A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ausfall
Ausfall der Bremsen
Ausfall der Stromversorgung
Ausfall eines Zugs
Ausfallabstand
Ausfallbogen
Ausfallbürgschaft
Ausfalldichte
Ausfallendes
Ausfallentgelt
Ausfaller
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for Ausfall-
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Ausfall-
oder
Bruchgefahr
[EU]
Riesgo
de
funcionamiento
defectuoso
o
rotura
Ausfall-
oder
Bruchgefahr
[EU]
Riesgo
grave
de
funcionamiento
defectuoso
o
rotura
.
Bei
der
Festlegung
des
angemessenen
Bewertungsniveaus
berücksichtigt
die
ESMA
,
ob
eine
Ratingmethode
in
der
Vergangenheit
bereits
Konsistenz
und
Genauigkeit
bei
Bonitätsprognosen
unter
Beweis
gestellt
hat
.
Bei
der
Prüfung
dieser
Ratingmethode
kann
die
ESMA
ferner
auf
Validierungsmethoden
wie
geeignete
Ausfall-
und
Übergangsstudien
zurückgreifen
. [EU]
Al
determinar
el
nivel
adecuado
de
evaluación
,
la
AEVM
tendrá
en
cuenta
si
el
método
de
calificación
tiene
un
historial
verificable
de
coherencia
y
precisión
en
la
predicción
de
la
solvencia
y
podrá
tomar
en
consideración
métodos
de
validación
tales
como
estudios
de
variación
o
de
incumplimiento
adecuados
,
concebidos
para
someter
a
prueba
ese
método
específico
.
das
Ausmaß
,
in
dem
die
im
Ratingmodell
verwendeten
Annahmen
von
den
tatsächlichen
Ausfall-
und
Verlustquoten
abweichen
. [EU]
en
qué
medida
las
hipótesis
utilizadas
en
el
modelo
de
calificación
se
apartan
de
las
tasas
reales
de
incumplimiento
y
pérdida
.
D
Die
auf
die
Beziehungen
zwischen
den
Parteien
anwendbaren
Rechtsvorschriften
(
wie
z. B.
Vertragsbestimmungen
,
die
auf
einen
Vertrag
anwendbaren
Gesetze
oder
die
auf
die
Parteien
anwendbaren
Ausfall-
,
Insolvenz-
oder
Konkursvorschriften
)
sind
zu
berücksichtigen
,
wenn
es
darum
geht
,
sich
zu
vergewissern
,
dass
der
Rechtsanspruch
auf
Saldierung
im
Falle
eines
normalen
Geschäftsverlaufs
,
eines
Ausfalls
,
einer
Insolvenz
oder
eines
Konkurses
des
Unternehmens
und
sämtlicher
Gegenparteien
(
wie
in
Paragraph
AG38B(b)
erläutert
)
rechtlich
durchsetzbar
ist
. [EU]
D
Para
determinar
si
el
derecho
de
compensación
es
exigible
dentro
del
curso
normal
de
la
actividad
,
en
caso
de
incumplimiento
, y
en
caso
de
insolvencia
o
quiebra
,
de
la
entidad
y
de
todas
las
contrapartes
(según
lo
previsto
en
el
párrafo
GA38B
,
letra
b)),
habrán
de
tomarse
en
consideración
las
disposiciones
legales
aplicables
a
las
relaciones
entre
las
partes
(por
ejemplo
,
las
cláusulas
contractuales
,
la
legislación
por
la
que
se
rige
el
contrato
, o
la
normativa
en
materia
de
incumplimiento
,
insolvencia
o
quiebra
aplicable
a
las
partes
).
dem
jeweils
höheren
Wert
von
entweder
dem
jüngsten
oder
dem
über
einen
Zwölfwochenzeitraum
ermittelten
durchschnittlichen
Wert
des
zusätzlichen
Ausfall-
und
Migrationsrisikos
des
Instituts
gemäß
Nummer
5a
und
,
soweit
zutreffend
,
dem
jeweils
höheren
Wert
von
entweder
dem
jüngsten
oder
dem
über
einen
Zwölfwochenzeitraum
ermittelten
durchschnittlichen
Wert
aller
Preisrisiken
gemäß
Nummer
5l
." [EU]
la
valoración
más
reciente
o,
si
fuera
más
elevada
,
la
valoración
media
durante
doce
semanas
de
los
riesgos
de
impago
y
de
migración
incrementales
de
la
entidad
,
con
arreglo
a
lo
previsto
en
el
punto
5
bis
y,
cuando
proceda
,
la
valoración
más
reciente
o,
si
fuera
más
elevada
,
la
valoración
media
durante
doce
semanas
de
todos
los
riesgos
de
precio
conforme
al
punto
5
terdecies
.
10
quater
.
Der
Ansatz
zur
Erfassung
der
zusätzlichen
Ausfall-
und
Migrationsrisiken
muss
den
nichtlinearen
Auswirkungen
von
Optionen
,
strukturierten
Kreditderivaten
und
anderen
Positionen
mit
wesentlichem
nichtlinearem
Verhalten
in
Bezug
auf
Preisveränderungen
Rechnung
tragen
. [EU]
El
método
utilizado
para
reflejar
los
riesgos
de
impago
y
de
migración
incrementales
deberá
permitir
determinar
los
efectos
no
lineales
de
las
opciones
,
los
derivados
de
crédito
estructurados
y
otras
posiciones
que
registran
un
comportamiento
no
lineal
importante
con
respecto
a
las
variaciones
de
los
precios
.
Der
Ansatz
zur
Erfassung
der
zusätzlichen
Ausfall-
und
Migrationsrisiken
schließt
alle
Positionen
ein
,
die
einer
Eigenkapitalanforderung
für
das
spezielle
Zinsänderungsrisiko
unterliegen
,
darf
aber
Verbriefungspositionen
und
'n-th-to-default'-
Kreditderivate
nicht
erfassen
. [EU]
El
método
destinado
a
reflejar
los
riesgos
de
impago
y
de
migración
incrementales
se
aplicará
a
todas
las
posiciones
sujetas
a
exigencia
de
capital
por
riesgo
específico
de
tipo
de
interés
,
pero
no
a
las
posiciones
de
titulización
y
derivados
de
crédito
de
n-ésimo
impago
.
Der
Ansatz
zur
Erfassung
der
zusätzlichen
Ausfall-
und
Migrationsrisiken
stützt
sich
auf
Daten
,
die
objektiv
und
aktuell
sind
. [EU]
5
octies
.
El
método
utilizado
para
determinar
los
riesgos
de
impago
y
de
migración
incrementales
se
basará
en
datos
objetivos
y
actualizados
.
die
bei
der
Berechnung
der
Eigenkapitalanforderungen
verwendeten
internen
Ratings
und
Ausfall-
und
Verlustschätzungen
sowie
die
dazugehörigen
Systeme
und
Verfahren
sind
im
Risikomanagement
und
Entscheidungsprozess
,
bei
der
Kreditvergabeentscheidung
,
der
internen
Kapitalallokation
und
der
Corporate
Governance
des
Kreditinstituts
von
wesentlicher
Bedeutung
[EU]
las
calificaciones
internas
y
las
estimaciones
de
impago
y
pérdida
utilizadas
para
el
cálculo
de
las
exigencias
de
capital
y
los
sistemas
y
procedimientos
asociados
desempeñarán
un
papel
esencial
en
el
proceso
de
gestión
del
riesgo
y
toma
de
decisiones
,
así
como
en
la
aprobación
de
créditos
,
la
asignación
interna
de
capital
y
las
funciones
de
gobierno
corporativo
de
la
entidad
de
crédito
Die
Institute
dokumentieren
ihren
Ansatz
für
die
Erfassung
zusätzlicher
Ausfall-
und
Migrationsrisiken
so
,
dass
seine
Korrelations-
und
anderen
Modellannahmen
für
die
zuständigen
Behörden
transparent
sind
. [EU]
5
decies
.
Las
entidades
documentarán
el
método
que
empleen
para
reflejar
los
riesgos
de
impago
y
de
migración
incrementales
,
de
modo
que
sus
hipótesis
de
correlación
y
demás
hipótesis
de
modelización
resulten
transparentes
para
las
autoridades
competentes
.
Die
Kreditinstitute
dokumentieren
die
intern
verwendeten
Ausfall-
und
Verlustdefinitionen
und
weisen
nach
,
dass
sie
mit
den
in
dieser
Richtlinie
niedergelegten
Definitionen
übereinstimmen
. [EU]
Las
entidades
de
crédito
deberán
documentar
las
definiciones
de
impago
y
de
pérdida
específicas
utilizadas
internamente
y
demostrar
su
coherencia
con
las
definiciones
recogidas
en
la
presente
Directiva
.
Ein
Institut
ist
nicht
gehalten
,
Ausfall-
und
Migrationsrisiken
für
gehandelte
Schuldinstrumente
in
seinem
internen
Modell
zu
erfassen
,
wenn
es
diese
Risiken
durch
die
Anforderungen
gemäß
den
Nummern
5a
bis
5k
erfasst
." [EU]
No
se
exigirá
a
una
entidad
que
refleje
el
riesgo
de
impago
y
migración
para
instrumentos
de
deuda
negociable
en
su
modelo
interno
cuando
este
refleje
esos
riesgos
a
través
de
los
requisitos
establecidos
en
los
puntos
5
bis
a 5
duodecies
.»;
Ein
"Ratingsystem"
umfasst
alle
Methoden
,
Prozesse
,
Kontrollen
,
Datenerhebungs‐
;
und
DV‐
;Systeme,
die
zur
Beurteilung
von
Kreditrisiken
,
zur
Zuordnung
von
Forderungen
zu
(
Bonitäts-
)Klassen
oder
Pools
(
Rating
)
sowie
zur
Quantifizierung
von
Ausfall-
und
Verlustschätzungen
für
eine
bestimmte
Forderungsart
dienen
. [EU]
El
término
«sistema
de
calificación»
incluirá
todos
los
métodos
,
procesos
,
controles
,
sistemas
de
recopilación
de
datos
y
de
tecnología
de
la
información
(TI)
que
faciliten
la
evaluación
del
riesgo
de
crédito
,
la
asignación
de
exposiciones
a
grados
o a
conjuntos
de
exposiciones
(calificación) y
la
cuantificación
de
las
estimaciones
de
impago
y
pérdidas
para
tipos
determinados
de
riesgos
.
Erhebliche
Ausfall-
oder
Bruchgefahr
[EU]
Riesgo
grave
de
funcionamiento
defectuoso
o
rotura
.
Im
Rahmen
der
unabhängigen
Prüfung
ihres
Risikomesssystems
und
der
Validierung
ihrer
internen
Modelle
gemäß
diesem
Anhang
nehmen
die
Institute
im
Hinblick
auf
den
Ansatz
zur
Erfassung
zusätzlicher
Ausfall-
und
Migrationsrisiken
insbesondere
Folgendes
vor:
[EU]
5
nonies
.
Dentro
del
análisis
independiente
de
su
sistema
de
evaluación
de
riesgos
y
de
la
validación
de
sus
modelos
internos
,
según
establece
el
presente
anexo
, y,
en
particular
,
en
relación
con
el
método
de
determinación
de
los
riesgos
de
impago
y
de
migración
incrementales
,
las
entidades:
Im
weiteren
Verlauf
dieser
Krise
stuften
die
drei
größten
Rating-Agenturen
einen
großen
Teil
der
bis
dato
mit
A +
bis
BB
gerateten
hypothekarisch
besicherten
Wertpapiere
aufgrund
der
hohen
Ausfall-
und
Zwangsvollstreckungsquoten
zum
Teil
bis
auf
CCC
zurück
,
was
sich
unverzüglich
in
einer
schlechteren
Bewertung
der
ABS
niederschlug
. [EU]
En
la
evolución
posterior
de
esta
crisis
,
las
tres
principales
agencias
de
calificación
rebajaron
gran
parte
de
los
títulos
respaldados
por
hipotecas
,
calificados
hasta
la
fecha
de
A+
a
BB
, y
en
parte
hasta
CCC
,
debido
a
las
elevadas
cuotas
de
incumplimientos
y
ejecuciones
forzosas
,
lo
que
provocó
inmediatamente
un
efecto
negativo
sobre
la
valoración
de
los
ABS
.
Institute
,
die
in
Bezug
auf
gehandelte
Schuldinstrumente
Nummer
5
unterliegen
,
verfügen
über
einen
Ansatz
,
um
bei
der
Berechnung
ihrer
Eigenkapitalanforderungen
die
Ausfall-
und
Migrationsrisiken
ihrer
Handelsbuchpositionen
zu
erfassen
,
die
über
die
Risiken
hinausgehen
,
die
im
Wert
des
Risikopotenzials
gemäß
Nummer
5
enthalten
sind
. [EU]
Las
entidades
sujetas
a
lo
establecido
en
el
punto
5
en
conexión
con
los
instrumentos
de
deuda
negociable
dispondrán
de
un
método
que
les
permita
reflejar
,
en
el
cálculo
de
sus
requisitos
de
capital
,
los
riesgos
de
impago
y
de
migración
de
las
posiciones
de
su
cartera
de
negociación
incrementales
con
respecto
a
los
riesgos
que
se
desprendan
de
la
evaluación
del
valor
en
riesgo
según
se
especifica
en
el
punto
5.
Liegen
die
realisierten
kontinuierlich
über
den
erwarteten
Werten
,
so
setzen
die
Kreditinstitute
ihre
Schätzungen
entsprechend
herauf
,
um
den
Ausfall-
und
Verlusterfahrungswerten
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
En
caso
de
que
los
valores
observados
continúen
siendo
superiores
a
lo
esperado
,
las
entidades
de
crédito
revisarán
al
alza
sus
estimaciones
para
reflejar
su
experiencia
de
impagos
y
pérdidas
.
Mit
der
Anrechnung
auf
den
Barwert
seien
bereits
die
mit
der
Uneinbringlichkeit
der
Darlehensforderungen
verbundenen
(
Ausfall-
)Risiken
berücksichtigt
und
eine
zusätzliche
Vergütung
für
die
Übernahme
der
Ausfallbürgschaft
nicht
mehr
gerechtfertigt
. [EU]
El
hecho
de
que
se
calculara
a
su
valor
en
efectivo
significa
que
ya
se
había
tomado
en
consideración
el
riesgo
de
impago
de
los
préstamos
correspondientes
, y
una
remuneración
adicional
por
la
garantía
subsidiaria
ya
no
está
justificada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausfall-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners