A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Wertschöpfungsanalyse
Wertschöpfungskette
Wertsendung
Wertsicherungsklausel
Wertsteigerung
Wertstellung
Werttarif
Wertung
Wertungslauf
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
77 results for
Wertsteigerung
Word division: Wert·stei·ge·rung
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Ab
Anfang
2008
wies
das
Portfolio
eine
erhebliche
Wertsteigerung
auf
. [EU]
A
principios
de
2008
la
cartera
incorporó
importantes
ganancias
de
capital
.
Ab
Mitte
2002
gewann
der
EUR
gegenüber
dem
USD
an
Wert
,
wobei
eine
besonders
hohe
Wertsteigerung
im
UZ
erfolgte
,
was
den
Einfuhren
in
die
Euro-Zone
in
jenem
Zeitraum
besonders
zuträglich
war
. [EU]
El
euro
se
revalorizó
con
respecto
al
dólar
estadounidense
desde
mediados
de
2002
, y
de
manera
muy
considerable
durante
el
período
de
investigación
,
lo
que
favoreció
las
importaciones
en
la
zona
del
euro
durante
ese
período
.
Ab
Mitte
2002
wurde
der
Euro
gegenüber
dem
US-Dollar
aufgewertet
,
wobei
eine
besonders
hohe
Wertsteigerung
im
UZ
erfolgte
,
was
den
Einfuhren
in
die
Euro-Zone
besonders
zuträglich
war
. [EU]
El
euro
se
revalorizó
con
respecto
al
dólar
estadounidense
desde
mediados
de
2002
, y
significativamente
durante
el
período
de
investigación
,
lo
cual
favoreció
las
exportaciones
destinadas
a
la
zona
del
euro
durante
ese
período
.
Allerdings
wurde
dieser
Anstieg
des
Preises
für
jene
Rohstoffe
,
die
in
US-Dollar
fakturiert
werden
,
bis
zu
einem
gewissen
Grad
durch
die
gleichzeitige
Wertsteigerung
des
Euro
gegenüber
dem
US-Dollar
ausgeglichen
. [EU]
No
obstante
,
se
señala
que
en
el
caso
de
estas
materias
facilitadas
por
proveedores
de
EE
.UU. y
adquiridas
en
dólares
,
este
efecto
se
vio
en
parte
debilitado
por
la
apreciación
del
euro
frente
al
dólar
registrada
en
el
mismo
período
.
Als
Konsequenz
des
zu
zahlenden
Kaufpreises
würden
die
Werftarbeiter
durch
ihre
Beteiligung
am
Management
der
Werft
für
eine
Werterhaltung
und
Wertsteigerung
ihrer
Investition
Sorge
tragen
. [EU]
Este
precio
a
pagar
implicaba
que
,
al
participar
en
la
gestión
del
astillero
,
los
trabajadores
se
encargarían
de
mantener
e
incrementar
el
valor
de
su
inversión
.
andere
materielle
Vorteile
im
Zusammenhang
mit
der
Verlegung
der
Anlagen
,
insbesondere
infolge
einer
Verbesserung
der
verwendeten
Technologie
sowie
buchmäßige
Gewinne
infolge
der
Wertsteigerung
der
Anlagen
[EU]
cualquier
otro
beneficio
relacionado
con
el
traslado
de
la
instalación
,
en
particular
los
beneficios
derivados
de
una
mejora
,
con
ocasión
del
traslado
,
de
la
tecnología
utilizada
y
de
los
beneficios
contables
inherentes
a
la
mejor
utilización
de
la
instalación
Anderenfalls
würde
er
auf
einen
Teil
der
durch
die
Kapitaleinbringung
zusätzlich
erwirtschafteten
Rendite
verzichten
,
da
auch
die
anderen
Anteilseigner
an
den
höheren
Dividenden
sowie
der
Wertsteigerung
des
Unternehmens
profitieren
,
ohne
selbst
einen
entsprechenden
Beitrag
geleistet
zu
haben
. [EU]
De
no
ser
así
,
estaría
renunciando
a
una
parte
de
la
rentabilidad
adicional
derivada
de
su
aportación
,
ya
que
también
los
demás
accionistas
se
benefician
de
los
mayores
dividendos
y
del
incremento
de
valor
de
la
empresa
sin
haber
aportado
una
contribución
equivalente
.
Anderenfalls
würde
er
auf
einen
Teil
der
durch
die
Kapitaleinbringung
zusätzlich
erwirtschafteten
Rendite
verzichten
,
da
auch
die
anderen
Anteilseigner
an
den
höheren
Dividenden
sowie
der
Wertsteigerung
des
Unternehmens
profitieren
,
ohne
selbst
einen
entsprechenden
Beitrag
geleistet
zu
haben
. [EU]
De
no
ser
así
,
estaría
renunciando
a
una
parte
de
la
rentabilidad
adicional
derivada
de
su
aportación
,
ya
que
también
los
demás
socios
se
benefician
de
los
mayores
dividendos
y
del
incremento
de
valor
de
la
empresa
sin
haber
efectuado
una
aportación
equivalente
.
andere
Vorteile
im
Zusammenhang
mit
der
Verlegung
der
Anlagen
,
insbesondere
infolge
einer
Verbesserung
der
verwendeten
Technologie
,
sowie
buchmäßige
Gewinne
infolge
der
Wertsteigerung
der
Anlagen
[EU]
cualquier
otro
beneficio
relacionado
con
el
traslado
de
la
instalación
,
en
particular
los
beneficios
derivados
de
una
mejora
,
con
ocasión
del
traslado
,
de
la
tecnología
utilizada
y
de
los
beneficios
contables
inherentes
a
la
mejor
utilización
de
la
instalación:
andere
Vorteile
im
Zusammenhang
mit
der
Verlegung
der
Anlagen
,
insbesondere
infolge
einer
Verbesserung
der
verwendeten
Technologie
,
sowie
buchmäßige
Gewinne
infolge
der
Wertsteigerung
der
Anlagen
[EU]
otras
ganancias
relacionadas
con
la
relocalización
de
las
instalaciones
,
especialmente
las
ganancias
derivadas
de
una
mejora
,
con
motivo
de
la
relocalización
,
en
la
tecnología
utilizada
,
así
como
los
beneficios
contables
relacionados
con
la
valorización
de
las
instalaciones:
Anscheinend
wird
die
Wertsteigerung
der
Infrastruktur
von
BT
zwischen
zwei
fünfjährigen
Überprüfungszeiträumen
nicht
berücksichtigt
,
während
Wettbewerber
bei
Wertsteigerung
en
ihres
Netzes
höher
besteuert
werden
,
was
BT
offenbar
einen
Vorteil
verschafft
. [EU]
La
aparente
falta
de
consideración
del
aumento
del
valor
de
la
infraestructura
de
BT
entre
los
dos
periodos
quinquenales
al
tiempo
que
a
los
competidores
se
les
eleva
gradualmente
la
cuota
tributaria
a
medida
que
aumenta
el
valor
de
su
red
parece
conferir
una
ventaja
a
BT
.
Auch
die
Frage
,
ob
eine
Wertsteigerung
durch
Verkauf
zu
Erlösen
führt
oder
nicht
,
ist
nicht
entscheidend
. [EU]
Tampoco
es
relevante
la
cuestión
de
si
un
incremento
en
el
valor
producido
por
una
venta
produce
beneficios
.
Auch
sei
die
Vorgehensweise
des
BdB
schon
deshalb
problematisch
,
weil
im
Falle
einer
Aktieninvestition
der
Investor
die
Wertsteigerung
nur
durch
Verkauf
seiner
Beteiligung
realisieren
könne
,
ohne
das
damit
die
Gesellschaft
belastet
würde
. [EU]
Según
Alemania
,
el
método
de
la
BdB
es
problemático
desde
el
momento
en
que
,
si
invierte
en
acciones
,
el
inversor
sólo
puede
materializar
la
plusvalía
si
vende
su
participación
,
sin
que
ello
suponga
carga
alguna
para
la
empresa
.
Aufgrund
des
hohen
Kaufpreises
war
gleichwohl
auch
die
Werterhaltung
und
Wertsteigerung
ihrer
Aktien
eine
für
die
Belegschaft
wichtige
Zielsetzung
. [EU]
No
obstante
,
el
elevado
precio
de
compra
significaba
que
mantener
e
incrementar
el
valor
de
las
acciones
también
sería
un
objetivo
importante
para
los
trabajadores
.
Aus
den
von
den
isländischen
Behörden
vorgelegten
Informationen
geht
nicht
hervor
,
ob
dies
zu
einer
Wertminderung
oder
Wertsteigerung
der
Bonds
führt
. [EU]
Según
la
información
proporcionada
por
las
autoridades
islandesas
,
no
está
claro
si
esto
supone
una
reducción
o
un
incremento
del
valor
de
los
bonos
.
Außerhalb
des
EWR
erzielte
Wertsteigerung
insgesamt
(5) [EU]
Total
del
valor
añadido
adquirido
fuera
del
EEE
(5)
Bei
den
acht
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
belief
sich
die
durchschnittliche
Wertsteigerung
im
UZÜ
auf
22
%. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
ocho
empresas
de
la
muestra
,
la
media
del
valor
añadido
durante
el
PIR
fue
del
22
%.
Bei
Immobilienanlagen
wird
üblicherweise
mittel-
oder
langfristig
von
einer
Wertsteigerung
ausgegangen
,
wenn
die
Gegebenheiten
dies
rechtfertigen
. [EU]
No
es
extraño
en
el
negocio
inmobiliario
esperar
unos
incrementos
importantes
en
el
valor
a
medio
y
largo
plazo
,
si
lo
permiten
las
circunstancias
.
Bestätigen
Sie
,
dass
die
Wertsteigerung
des
Grundstücks
von
den
beihilfefähigen
Kosten
abgezogen
wird
? [EU]
Confírmese
que
el
aumento
del
valor
del
terreno
se
deduce
de
los
costes
elegibles:
Bestätigen
Sie
,
dass
die
Wertsteigerung
des
Grundstücks
von
den
beihilfefähigen
Kosten
abgezogen
wird
? [EU]
Confirme
si
el
aumento
del
valor
del
solar
es
deducido
de
los
costes
subvencionables:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wertsteigerung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners