DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

35403 results for RDE
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Da ich den Charakter meiner Richter nur zu gut kannte, konnte ich nicht daran zweifeln, dass das Resultat der Tod sein rde, und zwar ein Tod von einer ausgesuchten Bitterkeit. [L] Puesto que conocía demasiado bien el carácter de mis jueces, no podía dudar de que el resultado era la muerte, y una muerte de una amargura escogida.

Der erste Biß des Messers des Halbmondes, durchgeführt an irgendeiner Stelle des Riemens, müsste reichen, um ihn soweit zu lockern, damit meine Hand ihn von meinem Körper rde lösen können. [L] La primera mordedura de la cuchilla de la media luna, efectuada en cualquier lugar de la correa, tenía que desatarla lo suficiente para permitir que mi mano la desenrollara de mi cuerpo.

Die Agenten der Inquisition hatten vorausgesehen, dass ich den Brunnen entdecken rde. Der Brunnen, dessen Grauen für einen ähnlich kühnen Ketzer wie mich reserviert worden waren. Der Brunnen, Sinnbild der Hölle, den das Gerücht für die Ultima Thule aller Bestrafungen hielt. [L] Los agentes de la Inquisición habían previsto mi descubrimiento del pozo; del pozo, cuyos horrores habían sido reservados para un hereje tan temerario como yo; del pozo, imagen del infierno, considerado por la opinión como la Ultima Tule de todos los castigos.

Diese Vorgehensweise verschaffte mir jedoch keine Möglichkeit, die Größe meines Kerkers zu ermitteln, denn es war ja möglich, dass ich eine Runde machen und zu dem Punkt zurückehren rde, von dem aus ich gestartet war, ohne es zu bemerken. [L] Sin embargo, esta operación no me proporcionaba medio alguno para examinar la dimensión de mi calabozo, pues podía dar la vuelta y volver al punto de donde había partido sin darme cuenta de lo perfectamente igual, que parecía la pared.

Er sagte, er rde mich anrufen. [L] Dijo que me llamaría.

Es schien mir, als ob die Dichte des Nebels mich erdrücken und ersticken rde. [L] Me parecía que la intensidad de las tinieblas me oprimía y me sofocaba.

Ich begann, über den Klang nachzudenken, der entstehen rde, wenn es über mein Kleid streichen rde, über das merkwürdige und durchdringende Gefühl, welches das Geknister des Stoffes in den Nerven hervorrufen rde. [L] Empecé a pensar en el sonido que produciría ésta al pasar sobre mi traje, y en la extraña y penetrante sensación que produce el roce de la tela sobre los nervios.

Ich sah, dass das Messer so angeordnet worden war, dass es die Gegend des Herzens durchqueren rde. [L] Vi que la cuchilla había sido dispuesta de modo que atravesara la región del corazón.

Ich rde es nicht machen. [L] No lo haría.

Ich rde gern auf Kuba wohnen. [L] Me gustaría vivir en Cuba.

Ich rde heute gern früh(er) gehen. [L] Quisiera irme temprano hoy.

Ich rde mich freuen, wenn wir morgen miteinander reden (könnten). [L] Me alegraría que habláramos mañana.

Und selbst unter der Annahme, dass ich sie ertragen könnte, rde ich auch dem Druck widerstehen können? [L] Y aun suponiendo que pudiera resistirlo, ¿podría sostenerme contra su presión?

Und trotzdem erzitterten meine Nerven bei dem Gedanken, dass es reichen rde, wenn die Maschine nur um ein Geringes sinken rde, damit sich die scharfe und blitzende Axt auf meine Brust stürzen rde. [L] Y, sin embargo, temblaba con todos mis nervios al pensar que bastaría que la máquina descendiera un grado para que se precipitara sobre mi pecho el hacha afilada y reluciente.

Wenn ich viel Geld hätte, rde ich mir ein großes Haus kaufen. [L] Si tuviera mucho dinero, me compraría una casa enorme.

Während ich sie nach oben schauend beobachtete, sie befand sich ja genau über mir, schien es mir, als ob sie sich bewegen rde. [L] Mientras la observaba directamente, mirando hacia arriba, pues hallábase colocada exactamente sobre mi cabeza, me pareció ver que se movía.

030 Behörde, die den Haftbefehl erlassen hat, oder das Urteil ausstellende Behörde (Name und Funktion des Richters oder Staatsanwalts oder Bezeichnung des Gerichts); [EU] 030 Autoridad que haya dictado la orden de detención o la sentencia (nombre y cargo del juez, fiscal o miembros del órgano jurisdiccional)

030: Behörde, die den Haftbefehl oder die Entscheidung erlassen hat (Name und Funktion des Richters oder Staatsanwalts oder Bezeichnung des Gerichts); [EU] 030: Autoridad que ha dictado la orden de detención o la sentencia (identidad y condición que ostenta el magistrado o identificación del órgano jurisdiccional).

033 Angabe der ersuchenden Behörde; [EU] 033 Autoridad requirente

033: Funktion der Justizbehörde, die den Haftbefehl erlassen hat (Abschnitt i des EuHb zu entnehmen); [EU] 033: la capacidad de la autoridad judicial que haya dictado la orden de detención europea. Dicha información estará en consonancia con lo que aparezca en la sección (i) de la orden de detención.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners