A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Neuauflage
Neuaufnahme
Neuausgabe
Neuaushandlung
Neuausrichtung
Neubau
Neubauerklärung
Neubauprojekt
Neubausiedlung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
66 results for
Neuausrichtung
Word division: Neu·aus·rich·tung
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Abgesehen
von
Kostensenkung
und
Verschlankung
sieht
der
Umstrukturierungsplan
auch
eine
umfassende
Neuausrichtung
und
Senkung
der
Risiken
aller
Aktivitäten
vor
. [EU]
Además
de
la
reducción
de
costes
y
la
racionalización
,
el
plan
de
reestructuración
contempla
también
una
amplia
nueva
orientación
y
la
reducción
de
riesgos
en
todas
las
actividades
.
Abhängig
vom
Ergebnis
der
Prüfung
müssen
im
Zuge
der
Umstrukturierung
möglicherweise
unter
anderem
die
Strategie
und
die
Tätigkeit
der
Bank
grundlegend
überprüft
werden
,
beispielsweise
im
Hinblick
auf
Konzentration
auf
das
Kerngeschäft
,
Neuausrichtung
des
Geschäftsmodells
,
Auflösung
oder
Verkauf
von
Geschäftsbereichen/Tochtergesellschaften
,
Änderung
des
Aktiv-Passiv-Managements
und
sonstige
Änderungen
. [EU]
En
función
del
resultado
de
esta
evaluación
,
la
reestructuración
tendrá
que
incluir
un
análisis
exhaustivo
de
la
estrategia
y
actividad
del
banco
,
que
abarque
,
por
ejemplo
,
la
concentración
en
las
actividades
fundamentales
,
la
reorientación
de
los
modelos
de
negocio
,
el
cierre
o
la
enajenación
de
filiales/divisiones
de
negocio
,
los
cambios
en
la
gestión
del
activo
y
del
pasivo
y
otras
modificaciones
.
Allerdings
wurde
auch
klar
,
dass
die
Gemeinsame
Maßnahme
der
Stärkung
und
Neuausrichtung
bedarf
. [EU]
Sin
embargo
,
el
resultado
de
la
evaluación
ha
puesto
de
manifiesto
que
la
Acción
Común
necesita
un
refuerzo
y
una
nueva
orientación
.
Angabe
2:
Vorhaben
zur
Umstellung
und
Neuausrichtung
der
Wirtschaftstätigkeit
[EU]
Dato
2:
Operación
para
reestructurar
y
reorientar
las
actividades
económicas
Auch
würden
durch
die
Neuausrichtung
der
Südbahn
die
Umweltbelastungen
für
den
dicht
besiedelten
Ballungsraum
Leipzig/Halle
minimiert
. [EU]
Por
otra
parte
,
se
ha
señalado
que
,
gracias
a
la
nueva
orientación
de
la
pista
sur
,
se
reducirá
el
perjuicio
causado
al
medio
ambiente
en
la
región
densamente
poblada
de
Leipzig/Halle
.
Aufgrund
der
geringen
Größe
der
Inselgruppe
und
ihrer
Bevölkerung
,
der
relativen
Abgeschiedenheit
und
der
angespannten
Wirtschaftslage
,
die
die
Möglichkeiten
einer
solchen
Neuausrichtung
erheblich
einschränkten
,
erschien
eine
Diversifizierung
durch
den
Tourismus
,
unter
Nutzung
des
Kapitals
,
das
die
unberührte
Natur
des
Landes
darstellt
,
und
seiner
Nähe
zum
nordamerikanischen
Kontinent
,
der
interessanteste
Weg
zu
sein
. [EU]
Dado
que
el
modesto
tamaño
del
archipiélago
y
de
su
población
,
su
aislamiento
relativo
y
las
tensiones
de
su
economía
reducían
considerablemente
las
posibilidades
de
dicha
reorientación
,
la
diversificación
gracias
al
turismo
,
aprovechando
la
bien
conservada
naturaleza
del
territorio
y
su
proximidad
con
el
continente
norteamericano
,
parecía
el
sector
más
interesante
.
Aufgrund
der
Position
von
Bull
auf
den
betreffenden
Märkten
und
bei
Einhaltung
des
Umstrukturierungsplans
und
Vollendung
der
Neuausrichtung
sind
zusätzliche
Gegenleistungen
nicht
erforderlich
. [EU]
La
posición
de
Bull
en
los
mercados
en
cuestión
,
junto
con
el
cumplimiento
del
plan
de
reestructuración
y
la
focalización
efectuada
,
hace
que
no
se
necesiten
contrapartidas
adicionales
.
Außerdem
kann
die
IBAG
Immobilien
und
Beteiligungen
Aktiengesellschaft
(
"IBAG"
)
nach
Umfirmierung
und
Neuausrichtung
als
Work-out-Competence-Center
und
als
Holdinggesellschaft
für
die
von
der
Risikoabschirmung
ausgeschlossenen
Gesellschaften
der
so
genannten
Negativlisten
,
an
denen
der
Konzern
der
Bankgesellschaft
beteiligt
ist
,
im
Konzern
der
Bankgesellschaft
verbleiben
. [EU]
No
obstante
,
al
margen
de
su
función
como
sociedad
de
cartera
de
las
empresas
que
figuran
en
las
llamadas
listas
negativas
para
la
gestión
y
ejecución
corrientes
de
riesgos
correspondientes
a
estas
empresas
y
de
su
función
de
Work-out-Competence
Center
en
relación
con
la
tramitación
de
financiaciones
inmobiliarias
,
IBAG
no
ejercerá
ningún
tipo
de
actividades
inmobiliarias
.
Außerdem
sind
für
den
Zeitraum
2006-2009
Kosten
in
Höhe
von
[1-2]
Mio
.
EUR
für
Investitionen
in
die
Neuorganisation
der
Geschäftsleitung
des
Unternehmens
und
die
Neuausrichtung
der
Erzeugung
auf
ertragsstärkere
Produkte
zu
erwarten
. [EU]
Asimismo
,
se
prevén
unos
costes
de
[1-2]
millones
EUR
durante
el
período
2006-2009
,
correspondientes
a
inversiones
en
la
reorganización
de
la
dirección
de
la
empresa
y
en
la
reorientación
de
su
producción
hacia
productos
más
rentables
.
Das
Geschäftsmodell
sieht
eine
strategische
Neuausrichtung
auf
das
Kerngeschäft
einer
traditionellen
regionalen
Vertriebssparkasse
vor
. [EU]
El
modelo
empresarial
prevé
una
reorientación
estratégica
hacia
las
actividades
fundamentales
de
una
caja
de
ahorros
regional
tradicional
.
Das
zweite
Maßnahmenpaket
betrifft
die
Neuausrichtung
der
Marketingpolitik
des
Unternehmens
. [EU]
El
segundo
paquete
de
medidas
consiste
en
reorganizar
la
política
comercial
de
la
empresa
.
Der
Kern
des
Umstrukturierungsprozesses
sieht
die
vollständige
Rückzahlung
des
Großteils
der
Bankdarlehen
des
Unternehmens
(
einschließlich
des
Darlehens
,
für
das
im
Juli
2008
eine
Rettungsbeihilfe
genehmigt
worden
war
),
eine
Verringerung
der
Produktion
sowie
der
Beschäftigtenzahlen
,
die
Neuausrichtung
der
Produktion
hin
zu
rentableren
Produkten
(
der
Anteil
der
Produktion
von
Spezialgarnen
an
der
Gesamtproduktion
soll
bis
2012
um
[...] %
gesteigert
werden
)
sowie
die
Neuorganisation
und
Modernisierung
der
Geschäftsführungsebene
des
Unternehmens
vor
. [EU]
La
idea
central
del
proceso
de
reestructuración
prevé
el
reembolso
total
de
la
mayor
parte
de
los
préstamos
bancarios
de
la
empresa
(incluido
aquel
para
el
cual
se
aprobó
la
ayuda
de
salvamento
en
julio
de
2008
),
una
reducción
de
la
producción
y
de
la
plantilla
[9],
la
reorientación
de
la
producción
hacia
productos
más
rentables
(la
proporción
de
la
producción
de
hilados
especiales
sobre
el
total
de
la
producción
debía
aumentar
hasta
el
[...] %
en
2012
) y
la
reorganización
y
modernización
de
la
dirección
de
la
empresa
.
Der
TBE:
Ferner
hat
die
Neuausrichtung
auf
die
Expressdienste
mit
Qualitätszertifikat
es
Sernam
ermöglicht
,
den
neuen
Straßentransportplan
dem
äußerst
innovativen
Konzept
des
TBE
zu
anzupassen
. [EU]
El
«TBE»:
Además
,
la
reorientación
de
las
actividades
en
torno
a
la
gama
«urgente»
certificada
también
ha
permitido
a
Sernam
centrar
su
nuevo
plan
de
transporte
de
carreteras
en
torno
a
un
elemento
muy
innovador:
el
«TBE»
.
Der
teilweise
Rückzug
von
France
Télévisions
und
seine
Neuausrichtung
im
Bereich
der
Struktur
seiner
Einnahmen
-
aus
Werbung
und
öffentlichen
Ausgleichszahlungen
-
auf
die
Ausstrahlung
eines
Programms
,
das
seinem
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
entspricht
und
keine
direkte
finanzielle
Gegenleistung
des
Publikums
umfasst
,
verringern
folglich
die
potenziellen
Wettbewerbsbeschränkungen
auf
den
kommerziellen
Märkten
,
auf
denen
France
Télévisions
vertreten
ist
. [EU]
En
otras
palabras
,
la
retirada
parcial
de
France
Télévisions
y
la
reorientación
de
la
estructura
de
sus
ingresos
(comerciales o
de
compensación
pública
) a
la
difusión
de
programas
que
cumplan
la
misión
de
interés
general
y
sin
compensación
económica
directa
para
la
audiencia
,
reduce
las
posibles
restricciones
de
la
competencia
en
los
mercados
competitivos
donde
opera
France
Télévisions
.
Der
Umstrukturierungsplan
sieht
eine
Neuausrichtung
auf
die
Kernbereiche
vor
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
prevé
la
focalización
en
torno
a
las
actividades
básicas
.
Der
Umstrukturierungsplan
wurde
im
Geschäftsjahr
2007/2008
vom
Unternehmen
ausgearbeitet
und
bereits
ab
Januar
2008
umgesetzt
(
im
ersten
Halbjahr
2008
angelaufene
Maßnahmen:
Neubesetzung
des
Generaldirektorpostens
,
Schließung
bestimmter
Verlust
bringender
Geschäftsfelder
,
Anforderung
eines
Kostenvoranschlags
für
die
Durchführung
der
für
die
Neuausrichtung
des
Unternehmens
notwendigen
Investitionen
,
Verbesserungen
am
EDV-System
). [EU]
El
plan
de
reestructuración
fue
elaborado
por
la
empresa
durante
el
ejercicio
2007/08
y
comenzado
a
ejecutar
en
enero
de
2008
(medidas
implantadas
en
el
primer
semestre
de
2008:
nombramiento
de
un
nuevo
director
general
;
abandono
de
ciertas
actividades
deficitarias
;
solicitud
de
presupuestos
para
la
realización
de
las
inversiones
necesarias
para
la
reorientación
de
la
empresa
y
mejora
del
sistema
informático
).
Des
Weiteren
bestätigte
die
Untersuchung
,
dass
die
LBBW
eine
Neuausrichtung
der
in
Sachsen
angesiedelten
Geschäftsfelder
der
Bank
vorgenommen
und
die
verlustbringenden
Geschäftsbereiche
in
Sachsen
insofern
aufgegeben
hat
,
als
in
Sachsen
keine
neuen
strukturierten
Investmentgeschäfte
mehr
getätigt
werden
. [EU]
La
investigación
confirmó
además
que
el
LBBW
había
dado
una
nueva
orientación
a
las
actividades
comerciales
del
banco
basadas
en
Sajonia
y
que
había
abandonado
las
actividades
que
originaban
pérdidas
ya
que
en
Sajonia
ya
no
se
llevan
a
cabo
nuevas
actividades
de
inversiones
estructuradas
.
Die
bereits
weiter
oben
genannte
Allgemeine
Gruppenfreistellungsverordnung
(
AGVO
)
ist
eine
wichtige
Säule
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
,
da
mit
ihr
das
Beihilfeverfahren
für
bestimmte
wichtige
Beihilfemaßnahmen
vereinfacht
und
eine
Neuausrichtung
der
staatlichen
Beihilfen
auf
vorrangige
EWR-Ziele
erreicht
wurde
. [EU]
El
Reglamento
de
exención
por
categorías
antes
mencionado
es
un
elemento
central
de
las
normas
sobre
ayudas
estatales
,
ya
que
simplifica
el
procedimiento
de
las
ayudas
estatales
para
determinadas
medidas
de
ayuda
importantes
y
fomenta
la
reorientación
de
la
ayuda
estatal
hacia
objetivos
prioritarios
del
EEE
.
Die
bereits
weiter
oben
genannte
Allgemeine
Gruppenfreistellungsverordnung
(
AGVO
)
ist
eine
wichtige
Säule
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
,
da
mit
ihr
das
Beihilfeverfahren
für
bestimmte
wichtige
Beihilfemaßnahmen
vereinfacht
und
eine
Neuausrichtung
der
staatlichen
Beihilfen
auf
vorrangige
Ziele
des
EWR
erreicht
wurde
. [EU]
El
Reglamento
de
exención
por
categorías
(RGEC)
antes
mencionado
es
un
elemento
central
de
las
normas
sobre
ayudas
estatales
,
ya
que
simplifica
el
procedimiento
de
las
ayudas
estatales
para
determinadas
medidas
de
ayuda
importantes
y
fomenta
la
reorientación
de
la
ayuda
estatal
hacia
objetivos
prioritarios
del
EEE
.
Die
Entscheidung
zugunsten
dieser
Neuausrichtung
auf
den
Markt
wurde
zu
einem
Zeitpunkt
getroffen
,
als
der
Markt
ungünstige
Bedingungen
aufwies
,
unter
denen
die
Renditen
aufgrund
der
Vereinbarung
in
den
Jahren
2005
und
2006
(
in
Höhe
von
3,9 %
bzw
. 4,25 %)
deutlich
niedriger
ausfielen
als
der
feste
Zinssatz
,
den
die
PI
in
den
Vorjahren
erzielt
hatte
. [EU]
La
decisión
de
adaptar
el
mecanismo
al
mercado
se
adoptó
en
condiciones
de
mercado
adversas
,
cuando
los
rendimientos
obtenidos
conforme
al
Acuerdo
,
el
3,9 %
en
2005
y
el
4,25 %
en
2006
,
fueron
menores
que
el
tipo
fijo
del
4,35 %
que
había
recibido
PI
en
años
anteriores
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Neuausrichtung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners