A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verzerrungsfrei
Verzerrungsgrad
verzetteln
Verzettelung
Verzicht
Verzicht leisten
verzichtbar
verzichten
verzichten auf
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
430 results for
Verzicht
Word division: Ver·zicht
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Aberkennung
des
Siegels
oder
Verzicht
[EU]
Retirada
del
Sello
o
renuncia
al
mismo
Abkommen
vom
14
.
Oktober
1975
über
den
Verzicht
auf
Erstattung
der
Kosten
der
verwaltungsmäßigen
und
ärztlichen
Kontrolle
nach
Artikel
105
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
574/72
[EU]
Acuerdo
de
14
de
octubre
de
1975
referente
a
la
renuncia
al
reembolso
de
los
gastos
de
control
administrativo
y
médico
,
adoptados
en
aplicación
del
artículo
105
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
574/72
.
Abkommen
vom
19
.
Juni
1978
über
den
gegenseitigen
Verzicht
auf
Erstattung
gemäß
Artikel
36
Absatz
3,
Artikel
63
Absatz
3
und
Artikel
70
Absatz
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1408/71
sowie
Artikel
105
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
574/72
(
Aufwendungen
für
Sachleistungen
bei
Krankheit
,
Mutterschaft
,
Arbeitsunfällen
und
Berufskrankheiten
,
Aufwendungen
für
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit
und
Kosten
der
verwaltungsmäßigen
und
ärztlichen
Kontrolle
) [EU]
Acuerdo
de
19
de
junio
de
1978
sobre
renuncia
recíproca
de
reembolso
según
el
artículo
36
,
apartado
3,
el
artículo
63
,
apartado
3, y
el
artículo
70
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CEE)
no
1408/71
y
el
artículo
105
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
574/72
(gastos
por
prestaciones
en
especie
por
enfermedad
,
maternidad
,
accidente
de
trabajo
y
enfermedad
profesional
,
gastos
de
prestaciones
por
desempleo
y
gastos
de
control
administrativo
y
médico
).
Abkommen
vom
8.
Mai
1986
über
den
teilweisen
gegenseitigen
Verzicht
auf
Erstattung
der
Kosten
für
Sachleistungen
wegen
Krankheit
,
Mutterschaft
,
Arbeitsunfall
und
Berufskrankheit
sowie
Verzicht
auf
Erstattung
der
Kosten
für
verwaltungsmäßige
und
ärztliche
Kontrolle
[EU]
Acuerdo
de
8
de
mayo
de
1986
sobre
la
renuncia
recíproca
parcial
del
reembolso
respecto
a
prestaciones
en
especie
por
enfermedad
,
maternidad
,
accidente
de
trabajo
y
enfermedad
profesional
y
renuncia
al
reembolso
por
controles
administrativos
y
médicos
.
Abschließend
sei
angemerkt
,
dass
der
Verzicht
auf
Maßnahmen
gegen
Since
Hardware
diskriminierend
gegenüber
den
ausführenden
Herstellern
wäre
,
die
den
im
Anschluss
an
die
erste
Ausgangsuntersuchung
eingeführten
Maßnahmen
unterliegen
. [EU]
Por
último
,
cabe
decir
que
no
haber
tomado
medidas
contra
Since
Hardware
habría
sido
discriminatorio
para
los
productores
exportadores
sujetos
a
la
medida
impuesta
de
resultas
de
la
investigación
original
.
Abweichend
von
Artikel
21
Absatz
1
kann
die
Prüfstelle
vorbehaltlich
der
Genehmigung
der
zuständigen
Behörde
gemäß
Unterabsatz
2
aufgrund
des
Ergebnisses
der
Risikoanalyse
beschließen
,
auf
Standortbegehungen
zu
verzicht
en
,
nachdem
sie
sich
vergewissert
hat
,
dass
der
Fernzugriff
auf
alle
einschlägigen
Daten
möglich
ist
und
die
Vorgaben
der
Kommission
für
den
Verzicht
auf
Standortbegehungen
erfüllt
sind
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
21
,
apartado
1,
el
verificador
,
previa
aprobación
por
una
autoridad
competente
de
acuerdo
con
lo
previsto
en
el
párrafo
segundo
del
presente
apartado
,
podrá
decidir
no
realizar
visitas
al
emplazamiento
de
las
instalaciones
,
basándose
en
los
resultados
de
los
análisis
de
riesgos
y
tras
determinar
que
puede
acceder
a
distancia
a
todos
los
datos
pertinentes
y
que
se
cumplen
las
condiciones
para
no
realizar
las
visitas
establecidas
por
la
Comisión
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
Tatsachen
und
Erwägungen
,
auf
deren
Grundlage
der
Verzicht
auf
vorläufige
Maßnahmen
beschlossen
worden
war
,
unterrichtet
. [EU]
Todas
las
partes
recibieron
una
comunicación
de
los
hechos
y
las
consideraciones
en
que
se
fundaba
la
decisión
de
no
imponer
medidas
provisionales
.
Als
Folge
leisteten
die
öffentlichen
Gläubiger
einen
unangemessenen
Verzicht
in
den
Gläubigergruppen
HAG
3
und
PBS
3. [EU]
Por
tanto
,
la
condonación
de
deudas
de
los
acreedores
públicos
fue
desproporcionada
en
los
grupos
HAG
3 y
PBS
3.
Andererseits
gibt
es
eine
große
und
wachsende
Nachfrage
nach
wiederverwerteten
PET-Flaschen
aus
Asien
,
und
ein
Verzicht
auf
Antidumpingmaßnahmen
wird
Betriebe
,
die
PET-Flaschen
recyceln
,
nicht
daran
hindern
,
ihre
Produkte
auf
dem
Weltmarkt
zu
verkaufen
. [EU]
Por
otra
parte
,
existe
una
importante
y
creciente
demanda
de
botellas
de
PET
recicladas
en
Asia
, y
la
no
imposición
de
medidas
antidumping
no
impedirá
que
las
empresas
dedicadas
al
reciclaje
de
botellas
de
PET
vendan
sus
productos
en
el
mercado
mundial
.
Andererseits
könnte
der
Verzicht
auf
Maßnahmen
ihre
Auswahlmöglichkeiten
einschränken
,
da
Bügelbretter
und
-tische
aus
der
Gemeinschaftsproduktion
möglicherweise
vom
Markt
verschwinden
würden
. [EU]
Por
otra
parte
,
si
no
se
tomaran
medidas
,
la
elección
de
los
consumidores
podría
verse
afectada
negativamente
,
ya
que
las
tablas
de
planchar
comunitarias
pueden
desaparecer
del
mercado
.
Andererseits
würde
ein
Verzicht
auf
Maßnahmen
bedeuten
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
mehr
adäquat
vor
den
gedumpten
Einfuhren
geschützt
würde
,
so
dass
er
seine
in
den
letzten
Jahren
wieder
erzielte
geringe
Rentabilität
höchstwahrscheinlich
einbüßen
würde
,
womit
wiederum
eine
schwerwiegende
Verschlechterung
seiner
Lage
eintreten
würde
. [EU]
Por
otra
parte
,
si
la
industria
de
la
Comunidad
quedara
sin
una
protección
adecuada
contra
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
perdería
probablemente
la
pequeña
rentabilidad
adquirida
en
los
últimos
años
y
su
situación
se
deterioraría
gravemente
.
Andrerseits
hätte
ein
Verzicht
auf
eine
Beteiligung
an
der
Kapitalerhöhung
den
Anteilsbesitz
der
NordLB
auf
4 %
gesenkt
. [EU]
Por
otro
lado
,
si
hubiera
renunciado
a
participar
en
la
ampliación
de
capital
,
la
participación
accionarial
de
NordLB
se
habría
reducido
al
4 %.
Angaben
dazu
,
ob
auf
Standortbegehungen
verzicht
et
wurde
,
sowie
die
Gründe
für
einen
solchen
Verzicht
[EU]
Información
sobre
si
se
ha
renunciado
a
la
realización
de
visitas
al
emplazamiento
,
así
como
los
motivos
de
dicha
renuncia
Angaben
,
die
den
Eindruck
erwecken
,
durch
Verzicht
auf
das
Lebensmittel
könnte
die
Gesundheit
beeinträchtigt
werden
[EU]
Las
declaraciones
que
sugieran
que
la
salud
podría
verse
afectada
si
no
se
consume
el
alimento
de
que
se
trate
Angesichts
der
Art
der
Schädigung
(
erhebliche
Verluste
)
dürfte
der
Verzicht
auf
Maßnahmen
zwangsläufig
eine
weitere
bedeutende
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
nach
sich
ziehen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
naturaleza
del
perjuicio
(es
decir
,
las
considerables
pérdidas
),
el
deterioro
adicional
y
sustancial
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Unión
sería
inevitable
si
no
se
tomaran
medidas
.
Angesichts
der
sich
verschlechternden
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
besteht
die
große
Gefahr
,
dass
bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Produktionsstätten
schließen
und
seine
Beschäftigten
entlassen
muss
. [EU]
En
vista
del
deterioro
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
existe
un
riesgo
considerable
de
que
,
si
no
se
adoptan
medidas
,
la
industria
de
la
Comunidad
pueda
cerrar
sus
instalaciones
de
producción
y
despedir
a
sus
trabajadores
.
Angesichts
der
sich
verschlechternden
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
besteht
die
reale
Gefahr
,
dass
bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
der
einzige
Gemeinschaftshersteller
seine
Produktionsstätte
schließen
und
seine
Beschäftigten
entlassen
muss
. [EU]
En
vista
del
deterioro
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
existe
un
riesgo
real
de
que
,
en
ausencia
de
medidas
,
el
único
productor
comunitario
pueda
cerrar
su
instalación
de
producción
y
despedir
a
sus
trabajadores
.
Angesichts
der
sich
verschlechternden
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
besteht
die
reale
Gefahr
,
dass
bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Produktionsstätten
schließen
und
seine
Beschäftigten
entlassen
muss
. [EU]
En
vista
del
deterioro
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
existe
un
alto
riesgo
de
que
,
en
ausencia
de
medidas
,
la
industria
comunitaria
pueda
cerrar
sus
instalaciones
de
producción
y
despedir
a
sus
trabajadores
.
Angesichts
der
ungünstigen
finanziellen
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
besteht
die
Gefahr
,
dass
bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
Produktionsstätten
geschlossen
und
Beschäftigte
entlassen
werden
müssten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
financiera
desfavorable
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
existe
el
riesgo
de
que
, a
falta
de
medidas
,
la
industria
de
la
Comunidad
cierre
instalaciones
de
producción
y
despida
trabajadores
.
Angesichts
der
ungünstigen
finanziellen
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
besteht
die
reale
Gefahr
,
dass
er
bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
Produktionsstätten
schließen
und
Beschäftigte
entlassen
muss
. [EU]
En
vista
de
la
situación
financiera
desfavorable
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
existe
un
riesgo
real
de
que
,
en
ausencia
de
medidas
,
la
industria
de
la
Comunidad
pueda
cerrar
instalaciones
de
producción
y
despedir
trabajadores
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verzicht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners