A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
44 results for Kooperationsabkommens
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Absatz
1
gilt
während
einer
Übergangszeit
,
die
5
Jahre
nach
Inkrafttreten
des
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommens
endet
,
nicht
für
die
in
Anhang
I
genannten
Vorteile
,
die
die
Republik
Tadschikistan
den
anderen
Nachfolgestaaten
der
UdSSR
gewährt
. [EU]
Las
disposiciones
del
apartado
1
no
se
aplicarán
,
durante
un
período
transitorio
que
concluirá
a
los
cinco
años
de
la
entrada
en
vigor
del
presente
Acuerdo
, a
las
ventajas
que
se
definen
en
el
anexo
I
concedidas
por
la
República
de
Tayikistán
a
otros
Estados
surgidos
de
la
disolución
de
la
antigua
Unión
Soviética
.
Am
2.
September
2011
erließ
der
Rat
den
Beschluss
2011/523/EU
,
der
das
Kooperationsabkommen
teilweise
aussetzt
,
bis
die
syrischen
Behörden
die
systematischen
Menschenrechtsverletzungen
beenden
und
erneut
das
allgemeine
Völkerrecht
und
die
Grundsätze
,
die
die
Grundlage
des
Kooperationsabkommens
bilden
,
einhalten
. [EU]
El
2
de
septiembre
de
2011
,
el
Consejo
adoptó
la
Decisión
2011/523/UE
[2]
por
la
que
se
suspende
parcialmente
la
aplicación
del
Acuerdo
de
cooperación
hasta
que
las
autoridades
sirias
pongan
fin
a
las
sistemáticas
vulneraciones
de
los
derechos
humanos
y
pueda
volver
a
considerarse
que
respetan
el
Derecho
internacional
general
y
los
principios
que
forman
la
base
del
Acuerdo
de
cooperación
.
Berichtigung
des
Beschlusses
2006/635/Euratom
der
Kommission
vom
4.
April
2006
über
die
Unterzeichnung
eines
Kooperationsabkommens
im
Bereich
der
friedlichen
Nutzung
der
Kernenergie
zwischen
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
(
Euratom
)
und
dem
Ministerkabinett
der
Ukraine
[EU]
Corrección
de
errores
de
la
Decisión
2006/635/Euratom
de
la
Comisión
,
de
4
de
abril
de
2006
,
relativa
a
la
celebración
,
mediante
su
firma
,
de
un
Acuerdo
de
Cooperación
sobre
los
usos
pacíficos
de
la
energía
nuclear
entre
la
Comunidad
Europea
de
la
Energía
Atómica
(Euratom) y
el
Consejo
de
Ministros
de
Ucrania
Berichtigung
des
Protokolls
zu
dem
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommen
zwischen
den
Europäischen
Gemeinschaften
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
der
Republik
Kasachstan
andererseits
zur
Ausweitung
der
Bestimmungen
des
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommens
auf
den
bilateralen
Handel
mit
Textilien
in
Anbetracht
des
Auslaufens
des
bilateralen
Textilabkommens
[EU]
Corrección
de
errores
del
Protocolo
del
Acuerdo
de
Colaboración
y
Cooperación
entre
las
Comunidades
Europeas
y
sus
Estados
miembros
,
por
una
parte
, y
la
República
de
Kazajstán
por
otra
,
por
el
que
se
amplía
el
ámbito
de
aplicación
del
Acuerdo
de
Colaboración
y
Cooperación
al
comercio
bilateral
de
textiles
a
la
vista
de
la
expiración
del
Acuerdo
bilateral
sobre
textiles
Beschluss
2004/870/EG
des
Rates
vom
29
.
April
2004
über
den
Abschluss
des
Kooperationsabkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Islamischen
Republik
Pakistan
(
ABl
. L
378
vom
23
.12.2004, S.
22
). [EU]
Decisión
2004/870/CE
del
Consejo
,
de
29
de
abril
de
2004
,
relativa
a
la
celebración
del
Acuerdo
de
Cooperación
entre
la
Comunidad
Europea
y
la
República
Islámica
de
Pakistán
(DO L
378
de
23
.12.2004, p.
22
).
Bis
zum
Inkrafttreten
des
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommens
zur
Gründung
einer
Partnerschaft
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
der
Republik
Tadschikistans
andererseits
,
das
am
11
.
Oktober
2004
in
Luxemburg
unterzeichnet
wurde
,
sollte
ein
Interimsabkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
einerseits
und
der
Republik
Tadschikistans
andererseits
über
Handel
und
Handelsfragen
im
Namen
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
durch
die
Kommission
geschlossen
werden
- [EU]
A
la
espera
de
la
entrada
en
vigor
del
Acuerdo
de
colaboración
y
cooperación
por
el
que
se
establece
una
colaboración
entre
las
Comunidades
Europeas
y
sus
Estados
miembros
,
por
una
parte
, y
la
República
de
Tayikistán
,
por
otra
,
firmado
en
Luxemburgo
el
11
de
octubre
de
2004
,
es
conveniente
aprobar
la
celebración
por
la
Comisión
,
en
nombre
de
la
Comunidad
Europea
de
la
Energía
Atómica
,
del
Acuerdo
interino
sobre
comercio
y
aspectos
relacionados
con
el
comercio
entre
la
Comunidad
Europea
y
la
Comunidad
Europea
de
la
Energía
Atómica
,
por
una
parte
, y
la
República
de
Tayikistán
,
por
otra
.
Dabei
legen
sie
die
operative
Notwendigkeit
für
den
Abschluss
eines
Kooperationsabkommens
mit
dem
betreffenden
Drittstaat
oder
der
betreffenden
dritten
Organisation
dar
. [EU]
Al
hacerlo
,
expondrá
la
necesidad
operativa
de
celebrar
un
acuerdo
de
cooperación
con
dicho
tercer
Estado
u
organización
.
Da
Gold
,
Edelmetalle
und
Diamanten
Produkte
darstellen
,
deren
Handel
vor
allem
dem
syrischen
Regime
zugute
kommen
und
damit
dessen
repressive
Politik
stützen
,
sollte
die
Aussetzung
des
Kooperationsabkommens
auf
den
Handel
mit
diesen
Produkten
ausgedehnt
werden
- [EU]
Dado
que
el
oro
,
los
metales
preciosos
y
los
diamantes
son
productos
cuyo
comercio
beneficia
en
particular
al
régimen
sirio
,
apoyando
de
este
modo
sus
políticas
de
represión
,
la
suspensión
debe
ampliarse
para
aplicarse
también
al
comercio
de
dichos
materiales
.
die
am
24
.
November
2001
in
Islamabad
zur
Unterzeichnung
des
Kooperationsabkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Islamischen
Republik
Pakistan
über
Partnerschaft
und
Entwicklung
zusammengetreten
sind
[EU]
Reunidos
en
Islamabad
el
24
de
noviembre
de
2001
,
para
la
firma
del
Acuerdo
de
Colaboración
y
Desarrollo
entre
la
Comunidad
Europea
y
la
República
Islámica
de
Paquistán
Die
Artikel
12
,
14
und
15
des
Kooperationsabkommens
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Arabischen
Republik
Syrien
werden
hinsichtlich
der
im
Anhang
dieses
Beschlusses
aufgeführten
Maßnahmen
ausgesetzt
. [EU]
Quedan
suspendidos
los
artículos
12
,
14
y
15
del
Acuerdo
de
Cooperación
entre
la
Comunidad
Económica
Europea
y
la
República
Árabe
Siria
por
lo
que
se
refiere
a
las
medidas
enumeradas
en
el
anexo
de
la
presente
Decisión
.
Dies
sollte
gewährleisten
,
dass
Überschneidungen
zwischen
den
Tätigkeiten
der
Agentur
und
denen
des
Europarates
vermieden
werden
;
so
sollten
insbesondere
Verfahren
zur
Gewährleistung
der
Komplementarität
und
des
Mehrwerts
ausgearbeitet
werden
,
wie
der
Abschluss
eines
bilateralen
Kooperationsabkommens
und
die
Beteiligung
einer
vom
Europarat
ernannten
und
mit
angemessen
definiertem
Stimmrecht
ausgestatteten
unabhängigen
Persönlichkeit
an
den
Verwaltungsstrukturen
der
Agentur
. [EU]
Esa
cooperación
debe
garantizar
que
no
se
produzcan
colisiones
entre
las
actividades
de
la
Agencia
y
las
del
Consejo
de
Europa
,
en
particular
mediante
la
creación
de
mecanismos
que
aseguren
la
complementariedad
y
el
valor
añadido
,
como
la
celebración
de
un
acuerdo
de
cooperación
bilateral
y
la
participación
,
con
los
derechos
de
voto
adecuados
,
de
una
persona
independiente
,
designada
por
el
Consejo
de
Europa
,
en
las
estructuras
de
gestión
de
la
Agencia
.
Die
Unterzeichnung
des
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommens
zwischen
der
Europäischen
Union
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
der
Republik
Irak
andererseits
wird
vorbehaltlich
des
Abschlusses
dieses
Abkommens
im
Namen
der
Union
genehmigt
. [EU]
Se
autoriza
la
firma
,
en
nombre
de
la
Unión
,
del
Acuerdo
de
Colaboración
y
Cooperación
entre
la
Unión
Europea
y
sus
Estados
miembros
,
por
una
parte
, y
la
República
de
Iraq
,
por
otra
parte
, a
reserva
de
la
celebración
de
dicho
Acuerdo
.
Eine
teilweise
Aussetzung
des
Kooperationsabkommens
mit
Syrien
wurde
mit
Beschluss
2011/523/EU
des
Rates
vom
2.
September
2011
[5]
bewirkt
. [EU]
Se
ha
llevado
a
cabo
una
suspensión
parcial
del
Acuerdo
de
Cooperación
con
Siria
[4]
mediante
la
Decisión
2011/523/UE
del
Consejo
,
de
2
de
septiembre
de
2011
[5].
Ein
Hauptziel
des
Kooperationsabkommens
besteht
darin
,
die
Bedingungen
für
den
Handel
zwischen
den
Vertragsparteien
des
Kooperationsabkommens
zu
gewährleisten
und
die
Intensivierung
und
Entwicklung
dieses
Handels
zu
fördern
. [EU]
Uno
de
los
principales
objetivos
de
dicho
Acuerdo
es
fijar
las
condiciones
comerciales
entre
las
Partes
en
dicho
Acuerdo
y
promover
el
incremento
y
el
desarrollo
de
los
intercambios
.
Einseitige
Erklärung
der
Gemeinschaft
anlässlich
der
Unterzeichnung
des
Kooperationsabkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Islamischen
Republik
Pakistan
. [EU]
Declaración
unilateral
de
la
Comunidad
con
ocasión
de
la
firma
del
Acuerdo
de
cooperación
entre
la
Comunidad
Europea
y
la
República
Islámica
de
Pakistán
.
EINSEITIGE
ERKLÄRUNG
DER
GEMEINSCHAFT
ANLÄSSLICH
DER
UNTERZEICHNUNG
DES
KOOPERATIONSABKOMMENS
ZWISCHEN
DER
EUROPÄISCHEN
GEMEINSCHAFT
UND
PAKISTAN
[EU]
DECLARACIÓN
UNILATERAL
DE
LA
COMUNIDAD
CON
OCASIÓN
DE
LA
FIRMA
DEL
ACUERDO
DE
COOPERACIÓN
ENTRE
LA
COMUNIDAD
EUROPEA
Y
LA
REPÚBLICA
ISLÁMICA
DE
PAKISTÁN
Ergreifung
der
notwendigen
Maßnahmen
zur
Vorbereitung
auf
den
Abschluss
eines
Kooperationsabkommens
mit
Europol
. [EU]
Adoptar
los
pasos
necesarios
para
preparar
la
firma
de
un
acuerdo
con
Europol
.
Europol
strebt
den
Abschluss
eines
Kooperationsabkommens
mit
diesen
Drittstaaten
und
dritten
Organisationen
an
,
das
den
Austausch
personenbezogener
Daten
ermöglicht
,
wenn
nicht
der
Verwaltungsrat
etwas
anderes
beschließt
. [EU]
Europol
procurará
que
se
celebre
un
acuerdo
de
cooperación
con
dichos
terceros
Estados
y
organizaciones
que
permita
el
intercambio
de
datos
personales
,
salvo
que
el
consejo
de
administración
decida
otra
cosa
.
Fortführung
der
Vorarbeiten
für
den
Abschluss
eines
Kooperationsabkommens
mit
Europol
[EU]
Seguir
preparando
la
firma
de
un
acuerdo
de
cooperación
con
Europol
Für
die
Zeit
bis
zum
Inkrafttreten
des
am
25
.
Mai
1998
in
Brüssel
unterzeichneten
Partner-schafts-
und
Kooperationsabkommens
zur
Errichtung
einer
Partnerschaft
zwischen
den
Europäischen
Gemeinschaften
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
Turkmenistan
andererseits
muss
das
am
10
.
November
1999
in
Brüssel
unterzeichnete
Interimsabkommen
über
Handel
und
Handelsfragen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
,
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
und
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
einerseits
und
Turkmenistan
andererseits
(
das
"Interimsabkommen"
)
genehmigt
werden
. [EU]
A
la
espera
de
la
entrada
en
vigor
del
Acuerdo
de
Asociación
y
Cooperación
por
el
que
se
establece
una
asociación
entre
las
Comunidades
Europeas
y
sus
Estados
miembros
,
por
una
parte
, y
Turkmenistán
,
por
otra
parte
,
firmado
en
Bruselas
el
25
de
mayo
de
1998
,
es
necesario
aprobar
el
Acuerdo
Interino
sobre
Comercio
y
Asuntos
Comerciales
entre
la
Comunidad
Europea
,
la
Comunidad
Europea
del
Carbón
y
del
Acero
y
la
Comunidad
Europea
de
la
Energía
Atómica
,
por
una
parte
, y
Turkmenistán
,
por
otra
parte
,
firmado
en
Bruselas
el
10
de
noviembre
de
1999
(«Acuerdo
Interino»
) [1].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kooperationsabkommens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners