A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
43 results for Versandanmeldungen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
ANGABEN
IN
DEN
VERSANDANMELDUNGEN
UND
STRUKTUR
DER
EDI-VERSANDANMELDUNG
[EU]
INDICACIONES
QUE
DEBEN
CONSIGNARSE
EN
LAS
DECLARACIONES
DE
TRÁNSITO
Y
ESTRUCTURA
DE
LA
DECLARACIÓN
DE
TRÁNSITO
EDI
Auf
in
einem
EFTA-Land
erstellten
Versandanmeldungen
T2
und
T2F
muss
dieses
Feld
nur
ausgefüllt
werden
,
wenn
die
vorausgehende
Versandanmeldung
die
Warennummer
enthält
. [EU]
Esta
casilla
deberá
cumplimentarse
también
en
las
declaraciones
de
tránsito
T2
y
T2F
extendidas
en
un
país
de
la
AELC
,
siempre
y
cuando
la
declaración
de
tránsito
precedente
contenga
la
indicación
del
"código
de
las
mercancías"
.
Auf
in
einem
EFTA-Land
erstellten
Versandanmeldungen
T2
und
T2F
muss
dieses
Feld
nur
ausgefüllt
werden
,
wenn
die
vorausgehende
Versandanmeldung
die
Warennummer
enthält
. [EU]
Esta
casilla
también
deberá
cumplimentarse
en
las
declaraciones
de
tránsito
T2
y
T2F
efectuadas
en
un
país
de
la
AELC
,
pero
solo
si
la
declaración
de
tránsito
precedente
contiene
la
indicación
del
código
de
las
mercancías
.
Außerdem
sollten
Reisende
die
Möglichkeit
haben
,
papiergestützte
Versandanmeldungen
bei
den
Zollbehörden
abzugeben
,
die
sicherstellen
sollen
,
dass
die
Versanddaten
zwischen
den
Zollbehörden
unter
Einsatz
von
Informationstechnologie
und
Datennetzen
ausgetauscht
werden
. [EU]
Por
otra
parte
,
debería
permitirse
a
los
viajeros
la
presentación
de
declaraciones
de
tránsito
por
escrito
ante
las
autoridades
aduaneras
,
que
deberían
garantizar
el
intercambio
de
datos
de
tránsito
entre
las
autoridades
aduaneras
mediante
tecnologías
de
la
información
y
redes
informáticas
.
Außer
in
Fällen
eines
Funktionsausfalls
des
EDV-gestützten
Systems
des
Zolls
oder
der
Anwendung
des
Hauptverpflichteten
sollten
die
zuständigen
Behörden
,
die
schriftliche
Versandanmeldungen
annehmen
,
sicherstellen
,
dass
die
Versanddaten
zwischen
den
zuständigen
Behörden
unter
Einsatz
von
Informationstechnologie
und
Datennetzen
ausgetauscht
werden
. [EU]
Excepto
en
aquellos
casos
en
los
que
el
sistema
de
tránsito
aduanero
informatizado
o
la
aplicación
del
obligado
principal
no
funcionen
,
las
autoridades
competentes
que
acepten
declaraciones
de
tránsito
por
escrito
deben
velar
por
que
los
datos
sobre
el
tránsito
sean
intercambiados
entre
las
autoridades
competentes
a
través
de
tecnología
y
redes
informáticas
.
Außer
in
Fällen
eines
Funktionsausfalls
des
EDV-gestützten
Systems
des
Zolls
oder
der
Anwendung
eines
Hauptverpflichteten
sollten
die
Zollbehörden
,
die
schriftliche
Versandanmeldungen
annehmen
,
sicherstellen
,
dass
die
Versanddaten
zwischen
den
Zollbehörden
unter
Einsatz
von
Informationstechnologie
und
Datennetzen
ausgetauscht
werden
. [EU]
Excepto
en
los
casos
en
que
no
funcione
el
sistema
de
tránsito
informatizado
de
las
autoridades
aduaneras
o
la
aplicación
de
los
obligados
principales
,
las
autoridades
aduaneras
que
acepten
las
declaraciones
de
tránsito
presentadas
por
escrito
deberán
garantizar
que
el
intercambio
entre
las
autoridades
aduaneras
de
datos
relativos
al
tránsito
se
lleve
a
cabo
mediante
la
utilización
de
tecnologías
de
la
información
y
de
redes
informáticas
.
Bei
Ausstellung
der
Bescheinigung
oder
später
während
ihrer
Geltungsdauer
benennt
der
Hauptverpflichtete
in
eigener
Verantwortung
auf
der
Rückseite
der
Bescheinigung
die
Personen
,
die
er
zur
Unterzeichnung
der
Versandanmeldungen
ermächtigt
hat
. [EU]
En
el
momento
de
la
entrega
del
certificado
, o
en
cualquier
otro
momento
de
la
duración
de
la
validez
del
mismo
,
el
obligado
principal
designará
,
bajo
su
responsabilidad
,
en
el
reverso
del
certificado
, a
las
personas
habilitadas
para
firmar
las
declaraciones
de
tránsito
.
besonderen
Methoden
bei
der
Erfüllung
der
Förmlichkeiten
für
die
Überführung
der
Waren
in
das
Versandverfahren
(
der
Hauptverpflichtete
legt
seine
Versandanmeldungen
bei
nur
einer
Zollstelle
vor
)." [EU]
a
las
modalidades
de
cumplimiento
de
los
trámites
de
inclusión
en
el
régimen
(en
particular
,
la
presentación
de
la
declaración
en
una
sola
aduana
).ť.
Da
EDV-gestützte
Versandanmeldungen
das
Regelverfahren
darstellen
und
die
papiergestützten
Versandanmeldungen
im
Grundsatz
das
Notfallverfahren
darstellen
,
sollten
Inhalt
und
Reihenfolge
der
diese
Verfahren
betreffenden
Anhänge
des
Übereinkommens
geändert
werden
. [EU]
Dado
que
las
declaraciones
de
tránsito
informatizadas
constituyen
el
procedimiento
normal
y
que
las
declaraciones
de
tránsito
por
escrito
representan
,
en
principio
,
el
procedimiento
de
emergencia
,
hay
que
modificar
el
contenido
y
el
orden
de
los
anexos
del
Convenio
relativos
a
dichos
procedimientos
.
Da
einige
Länder
die
erforderlichen
Instrumente
und
Verbindungen
noch
entwickeln
und
einführen
müssen
,
um
alle
Wirtschaftsbeteiligten
mit
dem
EDV-gestützten
System
zu
verbinden
,
sollte
während
einer
Übergangszeit
die
weitere
Verwendung
von
schriftlichen
Versandanmeldungen
vorgesehen
werden
. [EU]
Dado
que
algunos
países
necesitan
desarrollar
y
poner
en
funcionamiento
los
medios
y
las
conexiones
necesarios
,
de
modo
que
todos
los
operadores
económicos
puedan
estar
conectados
al
sistema
de
tránsito
informatizado
,
procede
prever
un
período
transitorio
durante
el
cual
puedan
utilizarse
declaraciones
de
tránsito
por
escrito
.
Da
einige
Mitgliedstaaten
die
erforderlichen
Instrumente
und
Verbindungen
noch
entwickeln
und
einführen
müssen
,
um
alle
Wirtschaftsbeteiligten
mit
dem
EDV-gestützten
Versandsystem
zu
verbinden
,
sollte
während
einer
Übergangszeit
die
weitere
Verwendung
von
schriftlichen
Versandanmeldungen
vorgesehen
werden
. [EU]
Algunos
Estados
miembros
deben
desarrollar
y
poner
en
práctica
los
instrumentos
y
conexiones
necesarios
para
permitir
a
todos
los
agentes
económicos
conectarse
al
sistema
de
tránsito
informatizado
;
por
consiguiente
conviene
prever
un
período
transitorio
en
el
que
se
autorice
la
utilización
de
las
declaraciones
de
tránsito
efectuadas
por
escrito
.
Dem
zugelassenen
Versender
kann
bewilligt
werden
,
die
im
Wege
der
elektronischen
oder
automatischen
Datenverarbeitung
erstellten
Versandanmeldungen
nicht
zu
unterzeichnen
,
sofern
diese
Anmeldungen
mit
dem
Abdruck
des
in
Anhang
B9
der
Anlage
III
bezeichneten
Sonderstempels
versehen
sind
. [EU]
Se
podrá
eximir
al
expedidor
autorizado
de
la
obligación
de
firmar
las
declaraciones
de
tránsito
que
lleven
el
sello
especial
al
que
se
hace
referencia
en
el
anexo
B9
del
apéndice
III
y
que
se
formalicen
por
medio
de
un
sistema
integrado
de
tratamiento
electrónico
o
automático
de
datos
.
Dem
zugelassenen
Versender
kann
bewilligt
werden
,
die
im
Wege
der
elektronischen
oder
automatischen
Datenverarbeitung
erstellten
Versandanmeldungen
nicht
zu
unterzeichnen
,
sofern
diese
Anmeldungen
mit
dem
Abdruck
des
in
Anhang
62
bezeichneten
Sonderstempels
versehen
sind
. [EU]
Se
podrá
eximir
al
expedidor
autorizado
de
la
obligación
de
firmar
las
declaraciones
de
tránsito
que
lleven
el
sello
especial
al
que
se
hace
referencia
en
el
anexo
62
y
que
se
formalicen
por
medio
de
un
sistema
integrado
de
tratamiento
electrónico
o
automático
de
datos
.
Die
Bestimmungen
über
die
Daten
,
die
in
dem
EDV-System
für
das
elektronische
Carnet
TIR
zu
erfassen
sind
,
sollten
in
die
Vorschriften
und
Codes
für
elektronische
Versandanmeldungen
gemäß
Anhang
37a
und
Anhang
37c
einbezogen
werden
. [EU]
Las
especificaciones
relativas
a
los
datos
del
cuaderno
TIR
en
formato
electrónico
que
deberán
introducirse
en
el
sistema
informatizado
deben
integrarse
en
las
normas
y
códigos
correspondientes
a
las
declaraciones
electrónicas
de
tránsito
que
se
especifican
en
los
anexos
37
bis
y
37
quater
.
Die
Entscheidung
,
schriftliche
Versandanmeldungen
zu
gestatten
,
sollte
jedoch
ins
Ermessen
der
einzelnen
Vertragsparteien
gestellt
werden
,
um
eine
bessere
Vereinbarkeit
mit
den
allgemeinen
Anforderungen
in
der
Vertragspartei
zu
ermöglichen
. [EU]
No
obstante
,
la
decisión
de
autorizar
las
declaraciones
de
tránsito
por
escrito
debe
dejarse
a
la
discreción
de
cada
una
de
las
Partes
Contratantes
,
de
forma
que
puedan
cumplirse
mejor
los
requisitos
generales
en
dichas
Partes
Contratantes
.
Die
gemäß
Nummer
29
.1
erstellten
Versandanmeldungen
müssen
in
dem
für
die
Unterschrift
des
Hauptverpflichteten
vorgesehenen
Feld
den
nachstehenden
Vermerk
tragen:
[EU]
Las
declaraciones
de
tránsito
establecidas
según
las
disposiciones
del
punto
29
.1
deberán
llevar
,
en
la
casilla
reservada
a
la
firma
del
obligado
principal
,
la
mención
siguiente:
Diese
Anlage
enthält
die
Bestimmungen
,
Vordrucke
und
Muster
für
die
Erstellung
der
Versandanmeldungen
,
der
Versandbegleitdokumente
und
sonstigen
Papiere
,
die
im
gemeinsamen
Versandverfahren
gemäß
den
Anlagen
I
und
II
zu
verwenden
sind
. [EU]
El
presente
apéndice
recoge
las
disposiciones
,
formularios
y
modelos
necesarios
para
cumplimentar
las
declaraciones
,
el
documento
de
acompańamiento
de
tránsito
y
otros
documentos
utilizados
a
efectos
del
régimen
de
tránsito
común
,
de
conformidad
con
los
apéndices
I y
II
.
Diese
Behörden
unterrichten
die
Abgangsstelle
und
die
Stelle
der
Bürgschaftsleistung
über
alle
Fälle
,
in
denen
eine
Schuld
in
Zusammenhang
mit
den
von
der
Abgangsstelle
angenommenen
Versandanmeldungen
entstanden
ist
,
sowie
über
alle
gegenüber
dem
Schuldner
eingeleiteten
Erhebungsmaßnahmen
. [EU]
Dichas
autoridades
informarán
a
la
aduana
de
partida
y a
la
aduana
de
garantía
de
todos
los
casos
de
nacimiento
de
una
deuda
en
relación
con
las
declaraciones
de
tránsito
que
hayan
sido
admitidas
por
la
aduana
de
partida
,
así
como
de
las
acciones
emprendidas
con
el
fin
de
recaudar
la
deuda
del
deudor
.
Diese
Bewilligung
kann
unter
der
Voraussetzung
erteilt
werden
,
dass
der
zugelassene
Versender
sich
zuvor
schriftlich
gegenüber
den
Zollbehörden
verpflichtet
,
als
Hauptverpflichteter
bei
allen
gemeinsamen
Versandverfahren
einzutreten
,
die
unter
Verwendung
von
Versandanmeldungen
durchgeführt
werden
,
die
mit
dem
Abdruck
des
Sonderstempels
versehen
sind
. [EU]
Dicha
autorización
podrá
concederse
siempre
que
el
expedidor
autorizado
haya
remitido
previamente
a
las
autoridades
competentes
un
compromiso
escrito
reconociéndose
como
obligado
principal
de
cualquier
operación
de
tránsito
común
efectuada
al
amparo
de
declaraciones
de
tránsito
común
provistas
del
sello
especial
.
Diese
Bewilligung
kann
unter
der
Voraussetzung
erteilt
werden
,
dass
der
zugelassene
Versender
sich
zuvor
schriftlich
gegenüber
den
Zollbehörden
verpflichtet
,
als
Hauptverpflichteter
bei
allen
Versandverfahren
einzutreten
,
die
unter
Verwendung
von
Versandanmeldungen
durchgeführt
werden
,
die
mit
dem
Abdruck
des
Sonderstempels
versehen
sind
. [EU]
Dicha
autorización
podrá
concederse
siempre
que
el
expedidor
autorizado
haya
remitido
previamente
a
las
autoridades
aduaneras
un
compromiso
escrito
reconociéndose
como
obligado
principal
de
cualquier
operación
de
tránsito
comunitario
efectuada
al
amparo
de
declaraciones
de
tránsito
común
provistas
del
sello
especial
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Versandanmeldungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners