DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

205 results for Koreanischen
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

1998 hat sich der Verband europäischer Automobilhersteller (ACEA) verpflichtet, die durchschnittlichen CO2-Emissionen der verkauften Neuwagen bis 2008 auf 140 g/km zu senken und 1999 sind auch der Verband der japanischen Automobilhersteller (JAMA) und der Verband der koreanischen Automobilhersteller (KAMA) eine Verpflichtung zur Senkung der durchschnittlichen CO2-Emissionen verkaufter Neuwagen auf 140 g/km bis 2009 eingegangen. [EU] En 1998, la Asociación Europea de Fabricantes de Automóviles (ACEA) se comprometió a reducir las emisiones medias de los vehículos nuevos vendidos a 140 g de CO2/km para 2008, y en 1999, la Asociación Japonesa de Fabricantes de Automóviles (JAMA) y la Asociación Coreana de Fabricantes de Automóviles (KAMA) se comprometieron a reducir el nivel medio de emisiones de los vehículos nuevos vendidos a 140 g de CO2/km para 2009.

Aermacchi war für die Entwicklung von zwei Rumpfsegmenten und die Montage des gesamten Rumpfes zuständig; dieser bestand aus 13 Platten, die vom koreanischen Unternehmen Daewoo für Dornier gefertigt wurden. [EU] La empresa Aermacchi estaba encargada del desarrollo de dos segmentos del fuselaje y del montaje de todo el fuselaje, compuesto de trece paneles producidos para Dornier por la empresa coreana Daewoo.

Allerdings waren die koreanischen Preise höher als die Durchschnittspreise der Einfuhren aus den betroffenen Ländern. [EU] Sin embargo, los precios coreanos fueron mayores que los precios medios de los países afectados.

Allerdings waren die koreanischen Preise höher als die Durchschnittspreise der Einfuhren aus der VR China. [EU] Sin embargo, los precios coreanos fueron mayores que los precios medios chinos.

Am 8. Juli 2008 erklärte das Gericht erster Instanz Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 428/2005 in Bezug auf die Einführung des Antidumpingzolls auf Einfuhren von Waren, die von dem koreanischen Unternehmen Huvis Corp hergestellt und ausgeführt werden, für nichtig. [EU] El 8 de julio de 2008, el Tribunal de Primera Instancia anuló el artículo 2 del Reglamento (CE) no 428/2005, en cierta medida, en relación con el derecho antidumping establecido sobre las exportaciones a la Comunidad Europea de mercancías producidas y exportadas por la empresa coreana Huvis Corp [4].

Andere Banken, die sich am Konsortialkredit beteiligten, waren ebenfalls einem ähnlichen Druck seitens der koreanischen Regierung ausgesetzt. [EU] El GOK también ejerció presiones similares sobre otros bancos que participaron en el préstamo sindicado.

Andere Prospektwarnungen, beispielsweise, dass der Anteilsbesitz des koreanischen Staates das Unternehmen "veranlassen könnte, Maßnahmen zu treffen oder politische Ziele zu verfolgen, die den Interessen [der Gläubiger] zuwiderlaufen könnten", wurden indessen durch die von Hynix vorgelegten Beweise nicht widerlegt. [EU] No obstante, las pruebas presentadas por Hynix no desmienten otras partes del folleto en las que se advierte, por ejemplo, que la participación del GC en el capital «podría llevarnos a tomar medidas o perseguir objetivos políticos que pudieran ir contra los intereses [de los acreedores]».

angeblich von der koreanischen Regierung gewährte Steuervergünstigungen für Hynix [EU] régimen fiscal privilegiado supuestamente concedido a Hynix por parte del GC

Angesichts der hohen Kapazitätsauslastung der koreanischen Hersteller, der geringen ungenutzten Produktionskapazitäten sowie der relativ stabilen Lage auf den Inlandsmarkt wie auch auf anderen Ausfuhrmärkten ist es zudem unwahrscheinlich, dass eine Senkung der Antidumpingzölle zu einem erheblichen Anstieg der Einfuhren der betroffenen Ware in die Gemeinschaft führen würde. [EU] Teniendo en cuenta el elevado porcentaje de utilización de la capacidad de los productores coreanos, la escasa capacidad adicional y la situación bastante estable del mercado interior y de otros mercados de exportación, es también improbable que una disminución del nivel de las medidas antidumping pudiese acarrear un aumento significativo de las importaciones del producto afectado en la Comunidad.

Angesichts der Tatsache, dass Hynix im UZ so gut wie insolvent war und nur dank der Subventionen der koreanischen Regierung überlebte, kann der Schluss gezogen werden, dass die weltweite Überkapazität durch die Subventionierung von Hynix künstlich aufrechterhalten wurde. [EU] Teniendo en cuenta que en esos momentos la empresa estaba virtualmente en situación de quiebra y que solo sobrevivía gracias a las subvenciones del GOK, puede concluirse que la situación de exceso de capacidad mundial estaba siendo mantenida artificialmente por la concesión de subvenciones a Hynix.

Antworten gingen ein von den drei koreanischen ausführenden Herstellern in der Stichprobe und einem mit einem der koreanischen Ausführer verbundenen Einführer in der Gemeinschaft, von den fünf in die Stichprobe einbezogenen Gemeinschaftsherstellern, dem kooperierenden unabhängigen Einführer, zwei Rohstofflieferanten und zehn Verwendern. [EU] Se recibió respuesta de los tres productores exportadores coreanos seleccionados en la muestra, así como de un importador comunitario vinculado a uno de los exportadores coreanos, de los cinco productores del sector comunitario seleccionados, del importador independiente que cooperó, de dos proveedores de materias primas y de diez usuarios.

Antworten gingen ein von drei koreanischen ausführenden Herstellern und den mit ihnen verbundenen Einführern in der Gemeinschaft, dem Antragsteller, einem unabhängigen Einführer, zwei Zulieferern und zwei Händlern in der Gemeinschaft. [EU] Respondieron al cuestionario tres productores exportadores coreanos y sus importadores vinculados establecidos en la Comunidad, el denunciante, un importador no vinculado, dos proveedores y dos minoristas establecidos en la Comunidad.

Antworten gingen ein von einem koreanischen ausführenden Hersteller, einem russischen Hersteller und zwei mit ihm verbundenen russischen Unternehmen, vier taiwanischen Herstellern, vier Gemeinschaftsherstellern und vier unabhängigen Einführern. [EU] Se recibieron respuestas de un productor exportador coreano, un productor ruso, junto con sus dos empresas rusas vinculadas, cuatro productores de Taiwán, cuatro productores comunitarios y cuatro importadores no vinculados.

Auch andere Beteiligte des Konsortialkredits wurden von der koreanischen Regierung dazu angehalten, Hynix zu unterstützen. [EU] Otros participantes en el préstamo sindicado también fueron objeto de fuertes presiones por parte del Gobierno de Corea para que ayudaran a Hynix.

Auf der Grundlage des Gemeinsamen Standpunkts 2001/869/GASP hat sich die Europäische Union an der Organisation für die Entwicklung der Energiewirtschaft auf der koreanischen Halbinsel (KEDO) beteiligt, um zu einer Gesamtlösung im Hinblick auf die Nichtverbreitung von Kernwaffen auf der koreanischen Halbinsel beizutragen. [EU] Basándose en la Posición Común 2001/869/PESC [1], la Unión Europea ha participado en la Organización para el Desarrollo Energético de la Península Coreana (KEDO) con objeto de contribuir a hallar una solución global a la cuestión de la no proliferación nuclear en la Península de Corea.

Auf der Grundlage des Gemeinsamen Standpunkts 2001/869/GASP des Rates vom 6. Dezember 2001 betreffend die Beteiligung der Europäischen Union an der Organisation für die Entwicklung der Energiewirtschaft auf der koreanischen Halbinsel (KEDO) hat sich die Europäische Union an der KEDO beteiligt, um zu einer Gesamtlösung im Hinblick auf die Nichtverbreitung von Kernwaffen auf der koreanischen Halbinsel beizutragen. [EU] Basándose en la Posición Común 2001/869/PESC del Consejo, de 6 de diciembre de 2001, relativa a la participación de la Unión Europea en la Organización para el Desarrollo Energético de la Península Coreana (KEDO) [1], la Unión Europea ha participado en la KEDO con objeto de contribuir a hallar una solución global al problema de la proliferación nuclear en la Península de Corea.

Auf der Grundlage des Gemeinsamen Standpunkts 2006/244/GASP des Rates vom 20. März 2006 betreffend die Beteiligung der Europäischen Union an der Organisation für die Entwicklung der Energiewirtschaft auf der koreanischen Halbinsel (KEDO) hat sich die Europäische Union an der Beendigung des Leichtwasserreaktor-Projekts (LWR) und an der ordentlichen Auflösung der KEDO beteiligt. [EU] Basándose en la Posición Común 2006/244/PESC del Consejo, de 20 de marzo de 2006, relativa a la participación de la Unión Europea en la Organización para el Desarrollo Energético de la Península Coreana [2], la Unión Europea ha participado en el proceso destinado a poner fin al proyecto de reactor de agua ligera y proceder a la disolución de la KEDO de manera ordenada.

Auf der Grundlage dieser Fakten wurde der Schluss gezogen, dass im UZ und in den vorangegangenen Jahren ein Versand über das Drittland erfolgte, obwohl keiner der kooperierenden koreanischen Hersteller daran beteiligt war. [EU] Con arreglo a estos hechos, se concluyó que durante el período de investigación y los años anteriores se había producido tránsito, aunque ninguno de los productores coreanos había participado en él.

Aufgrund der mangelnden Kooperationsbereitschaft koreanischer Ausführer wurden Menge und Wert der koreanischen Ausfuhren der betroffenen Ware in die Gemeinschaft aufgrund der verfügbaren Informationen bestimmt, in diesem Fall anhand der Eurostat-Einfuhrstatistik. [EU] Puesto que ninguna empresa exportadora de Corea cooperó, el volumen y el valor de las exportaciones coreanas del producto afectado a la Comunidad se determinaron sobre la base de la información disponible, que en este caso eran estadísticas sobre importación de Eurostat.

Aus den Informationen der beiden kooperierenden koreanischen Unternehmen sowie aus den Angaben im Antrag wurde der Schluss gezogen, dass Silicium-Metall, das aus China in die Gemeinschaft ausgeführt wird, und Silicium-Metall, das aus Korea in die Gemeinschaft versandt wird, dieselben grundlegenden materiellen Eigenschaften und dieselben Verwendungen aufweisen. [EU] De la información recibida de las dos empresas coreanas que colaboraron y de los datos disponibles a través de la solicitud se dedujo que el silicio exportado de China a la Comunidad y el silicio exportado de Corea a la Comunidad poseen las mismas características físicas básicas y se destinan a los mismos fines.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners