A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
527 results for "Korrektur
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
10-jährige
Bundesanleihe
(
Korrektur
durch
Abzug
von
20-40
bp
) [EU]
Empréstitos
federales
a
10
años
(corrección
mediante
deducción
de
20-40
pb
)
10-jährige
deutsche
Bundesanleihe
(
Korrektur
durch
Abzug
von
20-40
bp
) [EU]
Empréstitos
federales
alemanes
a
10
años
(corrección
mediante
deducción
de
20-40
pb
)
26
Falls
ein
Unternehmen
auf
Fehler
aufmerksam
wird
,
die
im
Rahmen
der
vorherigen
Rechnungslegungsgrundsätze
entstanden
sind
,
ist
in
den
nach
Paragraph
24(a)
und
(b)
vorgeschriebenen
Überleitungsrechnungen
die
Korrektur
solcher
Fehler
von
Änderungen
der
Rechnungslegungsmethoden
abzugrenzen
. [EU]
26
Si
una
entidad
tuviese
conocimiento
de
errores
contenidos
en
la
información
elaborada
con
arreglo
a
los
PCGA
anteriores
,
las
conciliaciones
requeridas
por
los
apartados
(a) y (b)
del
párrafo
24
distinguirán
entre
las
correcciones
de
tales
errores
y
los
cambios
en
las
políticas
contables
.
3 5 0 4
Ergebnis
der
endgültigen
Berechnung
der
Finanzierung
der
Korrektur
der
Haushaltsungleichgewichte
zugunsten
des
Vereinigten
Königreichs
[EU]
3 5 0 4
Resultado
del
cálculo
definitivo
de
la
financiación
de
la
corrección
de
los
desequilibrios
presupuestarios
en
favor
del
Reino
Unido
3 6 0 4
Ergebnis
von
Aktualisierungen
der
Berechnung
der
Finanzierung
der
Korrektur
der
Haushaltsungleichgewichte
zugunsten
des
Vereinigten
Königreichs
[EU]
3 6 0 4
Resultado
de
las
actualizaciones
intermedias
del
cálculo
de
la
financiación
de
la
corrección
de
los
desequilibrios
presupuestarios
en
favor
del
Reino
Unido
52
Daher
verlangt
die
rückwirkende
Anwendung
einer
neuen
Rechnungslegungsmethode
oder
die
Korrektur
eines
Fehlers
aus
einer
früheren
Periode
zur
Unterscheidung
dienliche
Informationen
,
die
[EU]
52
En
consecuencia
,
la
aplicación
retroactiva
de
una
nueva
política
contable
o
la
corrección
de
un
error
de
un
ejercicio
anterior
exige
diferenciar
la
información
que
Absatz
4.7.1.2
Buchstabe
l,
anstatt
active
DTCs
Class
B1
muss
es
richtig
active
DTCs
for
Class
B1
heißen
. [Korrektur
betrifft
nur
den
englischen
Text
.] [EU]
En
el
punto
4.7.1.2.,
letra
l),
en
la
versión
inglesa
«active
DTCs
Class
B1»
se
sustituye
por
«active
DTCs
for
Class
B1»
(esta
modificación
no
afecta
a
la
versión
española
).
Absatz
6.3.2
erhält
folgende
Fassung
(
einschließlich
der
Korrektur
der
Fußnote
10
): [EU]
El
punto
6.3
queda
modificado
como
sigue:
«6
.3.
Procedimientos
para
demostrar
el
funcionamiento
del
sistema
OBD
Absichtliche
Nichteinhaltung
des
Kodex
,
die
eine
Verhaltensänderung
oder
Korrektur
von
Angaben
im
Register
innerhalb
einer
festgesetzten
Frist
erfordert
[EU]
Incumplimiento
deliberado
del
código
que
requiera
un
cambio
de
comportamiento
o
una
rectificación
de
los
datos
que
figuran
en
el
Registro
en
el
plazo
establecido
.
Abweichungen
von
den
vorgeschriebenen
Qualitäts-
und
Sicherheitsstandards
müssen
zu
dokumentierten
Untersuchungen
führen
,
die
eine
Entscheidung
über
mögliche
Korrektur
-
und
Präventivmaßnahmen
einschließen
. [EU]
En
caso
de
que
se
descubran
diferencias
con
las
normas
exigidas
de
calidad
y
seguridad
,
deben
efectuarse
investigaciones
documentadas
,
que
incluyan
una
decisión
sobre
posibles
medidas
correctivas
y
preventivas
.
Alle
Ergebnisse
sind
zu
dokumentieren
,
und
es
sind
rechtzeitig
geeignete
und
wirksame
Korrektur
-
und
Vorbeugungsmaßnahmen
zu
veranlassen
. [EU]
Se
documentarán
todos
los
resultados
, y
se
tomarán
las
medidas
correctoras
y
preventivas
apropiadas
de
forma
eficaz
y
oportuna
.
Alle
Fehler
und
Unfälle
sind
zu
dokumentieren
und
zu
untersuchen
,
um
Probleme
des
Systems
im
Hinblick
auf
eine
Korrektur
festzustellen
. [EU]
Se
documentarán
e
investigarán
todos
los
errores
y
accidentes
para
detectar
y
corregir
problemas
del
sistema
.
Allerdings
führt
die
vorerwähnte
Korrektur
der
statistischen
Reihen
zusammen
mit
der
schwachen
Einnahmenerhebung
und
anderen
Problemen
beim
Haushaltsvollzug
,
unter
anderem
der
Anhäufung
von
Verbindlichkeiten
,
dazu
,
dass
der
für
2010
festgelegte
Höchstwert
für
das
öffentliche
Defizit
höchstwahrscheinlich
überschritten
wird
. [EU]
Sin
embargo
,
la
revisión
mencionada
de
las
series
estadísticas
,
junto
con
la
baja
recaudación
de
ingresos
y
otros
problemas
relacionados
con
la
ejecución
del
presupuesto
,
tales
como
la
acumulación
de
cuentas
a
pagar
,
implica
que
en
2010
se
rebasará
con
toda
probabilidad
el
límite
máximo
para
el
déficit
público
.
Alles
in
allem
lässt
sich
daraus
der
Schluss
ziehen
,
dass
Ungarn
bis
2011
den
Referenzwert
von
3 %
des
BIP
formell
zwar
einhält
,
dies
aber
nicht
auf
einer
strukturellen
und
nachhaltigen
Korrektur
basiert
. [EU]
La
conclusión
general
es
que
,
aunque
Hungría
respeta
formalmente
el
valor
de
referencia
del
3 %
del
PIB
en
2011
para
el
déficit
,
este
resultado
no
se
basa
en
una
corrección
estructural
y
sostenible
de
sus
finanzas
públicas
.
alle
vom
Gläubiger
verursachten
Verzögerungen
,
wie
etwa
der
für
die
Korrektur
von
Anträgen
benötigte
Zeitraum
. [EU]
los
retrasos
ocasionados
por
el
acreedor
,
como
por
ejemplo
los
plazos
para
subsanar
demandas
o
recursos
no
admisibles
.
Alle
vorhandenen
Schiffe
der
Klassen
A
und
B
müssen
in
allen
in
Frage
kommenden
Beladungszuständen
folgenden
Stabilitätskriterien
nach
gebührender
Korrektur
des
Einflusses
freier
Oberflächen
in
Bezug
auf
Flüssigkeiten
in
Tanks
gemäß
den
Annahmen
des
Absatzes
3.3
der
Entschließung
A.749 (
18
)
in
der
geänderten
Fassung
oder
gleichwertigen
Annahmen
entsprechen
. [EU]
Cualesquiera
que
sean
sus
condiciones
de
carga
,
los
buques
existentes
de
clases
A y B
cumplirán
los
siguientes
criterios
de
estabilidad
,
una
vez
corregidos
en
función
de
los
efectos
de
las
superficies
libres
de
líquidos
en
los
tanques
de
acuerdo
con
los
supuestos
del
punto
3.3
de
la
Resolución
A.749 (18)
de
la
OMI
,
en
su
versión
enmendada
, u
otra
disposición
equivalente:
Alle
vorhandenen
Schiffe
der
Klassen
A
und
B
müssen
in
allen
in
Frage
kommenden
Beladungszuständen
folgenden
Stabilitätskriterien
nach
gebührender
Korrektur
des
Einflusses
freier
Oberflächen
in
Bezug
auf
Flüssigkeiten
in
Tanks
gemäß
den
Annahmen
des
Absatzes
3.3
der
Entschließung
A.749 (
18
)
oder
gleichwertigen
Annahmen
entsprechen
. [EU]
Cualesquiera
que
sean
sus
condiciones
de
carga
,
los
buques
existentes
de
clases
A y B
cumplirán
los
siguientes
criterios
de
estabilidad
,
una
vez
corregidos
en
función
de
los
efectos
de
las
superficies
libres
de
líquidos
en
los
tanques
de
acuerdo
con
los
supuestos
del
punto
.3.3
de
la
Resolución
A.749 (18)
de
la
OMI
u
otra
disposición
equivalente
.
Als
Reaktion
auf
Bemerkungen
der
Kommission
ersuchte
Crédit
Mutuel
das
Unternehmen
Arthur
Andersen
,
eine
Mitteilung
mit
Datum
vom
8.
Februar
2001
zu
übermitteln
,
in
der
die
als
"
Korrektur
der
überhöhten
Gewichtung
der
IARD-Aktivitäten
[Schadensversicherungsmaßnahmen
von
Crédit
Mutuel] "
bezeichnete
angewandte
Methode
gerechtfertigt
wurde
,
welche
Hauptgegenstand
der
Kritik
der
Kommissionsdienststellen
gewesen
war
. [EU]
A
raíz
de
las
observaciones
formuladas
por
la
Comisión
,
el
Crédit
Mutuel
pidió
a
Arthur
Andersen
que
transmitiese
una
nota
,
con
fecha
de
8
de
febrero
de
2001
,
en
la
que
se
justificaba
el
método
aplicado
llamado
método
«de
corrección
de
la
sobreponderación
de
la
actividad
IARD
, [actividad
de
seguro contra daños [5]
del
Crédit
Mutuel
] »
que
los
servicios
de
la
Comisión
habían
criticado
.
Alternativ
kann
eine
Kalibrierkurve
auf
Grundlage
von
mindestens
4
Referenzproben
im
Bereich
der
interessierenden
Konzentration
verwendet
werden
(
siehe
Nummer
8.2.4:
eine
Matrixleerwert-Probe
sowie
drei
Referenzproben
,
die
jeweils
0,5 ×, 1,0 ×
und
2,0 ×
die
interessierende
Konzentration
enthalten
),
wodurch
keine
Notwendigkeit
zur
Korrektur
um
Blindwerte
und
Wiederfindung
besteht
. [EU]
Como
alternativa
puede
utilizarse
una
curva
de
calibración
preparada
,
como
mínimo
, a
partir
de
cuatro
muestras
de
referencia
(véase
el
punto
8.2.4:
una
matriz
en
blanco
y
tres
muestras
de
referencia
de
0,5, 1 y 2
veces
el
nivel
considerado
)
en
torno
al
nivel
considerado
,
lo
que
evita
tener
que
corregir
en
función
del
blanco
y
de
la
recuperación
.
Alternativ
kann
eine
Kalibrierkurve
auf
Grundlage
von
mindestens
4
Referenzproben
im
Bereich
der
interessierenden
Konzentration
verwendet
werden
(
siehe
Nummer
8.2:
eine
Matrixleerwert-Probe
sowie
drei
Referenzproben
,
die
jeweils
0,5 ×, 1,0 ×
und
2,0 ×
die
interessierende
Konzentration
enthalten
),
wodurch
keine
Notwendigkeit
zur
Korrektur
um
Blindwerte
und
Wiederfindung
besteht
. [EU]
Alternativamente
,
se
puede
utilizar
una
curva
de
calibración
preparada
a
partir
de
cuatro
muestras
de
referencia
,
por
lo
menos
(véase
el
punto
8.2:
un
blanco
de
matriz
y
tres
muestras
de
referencia
de
0,5 ×, 1,0 × y 2,0 ×
el
nivel
considerado
)
en
torno
al
nivel
considerado
,
eliminando
así
la
necesidad
de
corregir
el
blanco
y
la
recuperación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Korrektur":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners