A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
apóstata
aquejado
aquejar
aquel
aquella
aquello
aquellos
aquietar
aquilatar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
83 results for Aquélla
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Dies
war
eine
Lektion
,
die
meine
Seele
mit
Verzweiflung
füllte
.
Ohne
Zweifel
wurden
alle
meine
Bewegungen
ausspionniert
. [L]
Aquélla
fue
una
lección
que
llenó
de
desesperación
mi
alma
.
Indudablemente
,
todos
mis
movimientos
eran
espiados
.
.1
Außerdem
müssen
bei
Schiffen
mit
einer
Länge
von
60
Metern
oder
mehr
je
angefangene
80
Meter
Länge
zwei
Brandschutzausrüstungen
und
zwei
persönliche
Ausrüstungen
vorhanden
sein
,
und
zwar
,
wenn
die
Gesamtlänge
aller
Fahrgasträume
und
Wirtschaftsräume
mehr
als
80
Meter
beträgt
,
in
dem
Deck
,
das
diese
Räume
enthält
,
bzw
.
wenn
es
mehr
als
ein
solches
Deck
gibt
,
in
dem
Deck
,
das
die
größte
Gesamtlänge
aufweist
. [EU]
.1
En
los
buques
de
eslora
igual
o
superior
a
60
m
además
se
llevarán
,
por
cada
80
m o
fracción
de
esa
magnitud
de
la
eslora
combinada
de
todos
los
espacios
de
pasajeros
y
de
servicio
,
dos
equipos
de
bombero
y
dos
juegos
de
equipo
individual
,
considerándose
a
estos
fines
la
cubierta
en
que
se
hallen
situados
los
citados
espacios
o,
si
hay
más
de
una
de
tales
cubiertas
,
aquélla
en
que
la
eslora
combinada
sea
la
mayor
.
.2.5
es
wird
angenommen
,
dass
Rettungsmittel
auf
der
Seite
des
Schiffes
,
die
der
Seite
,
zu
der
das
Schiff
krängt
,
gegenüberliegt
,
sich
in
einer
Staustellung
befinden
. [EU]
.2.5
se
supondrá
que
se
hallan
estibados
los
dispositivos
de
salvamento
situados
en
la
banda
opuesta
a
aquélla
a
la
que
el
buque
queda
escorado
.
.2
Das
Schottendeck
oder
ein
Deck
darüber
muss
wetterdicht
sein
. [EU]
.2
La
cubierta
de
cierre
u
otra
situada
encima
de
aquélla
serán
estancas
a
la
intemperie
.
.3
Der
Höchstdruck
an
jedem
beliebigen
Anschlussstutzen
darf
den
Druck
nicht
überschreiten
,
bei
dem
die
sichere
Handhabung
eines
Feuerlöschschlauchs
nachgewiesen
werden
kann
. [EU]
.3
En
ninguna
de
las
bocas
contraincendios
excederá
la
presión
máxima
de
aquélla
a
la
cual
quepa
demostrar
que
la
manguera
contraincendios
puede
controlarse
eficazmente
.
Als
stärkster
Teil
der
Ablage
gilt
der
,
der
an
einer
Befestigung
angrenzt
. [EU]
Se
considerará
la
parte
más
resistente
de
la
bandeja
a
aquélla
que
esté
más
cerca
de
un
elemento
de
sujeción
.
Bei
jeder
Probenahme
verbleibt
eine
Probe
als
Kontrollprobe
in
dem
Betrieb
,
in
dem
die
Probenahme
erfolgt
,
und
eine
bei
der
Einrichtung
,
deren
Bediensteter
die
Probenahme
vorgenommen
hat
. [EU]
Una
de
las
muestras
de
cada
toma
se
conservará
como
muestra
de
control
en
el
establecimiento
en
que
haya
tenido
lugar
aquélla
y
otra
se
destinará
al
organismo
del
que
dependa
el
agente
que
la
haya
efectuado
.
Bislang
hat
das
Unternehmen
jedoch
nicht
reagiert
. [EU]
No
hubo
,
sin
embargo
,
respuesta
alguna
por
parte
de
aquélla
.
Daher
hat
das
Unternehmen
bei
der
Gewährung
von
Eigenkapitalinstrumenten
,
die
Nicht-Ausübungsbedingungen
unterliegen
,
die
von
einer
Vertragspartei
erhaltenen
Güter
oder
Dienstleistungen
unabhängig
vom
Eintreten
dieser
Nicht-Ausübungsbedingungen
zu
erfassen
,
sofern
die
Vertragspartei
alle
Ausübungsbedingungen
,
die
keine
Marktbedingungen
sind
,
erfüllt
(
etwa
die
Leistungen
eines
Mitarbeiters
,
der
die
vertraglich
festgelegte
Zeit
im
Unternehmen
verblieben
ist
)." [EU]
Por
ello
,
en
los
casos
de
concesión
de
instrumentos
de
patrimonio
con
condiciones
que
impidan
la
consolidación
de
aquélla
,
la
entidad
reconocerá
los
bienes
o
servicios
,
recibidos
de
la
otra
parte
,
cuando
se
satisfagan
todas
las
condiciones
para
la
consolidación
distintas
de
las
referidas
al
mercado
(por
ejemplo
,
las
que
tienen
relación
con
los
servicios
recibidos
de
un
empleado
que
permanezca
en
activo
durante
el
periodo
requerido
),
independientemente
de
que
se
cumplan
o
no
las
otras
condiciones
no
determinantes
de
la
irrevocabilidad
de
la
concesión
.».
das
Amt
für
Personalauswahl
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
die
diesem
verwaltungsmäßig
zugeordnete
Europäische
Verwaltungsakademie
,". [EU]
la
Oficina
de
Selección
de
Personal
de
las
Comunidades
Europeas
y
la
Escuela
Europea
de
Administración
vinculada
administrativamente
a
aquélla
;».
Das
Informationsnetz
ist
ein
nützliches
Instrument
,
das
der
Gemeinschaft
die
Gestaltung
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
ermöglicht
und
somit
sowohl
den
Mitgliedstaaten
als
auch
der
Gemeinschaft
dient
. [EU]
La
red
de
información
constituye
un
útil
instrumento
que
permite
a
la
Comunidad
desarrollar
la
política
agrícola
común
y
que
,
en
tal
sentido
,
sirve
tanto
a
aquélla
como
a
los
Estados
miembros
.
den
in
ihrem
Hoheitsgebiet
tätigen
Hochschuleinrichtungen
die
Möglichkeit
zu
geben
,
unter
den
Qualitätssicherungs-
oder
Akkreditierungsagenturen
in
dem
europäischen
Register
eine
Agentur
auszuwählen
,
die
ihren
Bedürfnissen
und
ihrem
Profil
entspricht
,
vorausgesetzt
,
dies
ist
mit
ihren
nationalen
Rechtsvorschriften
vereinbar
oder
wird
von
ihren
nationalen
Behörden
gestattet
[EU]
que
permitan
a
las
instituciones
de
enseñanza
superior
activas
en
su
territorio
elegir
,
entre
las
agencias
de
garantía
de
la
calidad
o
acreditación
del
Registro
europeo
,
aquélla
que
se
ajuste
mejor
a
sus
necesidades
y a
su
perfil
,
siempre
que
ello
sea
compatible
con
la
legislación
nacional
o
sea
autorizado
por
sus
autoridades
nacionales
Der
Vorsitz
des
Ausschusses
,
an
den
ein
Vorschlag
für
einen
Rechtsakt
überwiesen
wurde
,
schlägt
dem
Ausschuss
das
anzuwendende
Verfahren
vor
. [EU]
El
presidente
de
la
comisión
a
la
que
se
remita
una
propuesta
de
acto
legislativo
propondrá
a
aquélla
el
procedimiento
adecuado
.
Der
Vorsitzende
des
Ausschusses
,
an
den
ein
Vorschlag
der
Kommission
überwiesen
wurde
,
schlägt
dem
Ausschuss
das
anzuwendende
Verfahren
vor
. [EU]
El
presidente
de
la
comisión
a
la
que
se
hubiere
remitido
una
propuesta
de
la
Comisión
propondrá
a
aquélla
el
procedimiento
adecuado
.
Die
Agentur
erstattet
den
Mitgliedstaaten
die
Ausgaben
für
die
von
ihnen
erbrachte
Zulassungstätigkeit
. [EU]
La
Agencia
efectuará
un
reembolso
a
los
Estados
miembros
por
las
operaciones
de
certificación
que
estos
efectúen
por
cuenta
de
aquélla
.
Die
Agentur
erstattet
den
Mitgliedstaaten
die
Ausgaben
für
die
von
ihnen
übernommenen
Zulassungstätigkeiten
. [EU]
La
Agencia
efectuará
un
reembolso
a
los
Estados
miembros
por
las
operaciones
de
certificación
que
estos
efectúen
por
cuenta
de
aquélla
.
Die
Agentur
liefert
der
Kommission
auf
deren
Ersuchen
in
der
gewünschten
Form
alle
Informationen
und
eine
Bewertung
dieser
Informationen
. [EU]
A
instancias
de
la
Comisión
,
la
Agencia
le
proporcionará
la
información
que
aquélla
le
solicite
,
en
la
forma
que
especifique
, y
una
evaluación
de
tal
información
.
Die
Anwendung
dieser
Bestimmungen
muss
das
Abhängigkeitsverhältnis
zwischen
einem
Unterausschuss
und
dem
Ausschuss
,
innerhalb
dessen
er
gebildet
wurde
,
gewährleisten
. [EU]
La
aplicación
de
las
presentes
disposiciones
deberá
garantizar
la
relación
de
dependencia
entre
una
subcomisión
y
la
comisión
en
cuyo
seno
aquélla
se
haya
constituido
.
Die
Argumentation
der
norwegischen
Behörden
,
die
Steuerbefreiung
sei
in
Verbindung
mit
einem
anzunehmenden
anderen
Preis
der
Immobilien
zu
sehen
,
beruht
auf
der
Erwägung
,
die
sich
aus
der
Steuerbefreiung
ergebende
Beihilfe
hätte
wegen
des
höher
angesetzten
Wertes
des
übertragenen
Immobilienbesitzes
einen
Nettoverlust
für
Entra
bedeutet
. [EU]
El
argumento
de
las
autoridades
noruegas
de
que
la
exención
fiscal
debe
evaluarse
conjuntamente
con
el
hecho
de
que
el
valor
de
los
bienes
inmuebles
habría
sido
diferente
sin
aquélla
,
se
basa
en
la
idea
de
que
la
ayuda
conferida
mediante
la
exención
fiscal
hizo
que
Entra
sufriera
una
pérdida
neta
al
tasarse
a
un
precio
superior
los
bienes
inmuebles
que
se
le
habían
adjudicado
.
Die
betreffenden
Unternehmen
werden
der
Kommission
außerdem
regelmäßig
ausführliche
Angaben
über
ihre
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
übermitteln
,
so
dass
die
Kommission
die
Einhaltung
der
Verpflichtungen
wirksam
überwachen
kann
. [EU]
Además
,
una
y
otra
empresa
facilitarán
periódicamente
a
la
Comisión
información
detallada
sobre
sus
exportaciones
a
la
Comunidad
,
lo
que
permitirá
un
seguimiento
efectivo
del
compromiso
por
parte
de
aquélla
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aquélla":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners