DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

8 results for Risikoart
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

34 Für jede Risikoart in Verbindung mit Finanzinstrumenten hat ein Unternehmen folgende Angaben zu machen: [EU] 34 For each type of risk arising from financial instruments, an entity shall disclose:

Art der mit dem Teilsystem verbundenen Risiken und Relevanz der EG-Prüfung im Hinblick auf Risikoart und -grad [EU] The nature of the risks entailed by the subsystem and the extent to which EC verification corresponds to the type and degree of risk

Art der mit der Interoperabilitätskomponente verbundenen Risiken und Relevanz der Konformitätsbewertung im Hinblick auf Risikoart und -grad [EU] The nature of the risks entailed by the interoperability constituent and the extent to which conformity assessment corresponds to the type and degree of risk

Dadurch soll das Umgehen der Maßnahme bzw. Ausgestaltungen verhindert werden, die zu einer Konzentration dieser Risikoart in einigen Ad-hoc-Strukturen führen und dem Ziel der Versicherung auf Gegenseitigkeit widersprechen. [EU] The object of this provision is apparently to avoid circumvention of the scheme or set-ups leading to concentration of this type of risk in a few ad hoc structures, in contradiction with the objective of mutualisation.

Der Versicherer passt seine Prämiensätze für die genannten Risiken soweit wie möglich an die von privaten Exportkreditversicherern üblicherweise für die betreffende Risikoart berechneten Sätze an. [EU] The insurer should, as far as possible, align its premium rates for such risks with the rates charged elsewhere by private export-credit insurers for the type of risk in question.

Die für den Schutz gegen Risiken durch bewegliche Teile verwendeten Schutzeinrichtungen sind entsprechend der jeweiligen Risikoart zu wählen. [EU] Guards or protective devices designed to protect against risks arising from moving parts must be selected on the basis of the type of risk.

Eine weitere Risikoart, die bei DPLP als höher beurteilt wird, ist das Sicherheitsrisiko. [EU] Another type of risk which is considered higher for DPLP is security risk.

In diesen Fällen passen staatliche oder staatlich unterstützte Ausfuhrkreditversicherer ihre Prämiensätze für diese 'nicht marktfähigen' Risiken so weit wie möglich an die von privaten Ausfuhrkreditversicherern üblicherweise für die betreffende Risikoart berechneten Sätze an und berücksichtigen u. a. die begrenzte Streuung in Bezug auf die ausländischen Abnehmer, die Charakteristika der versicherten Unternehmen und die damit verbundenen Kosten. [EU] In such circumstances, a public or publicly supported exportcredit insurer shall, as far as possible, align its premium rates for such "non-marketable" risks with the rates charged elsewhere by exportcredit insurers for the type of risk in question, namely taking into account the limited spread of foreign buyers, the characteristics of the insured enterprises, and the associated costs.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners