A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
bestätigen
bestätigend
bestätigt
bestätigt werden
Bestätigung
Bestätigungs-
Bestätigungsschreiben
Bestätigungstaste
Bestätigungsurkunde
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1382 results for
Bestätigung
Word division: Be·stä·ti·gung
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
30
EUR
je
Bestätigung
,
Speziesbestimmung
und
Auszählung
von
Campylobacter-spp
.-Isolaten
und
die
Serotypisierung
von
Salmonella-spp
.-Isolaten [EU]
30
EUR
por
cada
confirmación
,
especiación
y
recuento
de
cepas
del
género
Campylobacter
y
el
serotipado
de
cepas
del
género
Salmonella
.3.1
Die
Alarmanlage
muss
imstande
sein
,
mehrere
Störungen
gleichzeitig
anzuzeigen
,
und
die
Bestätigung
eines
Alarms
darf
die
Meldung
eines
anderen
nicht
behindern
. [EU]
.3.1
El
sistema
de
alarma
podrá
indicar
más
de
un
fallo
a
la
vez
, y
el
hecho
de
que
acepte
una
alarma
no
anulará
la
posibilidad
de
que
se
produzca
otra
.
.3.2
Die
Bestätigung
eines
Alarmzustandes
an
der
in
Absatz
.1
genannten
Stelle
muss
an
denjenigen
Stellen
gemeldet
werden
,
an
denen
er
angezeigt
wurde
. [EU]
.3.2
La
aceptación
de
una
condición
de
alarma
en
la
posición
a
que
se
hace
referencia
en
el
apartado
1
aparecerá
indicada
en
las
posiciones
en
que
se
dio
la
alarma
.
3
Der
erste
IFRS-Abschluss
eines
Unternehmens
ist
der
erste
Abschluss
des
Geschäftsjahres
,
in
welchem
das
Unternehmen
die
IFRS
durch
eine
ausdrückliche
und
uneingeschränkte
Bestätigung
in
diesem
Abschluss
der
Übereinstimmung
mit
IFRS
anwendet
. [EU]
3
Los
primeros
estados
financieros
con
arreglo
a
las
NIIF
son
los
primeros
estados
financieros
anuales
en
los
cuales
la
entidad
adopta
las
NIIF
,
mediante
una
declaración
,
explícita
y
sin
reservas
,
contenida
en
tales
estados
financieros
,
del
cumplimiento
con
las
NIIF
.
ab
dem
1.
Juli
2014
eines
EU-Validierungsberichts
zur
Luftsicherheit
mit
einer
Bestätigung
der
Umsetzung
von
Sicherheitsmaßnahmen
. [EU]
a
partir
del
1
de
julio
de
2014
,
un
informe
de
validación
de
seguridad
aérea
de
la
UE
que
confirme
la
aplicación
de
las
medidas
de
seguridad
.
Ab
dem
Zeitpunkt
der
Anerkennung
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
oder
der
Bestätigung
,
Anerkennung
,
Ergänzung
oder
Ersetzung
des
Vollstreckungstitels
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
werden
nach
den
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
und
der
Verwaltungspraxis
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
ersuchte
Behörde
ihren
Sitz
hat
,
Verzugszinsen
berechnet
,
die
ebenfalls
an
den
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
ersuchende
Behörde
ihren
Sitz
hat
,
zu
überweisen
sind
. [EU]
A
partir
del
momento
en
que
el
título
que
permita
la
ejecución
del
cobro
del
crédito
haya
sido
directamente
reconocido
de
conformidad
con
el
artículo
8,
párrafo
primero
, u
homologado
,
reconocido
,
completado
o
sustituido
de
conformidad
con
el
artículo
8,
párrafo
segundo
,
se
cobrarán
intereses
de
demora
con
arreglo
a
las
disposiciones
legales
y
reglamentarias
, y
las
prácticas
administrativas
vigentes
en
el
Estado
miembro
en
que
esté
ubicada
la
autoridad
requerida
y
se
remitirán
asimismo
al
Estado
miembro
en
que
esté
ubicada
la
autoridad
requirente
.
Ab
dem
Zeitpunkt
der
unmittelbaren
Anerkennung
des
Vollstreckungstitels
nach
Artikel
79
Absatz
1
der
Durchführungsverordnung
oder
der
Bestätigung
,
Ergänzung
oder
Ersetzung
des
Vollstreckungstitels
nach
Artikel
79
Absatz
2
der
Durchführungsverordnung
werden
nach
den
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
und
der
Verwaltungspraxis
des
Mitgliedstaats
der
ersuchten
Partei
Verzugszinsen
berechnet
und
an
die
ersuchende
Partei
überwiesen
. [EU]
A
partir
del
momento
en
que
el
instrumento
que
permita
la
ejecución
del
cobro
del
crédito
haya
sido
reconocido
directamente
de
conformidad
con
el
artículo
79
,
apartado
1,
del
Reglamento
de
aplicación
u
homologado
,
reconocido
,
completado
o
sustituido
de
conformidad
con
el
artículo
79
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
aplicación
,
se
cobrarán
intereses
de
demora
con
arreglo
a
las
leyes
,
los
reglamentos
y
las
prácticas
administrativas
vigentes
en
el
Estado
miembro
de
la
entidad
requerida
,
que
se
transferirán
asimismo
a
la
entidad
requirente
.
Abschnitt
A-6
oder
B-6
(
Bestätigung
des
Empfangs
der
Lieferung
):
auszufüllen
vom
Empfänger
(
bei
Verbringungen
des
Typs
MM
und
IM
)
oder
vom
Besitzer
(
bei
Verbringungen
des
Typs
ME
)
oder
der
für
die
Verbringung
verantwortlichen
Person
(
bei
Verbringungen
des
Typs
TT
). [EU]
Sección
A-6
o
B-6
(Acuse
de
recibo
del
traslado
):
será
cumplimentada
por
el
destinatario
(en
caso
de
traslados
de
tipo
MM
e
IM
),
por
el
poseedor
(en
caso
de
traslados
ME
) o
por
la
persona
responsable
del
traslado
(en
caso
de
traslados
TT
).
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
zuständigen
Behörden
des
Hafenmitgliedstaats
vollständige
oder
teilweise
Anlandungen
genehmigen
,
auch
wenn
die
in
Absatz
1
genannte
Bestätigung
noch
nicht
vorliegt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
del
puerto
podrá
autorizar
la
totalidad
o
parte
de
un
desembarque
a
falta
de
la
confirmación
mencionada
en
el
apartado
1.
Abweichend
von
Absatz
2
können
die
zuständigen
Behörden
des
Hafenmitgliedstaats
vollständige
oder
teilweise
Anlandungen
genehmigen
,
auch
wenn
die
in
Absatz
1
genannte
Bestätigung
noch
nicht
vorliegt
,
lassen
den
betreffenden
Fisch
in
diesen
Fällen
jedoch
in
ein
Lager
unter
ihrer
Kontrolle
bringen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
2,
las
autoridades
competentes
el
Estado
del
puerto
podrán
autorizar
parcial
o
totalmente
un
desembarque
en
ausencia
de
la
confirmación
a
que
se
refiere
el
apartado
1,
pero
en
tal
caso
el
pescado
en
cuestión
deberá
mantenerse
almacenado
bajo
su
control
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
der
Hafenmitgliedstaat
Anlandungen
ganz
oder
teilweise
genehmigen
,
auch
wenn
die
in
Absatz
1
genannte
Bestätigung
noch
nicht
vorliegt
,
er
lässt
den
betreffenden
Fisch
in
diesen
Fällen
jedoch
in
ein
Kontrolllager
der
zuständigen
Behörden
bringen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
el
Estado
miembro
del
puerto
podrá
autorizar
parcial
o
totalmente
un
desembarque
en
ausencia
de
la
confirmación
a
que
se
refiere
dicho
apartado
,
pero
en
tal
caso
el
pescado
en
cuestión
deberá
mantenerse
almacenado
bajo
el
control
de
las
autoridades
competentes
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
zuständigen
Behörden
des
Hafenmitgliedstaats
vollständige
oder
teilweise
Anlandungen
genehmigen
,
auch
wenn
die
in
Absatz
1
genannte
Bestätigung
noch
nicht
vorliegt
,
aber
lassen
den
betreffenden
Fisch
in
diesen
Fällen
jedoch
in
ein
Lager
unter
ihrer
Kontrolle
bringen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
autoridades
competentes
el
Estado
del
puerto
podrán
autorizar
parcial
o
totalmente
un
desembarque
en
ausencia
de
la
confirmación
a
que
se
refiere
dicho
apartado
,
pero
en
tal
caso
el
pescado
en
cuestión
deberá
mantenerse
almacenado
bajo
su
control
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
zuständigen
Behörden
des
Hafenmitgliedstaats
vollständige
oder
teilweise
Anlandungen
genehmigen
,
auch
wenn
die
in
Absatz
1
genannte
Bestätigung
noch
nicht
vorliegt
,
er
lässt
den
betreffenden
Fisch
in
diesen
Fällen
jedoch
in
ein
Kontrolllager
der
zuständigen
Behörden
bringen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
del
puerto
podrá
autorizar
parcial
o
totalmente
un
desembarque
en
ausencia
de
la
confirmación
a
que
se
refiere
dicho
apartado
,
pero
en
tal
caso
el
pescado
en
cuestión
deberá
mantenerse
almacenado
bajo
el
control
de
las
autoridades
competentes
.
"Akkreditierung":
Bestätigung
durch
eine
nationale
Akkreditierungsstelle
,
dass
eine
Konformitätsbewertungsstelle
die
in
harmonisierten
Normen
festgelegten
Anforderungen
und
,
gegebenenfalls
,
zusätzliche
Anforderungen
,
einschließlich
solcher
in
relevanten
sektoralen
Akkreditierungssystemen
,
erfüllt
,
um
eine
spezielle
Konformitätsbewertungstätigkeit
durchzuführen
[EU]
«acreditación»:
declaración
por
un
organismo
nacional
de
acreditación
de
que
un
organismo
de
evaluación
de
la
conformidad
cumple
los
requisitos
fijados
con
arreglo
a
normas
armonizadas
y,
cuando
proceda
,
otros
requisitos
adicionales
,
incluidos
los
establecidos
en
los
esquemas
sectoriales
pertinentes
,
para
ejercer
actividades
específicas
de
evaluación
de
la
conformidad
"Akkreditierung"
die
Bestätigung
durch
eine
nationale
Akkreditierungsstelle
,
dass
eine
notifizierte
Stelle
die
Anforderungen
gemäß
Unterabschnitt
1.8.6.8
Absatz
2
der
Anhänge
der
Richtlinie
2008/68/EG
erfüllt
[EU]
«acreditación»:
declaración
por
un
organismo
nacional
de
acreditación
de
que
un
organismo
notificado
cumple
los
requisitos
fijados
en
el
segundo
apartado
del
punto
1.8.6.8
de
los
anexos
de
la
Directiva
2008/68/CE
"Akkreditierung"
die
Bestätigung
durch
eine
nationale
Akkreditierungsstelle
,
dass
eine
Prüfstelle
die
Anforderungen
harmonisierter
Normen
im
Sinne
von
Artikel
2
Nummer
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
765/2008
und
die
Anforderungen
der
vorliegenden
Verordnung
an
die
Prüfung
der
Berichte
von
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreibern
erfüllt
[EU]
«acreditación»
atestiguación
por
un
organismo
nacional
de
acreditación
de
que
un
verificador
cumple
los
requisitos
establecidos
en
normas
armonizadas
,
tal
como
se
definen
estas
en
el
artículo
2,
punto
9,
del
Reglamento
(CE)
no
765/2008
, y
asimismo
los
establecidos
en
el
presente
Reglamento
para
realizar
,
de
acuerdo
con
lo
previsto
en
el
mismo
,
la
verificación
del
informe
de
un
titular
o
un
operador
de
aeronaves
aktive
Mitwirkung
an
der
Diagnostizierung
von
Ausbrüchen
der
betreffenden
Krankheit
in
den
Mitgliedstaaten
durch
Entgegennahme
von
Erregerisolaten
zum
Zwecke
der
Bestätigung
der
Diagnose
,
der
Charakterisierung
und
der
epidemiologischen
Untersuchung
[EU]
contribuirán
activamente
a
la
identificación
de
los
focos
de
la
enfermedad
de
que
se
trate
en
los
Estados
miembros
,
estudiando
la
materia
aislada
del
agente
patógeno
enviada
para
confirmar
el
diagnóstico
y
proceder
a
su
caracterización
y a
los
estudios
epizoóticos
alle
HPAI-
sowie
alle
H5-
und
H7-Isolate
unverzüglich
dem
Gemeinschaftlichen
Referenzlabor
zur
Bestätigung
und
umfassenden
Charakterisierung
zuleiten
,
sofern
keine
Ausnahme
gemäß
Buchstabe
d
gilt
. [EU]
presentar
inmediatamente
todas
las
cepas
clínicas
de
los
subtipos
H5
y
H7
de
la
gripe
aviar
de
alta
patogenicidad
al
laboratorio
comunitario
de
referencia
para
la
confirmación
y
la
caracterización
completa
, a
menos
que
se
conceda
una
excepción
de
conformidad
con
la
letra
d).
Alle
in
Anhang
IX
genannten
Vorgänge
gelten
-
abgesehen
von
externen
Übertragungen
-
als
abgeschlossen
,
wenn
das
Register
,
das
den
Vorgang
eingeleitet
hat
,
von
den
beiden
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtungen
die
Nachricht
erhalten
hat
,
dass
keine
Anomalien
in
dem
von
ihm
übermittelten
Vorschlag
festgestellt
wurden
,
und
beide
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtungen
von
dem
Register
,
das
den
Vorgang
eingeleitet
hat
,
die
Bestätigung
erhalten
haben
,
dass
seine
Aufzeichnungen
entsprechend
dem
Vorschlag
aktualisiert
wurden
. [EU]
Todos
los
procesos
contemplados
en
el
anexo
IX
,
con
la
excepción
del
proceso
de
transferencia
externa
,
se
darán
por
finalizados
cuando
los
dos
diarios
independientes
de
transacciones
hayan
notificado
al
registro
iniciador
que
no
han
detectado
discrepancia
alguna
en
la
propuesta
enviada
por
este
y
el
registro
iniciador
haya
enviado
a
los
dos
registros
independientes
de
transacciones
la
confirmación
de
que
ha
actualizado
sus
datos
con
arreglo
a
dicha
propuesta
.
alle
nicht
eindeutigen
oder
positiven
Ergebnisse
der
Überwachung
in
dem
Kompartiment
unverzüglich
der
zuständigen
Behörde
gemeldet
werden
,
so
dass
die
betreffenden
Proben
zur
Bestätigung
an
das
nationale
Referenzlabor
oder
das
gemeinschaftliche
Referenzlabor
für
Aviäre
Influenza
übersandt
werden
können
. [EU]
cualquier
resultado
poco
concluyente
o
positivo
de
la
vigilancia
en
el
compartimento
se
notifique
inmediatamente
a
la
autoridad
competente
de
manera
que
las
muestras
relacionadas
puedan
enviarse
,
para
su
confirmación
,
al
laboratorio
nacional
de
referencia
o
al
laboratorio
comunitario
de
referencia
para
la
gripe
aviar
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bestätigung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners