A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
205 results for Koreanischen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
1998
hat
sich
der
Verband
europäischer
Automobilhersteller
(
ACEA
)
verpflichtet
,
die
durchschnittlichen
CO2-Emissionen
der
verkauften
Neuwagen
bis
2008
auf
140
g/km
zu
senken
und
1999
sind
auch
der
Verband
der
japanischen
Automobilhersteller
(
JAMA
)
und
der
Verband
der
koreanischen
Automobilhersteller
(
KAMA
)
eine
Verpflichtung
zur
Senkung
der
durchschnittlichen
CO2-Emissionen
verkaufter
Neuwagen
auf
140
g/km
bis
2009
eingegangen
. [EU]
En
1998
,
la
Asociación
Europea
de
Fabricantes
de
Automóviles
(ACEA)
se
comprometió
a
reducir
las
emisiones
medias
de
los
vehículos
nuevos
vendidos
a
140
g
de
CO2/km
para
2008
, y
en
1999
,
la
Asociación
Japonesa
de
Fabricantes
de
Automóviles
(JAMA) y
la
Asociación
Coreana
de
Fabricantes
de
Automóviles
(KAMA)
se
comprometieron
a
reducir
el
nivel
medio
de
emisiones
de
los
vehículos
nuevos
vendidos
a
140
g
de
CO2/km
para
2009
.
Aermacchi
war
für
die
Entwicklung
von
zwei
Rumpfsegmenten
und
die
Montage
des
gesamten
Rumpfes
zuständig
;
dieser
bestand
aus
13
Platten
,
die
vom
koreanischen
Unternehmen
Daewoo
für
Dornier
gefertigt
wurden
. [EU]
La
empresa
Aermacchi
estaba
encargada
del
desarrollo
de
dos
segmentos
del
fuselaje
y
del
montaje
de
todo
el
fuselaje
,
compuesto
de
trece
paneles
producidos
para
Dornier
por
la
empresa
coreana
Daewoo
.
Allerdings
waren
die
koreanischen
Preise
höher
als
die
Durchschnittspreise
der
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
. [EU]
Sin
embargo
,
los
precios
coreanos
fueron
mayores
que
los
precios
medios
de
los
países
afectados
.
Allerdings
waren
die
koreanischen
Preise
höher
als
die
Durchschnittspreise
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
. [EU]
Sin
embargo
,
los
precios
coreanos
fueron
mayores
que
los
precios
medios
chinos
.
Am
8.
Juli
2008
erklärte
das
Gericht
erster
Instanz
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
428/2005
in
Bezug
auf
die
Einführung
des
Antidumpingzolls
auf
Einfuhren
von
Waren
,
die
von
dem
koreanischen
Unternehmen
Huvis
Corp
hergestellt
und
ausgeführt
werden
,
für
nichtig
. [EU]
El
8
de
julio
de
2008
,
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
anuló
el
artículo
2
del
Reglamento
(CE)
no
428/2005
,
en
cierta
medida
,
en
relación
con
el
derecho
antidumping
establecido
sobre
las
exportaciones
a
la
Comunidad
Europea
de
mercancías
producidas
y
exportadas
por
la
empresa
coreana
Huvis
Corp
[4].
Andere
Banken
,
die
sich
am
Konsortialkredit
beteiligten
,
waren
ebenfalls
einem
ähnlichen
Druck
seitens
der
koreanischen
Regierung
ausgesetzt
. [EU]
El
GOK
también
ejerció
presiones
similares
sobre
otros
bancos
que
participaron
en
el
préstamo
sindicado
.
Andere
Prospektwarnungen
,
beispielsweise
,
dass
der
Anteilsbesitz
des
koreanischen
Staates
das
Unternehmen
"veranlassen
könnte
,
Maßnahmen
zu
treffen
oder
politische
Ziele
zu
verfolgen
,
die
den
Interessen
[der Gläubiger]
zuwiderlaufen
könnten"
,
wurden
indessen
durch
die
von
Hynix
vorgelegten
Beweise
nicht
widerlegt
. [EU]
No
obstante
,
las
pruebas
presentadas
por
Hynix
no
desmienten
otras
partes
del
folleto
en
las
que
se
advierte
,
por
ejemplo
,
que
la
participación
del
GC
en
el
capital
«podría
llevarnos
a
tomar
medidas
o
perseguir
objetivos
políticos
que
pudieran
ir
contra
los
intereses [de los acreedores]».
angeblich
von
der
koreanischen
Regierung
gewährte
Steuervergünstigungen
für
Hynix
[EU]
régimen
fiscal
privilegiado
supuestamente
concedido
a
Hynix
por
parte
del
GC
Angesichts
der
hohen
Kapazitätsauslastung
der
koreanischen
Hersteller
,
der
geringen
ungenutzten
Produktionskapazitäten
sowie
der
relativ
stabilen
Lage
auf
den
Inlandsmarkt
wie
auch
auf
anderen
Ausfuhrmärkten
ist
es
zudem
unwahrscheinlich
,
dass
eine
Senkung
der
Antidumpingzölle
zu
einem
erheblichen
Anstieg
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
führen
würde
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
elevado
porcentaje
de
utilización
de
la
capacidad
de
los
productores
coreanos
,
la
escasa
capacidad
adicional
y
la
situación
bastante
estable
del
mercado
interior
y
de
otros
mercados
de
exportación
,
es
también
improbable
que
una
disminución
del
nivel
de
las
medidas
antidumping
pudiese
acarrear
un
aumento
significativo
de
las
importaciones
del
producto
afectado
en
la
Comunidad
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
Hynix
im
UZ
so
gut
wie
insolvent
war
und
nur
dank
der
Subventionen
der
koreanischen
Regierung
überlebte
,
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
weltweite
Überkapazität
durch
die
Subventionierung
von
Hynix
künstlich
aufrechterhalten
wurde
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
en
esos
momentos
la
empresa
estaba
virtualmente
en
situación
de
quiebra
y
que
solo
sobrevivía
gracias
a
las
subvenciones
del
GOK
,
puede
concluirse
que
la
situación
de
exceso
de
capacidad
mundial
estaba
siendo
mantenida
artificialmente
por
la
concesión
de
subvenciones
a
Hynix
.
Antworten
gingen
ein
von
den
drei
koreanischen
ausführenden
Herstellern
in
der
Stichprobe
und
einem
mit
einem
der
koreanischen
Ausführer
verbundenen
Einführer
in
der
Gemeinschaft
,
von
den
fünf
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Gemeinschaftsherstellern
,
dem
kooperierenden
unabhängigen
Einführer
,
zwei
Rohstofflieferanten
und
zehn
Verwendern
. [EU]
Se
recibió
respuesta
de
los
tres
productores
exportadores
coreanos
seleccionados
en
la
muestra
,
así
como
de
un
importador
comunitario
vinculado
a
uno
de
los
exportadores
coreanos
,
de
los
cinco
productores
del
sector
comunitario
seleccionados
,
del
importador
independiente
que
cooperó
,
de
dos
proveedores
de
materias
primas
y
de
diez
usuarios
.
Antworten
gingen
ein
von
drei
koreanischen
ausführenden
Herstellern
und
den
mit
ihnen
verbundenen
Einführern
in
der
Gemeinschaft
,
dem
Antragsteller
,
einem
unabhängigen
Einführer
,
zwei
Zulieferern
und
zwei
Händlern
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
Respondieron
al
cuestionario
tres
productores
exportadores
coreanos
y
sus
importadores
vinculados
establecidos
en
la
Comunidad
,
el
denunciante
,
un
importador
no
vinculado
,
dos
proveedores
y
dos
minoristas
establecidos
en
la
Comunidad
.
Antworten
gingen
ein
von
einem
koreanischen
ausführenden
Hersteller
,
einem
russischen
Hersteller
und
zwei
mit
ihm
verbundenen
russischen
Unternehmen
,
vier
taiwanischen
Herstellern
,
vier
Gemeinschaftsherstellern
und
vier
unabhängigen
Einführern
. [EU]
Se
recibieron
respuestas
de
un
productor
exportador
coreano
,
un
productor
ruso
,
junto
con
sus
dos
empresas
rusas
vinculadas
,
cuatro
productores
de
Taiwán
,
cuatro
productores
comunitarios
y
cuatro
importadores
no
vinculados
.
Auch
andere
Beteiligte
des
Konsortialkredits
wurden
von
der
koreanischen
Regierung
dazu
angehalten
,
Hynix
zu
unterstützen
. [EU]
Otros
participantes
en
el
préstamo
sindicado
también
fueron
objeto
de
fuertes
presiones
por
parte
del
Gobierno
de
Corea
para
que
ayudaran
a
Hynix
.
Auf
der
Grundlage
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2001/869/GASP
hat
sich
die
Europäische
Union
an
der
Organisation
für
die
Entwicklung
der
Energiewirtschaft
auf
der
koreanischen
Halbinsel
(
KEDO
)
beteiligt
,
um
zu
einer
Gesamtlösung
im
Hinblick
auf
die
Nichtverbreitung
von
Kernwaffen
auf
der
koreanischen
Halbinsel
beizutragen
. [EU]
Basándose
en
la
Posición
Común
2001/869/PESC
[1],
la
Unión
Europea
ha
participado
en
la
Organización
para
el
Desarrollo
Energético
de
la
Península
Coreana
(KEDO)
con
objeto
de
contribuir
a
hallar
una
solución
global
a
la
cuestión
de
la
no
proliferación
nuclear
en
la
Península
de
Corea
.
Auf
der
Grundlage
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2001/869/GASP
des
Rates
vom
6.
Dezember
2001
betreffend
die
Beteiligung
der
Europäischen
Union
an
der
Organisation
für
die
Entwicklung
der
Energiewirtschaft
auf
der
koreanischen
Halbinsel
(
KEDO
)
hat
sich
die
Europäische
Union
an
der
KEDO
beteiligt
,
um
zu
einer
Gesamtlösung
im
Hinblick
auf
die
Nichtverbreitung
von
Kernwaffen
auf
der
koreanischen
Halbinsel
beizutragen
. [EU]
Basándose
en
la
Posición
Común
2001/869/PESC
del
Consejo
,
de
6
de
diciembre
de
2001
,
relativa
a
la
participación
de
la
Unión
Europea
en
la
Organización
para
el
Desarrollo
Energético
de
la
Península
Coreana
(KEDO) [1],
la
Unión
Europea
ha
participado
en
la
KEDO
con
objeto
de
contribuir
a
hallar
una
solución
global
al
problema
de
la
proliferación
nuclear
en
la
Península
de
Corea
.
Auf
der
Grundlage
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2006/244/GASP
des
Rates
vom
20
.
März
2006
betreffend
die
Beteiligung
der
Europäischen
Union
an
der
Organisation
für
die
Entwicklung
der
Energiewirtschaft
auf
der
koreanischen
Halbinsel
(
KEDO
)
hat
sich
die
Europäische
Union
an
der
Beendigung
des
Leichtwasserreaktor-Projekts
(
LWR
)
und
an
der
ordentlichen
Auflösung
der
KEDO
beteiligt
. [EU]
Basándose
en
la
Posición
Común
2006/244/PESC
del
Consejo
,
de
20
de
marzo
de
2006
,
relativa
a
la
participación
de
la
Unión
Europea
en
la
Organización
para
el
Desarrollo
Energético
de
la
Península
Coreana
[2],
la
Unión
Europea
ha
participado
en
el
proceso
destinado
a
poner
fin
al
proyecto
de
reactor
de
agua
ligera
y
proceder
a
la
disolución
de
la
KEDO
de
manera
ordenada
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Fakten
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
im
UZ
und
in
den
vorangegangenen
Jahren
ein
Versand
über
das
Drittland
erfolgte
,
obwohl
keiner
der
kooperierenden
koreanischen
Hersteller
daran
beteiligt
war
. [EU]
Con
arreglo
a
estos
hechos
,
se
concluyó
que
durante
el
período
de
investigación
y
los
años
anteriores
se
había
producido
tránsito
,
aunque
ninguno
de
los
productores
coreanos
había
participado
en
él
.
Aufgrund
der
mangelnden
Kooperationsbereitschaft
koreanischer
Ausführer
wurden
Menge
und
Wert
der
koreanischen
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
aufgrund
der
verfügbaren
Informationen
bestimmt
,
in
diesem
Fall
anhand
der
Eurostat-Einfuhrstatistik
. [EU]
Puesto
que
ninguna
empresa
exportadora
de
Corea
cooperó
,
el
volumen
y
el
valor
de
las
exportaciones
coreanas
del
producto
afectado
a
la
Comunidad
se
determinaron
sobre
la
base
de
la
información
disponible
,
que
en
este
caso
eran
estadísticas
sobre
importación
de
Eurostat
.
Aus
den
Informationen
der
beiden
kooperierenden
koreanischen
Unternehmen
sowie
aus
den
Angaben
im
Antrag
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
Silicium-Metall
,
das
aus
China
in
die
Gemeinschaft
ausgeführt
wird
,
und
Silicium-Metall
,
das
aus
Korea
in
die
Gemeinschaft
versandt
wird
,
dieselben
grundlegenden
materiellen
Eigenschaften
und
dieselben
Verwendungen
aufweisen
. [EU]
De
la
información
recibida
de
las
dos
empresas
coreanas
que
colaboraron
y
de
los
datos
disponibles
a
través
de
la
solicitud
se
dedujo
que
el
silicio
exportado
de
China
a
la
Comunidad
y
el
silicio
exportado
de
Corea
a
la
Comunidad
poseen
las
mismas
características
físicas
básicas
y
se
destinan
a
los
mismos
fines
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Koreanischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners