen
und
Joint
Ventures
,
die
nach
der
Equity-Methode
bilanziert
werden
[EU]
La
participación
de
la
entidad
en
las
pérdidas
o
ganancias
de
entidades
asociadas
y
de
negocios
conjuntos
contabilizados
según
el
método
de
la
participación
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bilanziert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners