A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for Auszugs
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Am
9.
Juli
2010
kam
die
EFSA
(
Gremium
für
diätetische
Produkte
,
Ernährung
und
Allergien
)
in
der
Stellungnahme
zur
Sicherheit
des
Lentinula
edodes-
Auszugs
als
neuartige
Lebensmittelzutat
(
"Scientific
opinion
on
the
safety
of
'Lentinula
edodes
extract'
as
a
novel
food
ingredient"
)
zu
dem
Schluss
,
dass
der
Lentinula
edodes-Mycelauszug
unter
den
beantragten
Verwendungsbedingungen
und
in
den
beantragten
Aufnahmemengen
sicher
ist
. [EU]
El
9
de
julio
de
2010
,
en
su
«Dictamen
científico
sobre
la
seguridad
del
extracto
de
Lentinula
edodes
como
nuevo
ingrediente
alimentario»
[2],
la
EFSA
(Comisión
Técnica
de
Productos
Dietéticos
,
Nutrición
y
Alergias
)
llegaba
a
la
conclusión
de
que
el
extracto
del
micelio
de
Lentinula
edodes
era
seguro
en
los
niveles
de
ingesta
y
las
condiciones
de
uso
propuestos
.
Bei
der
Erfüllung
der
Zollförmlichkeiten
für
die
Überführung
des
Erzeugnisses
in
den
freien
Verkehr
in
der
Gemeinschaft
sind
den
Zollbehörden
das
Original
und
die
beiden
Kopien
der
Äquivalenzbescheinigung
oder
des
Auszugs
vorzulegen
,
die
sie
mit
Sichtvermerken
versehen
;
das
Original
bleibt
bei
der
Zollbehörde
. [EU]
Al
cumplirse
las
formalidades
aduaneras
requeridas
para
la
puesta
en
libre
práctica
en
la
Comunidad
del
producto
al
que
se
refiera
la
certificación
equivalente
o
el
extracto
,
el
original
y
las
dos
copias
se
presentarán
a
las
autoridades
aduaneras
,
que
las
visarán
y
conservarán
el
original
.
Der
Rat
oder
der
AStV
kann
die
Vorlage
einer
Kopie
oder
eines
Auszugs
der
Ratsdokumente
vor
Gericht
genehmigen
,
wenn
diese
nicht
gemäß
den
Bestimmungen
über
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
zu
Dokumenten
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
wurden
. [EU]
El
Consejo
y
el
Coreper
podrán
autorizar
la
presentación
ante
los
Tribunales
de
copia
o
extracto
de
cualquier
documento
del
Consejo
que
no
se
haya
hecho
accesible
al
público
de
conformidad
con
las
normas
sobre
acceso
del
público
a
los
documentos
.
Die
Geschäftsunterlage
oder
die
Rechnung
muss
außerdem
die
nachstehenden
Angaben
der
Äquivalenzbescheinigung
oder
des
Auszugs
enthalten:
[EU]
Las
informaciones
siguientes
,
del
certificado
de
equivalencia
o
del
extracto
,
deberán
figurar
asimismo
en
el
documento
comercial
o
factura:
Die
Informationen
müssen
nicht
in
Form
eines
wortwörtlichen
Auszugs
aus
den
Aufzeichnungen
des
Herkunftsbetriebs
mitgeteilt
werden
. [EU]
No
es
necesario
facilitar
la
información
como
un
extracto
textual
de
los
registros
de
la
explotación
de
procedencia
.
Die
zuständige
Behörde
,
der
Liquidator
oder
jede
andere
von
der
zuständigen
Behörde
zu
diesem
Zweck
benannte
Person
veranlasst
die
Bekanntmachung
der
Entscheidung
zur
Eröffnung
des
Liquidationsverfahrens
entsprechend
den
Bestimmungen
des
Herkunftsmitgliedstaats
für
öffentliche
Bekanntmachungen
sowie
außerdem
durch
Veröffentlichung
eines
Auszugs
aus
der
Entscheidung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
. [EU]
La
autoridad
competente
,
el
liquidador
o
cualquier
otra
persona
designada
a
estos
efectos
por
la
autoridad
competente
anunciará
la
decisión
de
incoar
un
procedimiento
de
liquidación
de
conformidad
con
los
procedimientos
de
publicación
previstos
en
el
Estado
miembro
de
origen
y
publicará
,
asimismo
,
un
extracto
de
dicha
decisión
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Erteilung
eines
Auszugs
aus
dem
Register
[EU]
Expedición
de
un
extracto
del
registro
Genehmigung
zur
Vorlage
einer
Abschrift
oder
eines
Auszugs
eines
Ratsdokuments
vor
Gericht
(
Artikel
6
Absatz
2) [EU]
La
autorización
de
presentar
ante
los
Tribunales
copia
o
extracto
de
documentos
del
Consejo
(artículo 6,
apartado
2)
Können
im
Herkunftsmitgliedstaat
Rechtsbehelfe
gegen
eine
Sanierungsmaßnahme
eingelegt
werden
,
so
geben
die
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
,
der
Verwalter
oder
jede
andere
im
Herkunftsmitgliedstaat
dazu
ermächtigte
Person
die
Entscheidung
betreffend
eine
Sanierungsmaßnahme
gemäß
den
Bekanntmachungsverfahren
des
Herkunftsmitgliedstaats
sowie
außerdem
durch
raschestmögliche
Veröffentlichung
eines
Auszugs
aus
dem
die
Sanierungsmaßnahme
anordnenden
Schriftstück
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
bekannt
. [EU]
Cuando
en
el
Estado
miembro
de
origen
sea
posible
presentar
recurso
contra
una
medida
de
saneamiento
,
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
origen
,
el
administrador
o
cualquier
persona
facultada
a
este
efecto
en
el
Estado
miembro
de
origen
hará
pública
la
decisión
relativa
a
la
medida
de
saneamiento
de
conformidad
con
los
procedimientos
de
publicación
previstos
en
el
Estado
miembro
de
origen
y,
además
,
mediante
la
publicación
lo
antes
posible
de
un
extracto
del
documento
en
el
que
se
establezca
la
medida
de
saneamiento
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Lässt
der
Kanzler
auf
Antrag
einer
Partei
eine
Übersetzung
eines
Schriftstücks
oder
eines
Auszugs
aus
den
Akten
anfertigen
,
wird
eine
Kanzleigebühr
erhoben
,
die
1,25
Euro
je
Zeile
beträgt
. [EU]
Cuando
el
Secretario
mande
que
se
traduzca
, a
petición
de
una
de
las
partes
,
un
escrito
procesal
o
un
extracto
de
los
autos
,
se
percibirá
una
tasa
de
Secretaría
de
1,25
euros
por
línea
.
Lässt
der
Kanzler
auf
Antrag
einer
Partei
eine
Übersetzung
eines
Schriftstücks
oder
eines
Auszugs
aus
den
Akten
anfertigen
,
wird
eine
Kanzleigebühr
erhoben
,
die
1,25
Euro
je
Zeile
beträgt
. [EU]
Cuando
el
Secretario
mande
que
se
traduzca
, a
petición
de
una
de
las
partes
,
un
escrito
procesal
o
un
extracto
de
los
autos
,
se
percibirá
una
tasa
de
Secretaría
de
1,25
EUR
por
línea
.
Lässt
der
Kanzler
auf
Antrag
einer
Partei
eine
Übersetzung
eines
Verfahrensschriftstücks
oder
eines
Auszugs
aus
den
Akten
anfertigen
,
wird
eine
Kanzleigebühr
erhoben
,
die
1,25
Euro
je
Zeile
beträgt
. [EU]
Cuando
el
Secretario
mande
que
se
traduzca
, a
petición
de
una
de
las
partes
,
un
escrito
procesal
o
un
extracto
de
los
autos
,
se
percibirá
una
tasa
de
Secretaría
de
1,25
euros
por
línea
.
Nach
Abkühlen
des
Kolbens
wird
das
Gewicht
des
erhaltenen
Auszugs
bestimmt
. [EU]
Después
de
enfriar
el
matraz
,
se
determina
el
peso
del
extracto
.
Nichtvorlage
des
Auszugs
[EU]
Incumplimiento
del
requisito
de
presentación
del
extracto
Nur
in
dem
Fall
,
in
dem
gemäß
Artikel
5
Absatz
4
der
Grundverordnung
der
Auszug
einer
positiven
Entscheidung
über
den
Antrag
an
einen
oder
mehrere
Mitgliedstaaten
gerichtet
wird
,
muss
der
Mitgliedstaat
,
der
den
Auszug
erhält
,
den
Abschnitt
"Empfangsbescheinigung"
unverzüglich
ausfüllen
,
mit
dem
Eingangsdatum
versehen
und
eine
Kopie
dieses
Auszugs
an
die
in
Feld
2
des
Formblatts
angegebene
zuständige
Behörde
zurückschicken
. [EU]
Sólo
cuando
el
extracto
de
una
decisión
de
aceptación
de
la
solicitud
de
intervención
se
remita
a
uno
o a
los
Estados
miembros
destinatarios
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
apartado
4
del
artículo
5
del
Reglamento
de
base
,
el
Estado
miembro
que
reciba
tal
extracto
deberá
cumplimentar
con
la
mayor
brevedad
la
sección
de
«acuse
de
recibo»
,
indicando
la
fecha
de
recepción
y
reexpedir
una
copia
del
extracto
a
la
autoridad
competente
indicada
en
la
casilla
2
del
formulario
.
Wird
der
Auszug
nach
Artikel
28
Absatz
1
Buchstabe
b
nicht
vorgelegt
,
so
kann
das
Gericht
oder
die
zuständige
Behörde
eine
Frist
bestimmen
,
innerhalb
deren
er
vorzulegen
ist
,
oder
sich
mit
einem
gleichwertigen
Schriftstück
begnügen
oder
von
der
Vorlage
des
Auszugs
befreien
,
wenn
es
eine
weitere
Klärung
nicht
für
erforderlich
hält
. [EU]
De
no
presentarse
el
extracto
a
que
se
refiere
el
artículo
28
,
apartado
1,
letra
b),
el
órgano
jurisdiccional
o
la
autoridad
competente
podrá
señalar
un
plazo
para
su
presentación
, o
bien
aceptar
un
documento
equivalente
o,
si
considera
que
dispone
ya
de
suficiente
información
,
otorgar
una
dispensa
.
Wird
die
Sendung
nach
ihrer
Überführung
in
den
freien
Verkehr
weiterverkauft
oder
aufgeteilt
,
so
muss
das
Erzeugnis
von
einer
Rechnung
oder
vom
Verkäufer
ausgestellten
Geschäftsunterlage
begleitet
sein
,
die
die
Nummer
der
Äquivalenzbescheinigung
oder
des
Auszugs
daraus
sowie
die
Bezeichnung
der
amtlichen
Stelle
enthält
,
die
diese
Bescheinigungen
oder
Auszüge
ausgestellt
hat
. [EU]
En
caso
de
reventa
o
de
fraccionamiento
de
un
envío
,
después
de
poner
o
en
libre
práctica
,
el
producto
se
habrá
de
acompañar
con
una
factura
o
un
documento
comercial
establecido
por
el
vendedor
en
el
que
se
indiquen
el
número
de
la
certificación
de
equivalencia
o
el
extracto
así
como
el
nombre
del
organismo
que
haya
expedido
dichas
certificaciones
o
extractos
.
Zeichen
und
Nummern
wie
im
Feld
9
der
Äquivalenzbescheinigung
oder
des
Auszugs
aufgeführt
. [EU]
Las
marcas
y
números
que
figuren
en
la
casilla
9
de
la
certificación
equivalente
o
extracto
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auszugs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners