A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
steigen
Steigen
steigend
Steiger
steigern
steigernd
Steigerung
Steigerungsstufe
Steigetrichter
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
534 results for
steigern
Word division: stei·gern
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Angesichts
der
schwierigen
Lage
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
versuchte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
,
seine
Ausfuhren
zu
steigern
;
sie
stiegen
aber
nur
auf
rund
2 %
seiner
Gesamtproduktion
und
seiner
Gesamtverkäufe
. [EU]
Dada
la
difícil
situación
por
la
que
atravesaba
el
mercado
comunitario
,
la
industria
de
la
Comunidad
trató
de
aumentar
las
exportaciones
,
aumento
que
sin
embargo
no
sobrepasó
el
2 %
de
la
producción
y
las
ventas
globales
.
Angesichts
des
Gewichts
dieses
Herstellers
auf
dem
US-Markt
,
seiner
Produktionskapazität
,
der
übergeordneten
Bedeutung
der
Union
für
seine
Geschäftstätigkeit
sowie
der
Bedeutung
des
Unionsmarktes
für
den
Welt-Ethanolaminmarkt
darf
mit
Recht
davon
ausgegangen
werden
,
dass
dieser
nicht
mitarbeitende
US-Hersteller
seine
Ausfuhren
in
die
Union
weiter
steigern
würde
,
falls
die
Maßnahmen
außer
Kraft
gesetzt
würden
. [EU]
Dada
la
magnitud
de
este
productor
en
el
mercado
estadounidense
,
su
capacidad
de
producción
,
la
importancia
global
de
la
Unión
en
sus
actividades
empresariales
y
la
importancia
del
mercado
de
la
Unión
en
el
mercado
mundial
de
las
etanolaminas
,
es
razonable
suponer
que
este
productor
estadounidense
que
no
cooperó
seguiría
aumentando
sus
actividades
de
exportación
a
la
Unión
en
caso
de
que
se
permitiera
que
expiraran
las
medidas
.
Angesichts
des
saisonalen
Charakters
des
Marktes
von
Air
Malta
konzentrieren
sich
die
einnahmenseitigen
Initiativen
darauf
,
die
Durchschnittserlöse
im
Sommer
,
wenn
die
Sitzladefaktoren
bereits
hoch
sind
,
zu
erhöhen
und
die
Einnahmen
im
Winter
durch
gezielte
Marketingstrategien
,
Kampagnen
und
Sitzplatzverkäufe
zu
steigern
. [EU]
Dada
la
estacionalidad
del
mercado
de
Air
Malta
,
las
iniciativas
relacionadas
con
los
ingresos
se
centran
en
mejorar
el
rendimiento
en
el
verano
,
cuando
los
factores
de
carga
ya
son
importantes
, y
en
generar
ingresos
en
invierno
mediante
mercadotecnia
,
campañas
y
ventas
de
plazas
específicas
.
Angesichts
des
zunehmenden
Drucks
,
der
von
den
gedumpten
Einfuhren
ausging
,
ging
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
dazu
über
,
seine
Produktivität
durch
Senkung
der
Beschäftigtenzahlen
zu
steigern
. [EU]
Confrontada
a
la
creciente
presión
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
la
industria
comunitaria
optó
por
mejorar
su
productividad
reduciendo
el
empleo
.
Angesichts
dieser
Umstände
und
der
niedrigen
Kapazitätsauslastung
besteht
für
die
malaysischen
ausführenden
Hersteller
ein
Anreiz
,
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
ihre
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
zu
steigern
,
was
wahrscheinlich
zu
gedumpten
Preisen
geschehen
würde
. [EU]
Si
a
esto
añadimos
la
escasa
utilización
de
la
capacidad
,
existe
un
incentivo
para
que
los
productores
exportadores
malasios
desplacen
su
actividad
al
mercado
de
la
Comunidad
,
probablemente
a
precios
de
dumping
,
en
caso
de
derogarse
las
medidas
.
AN
ist
ebenfalls
ein
Grunderzeugnis
,
dessen
Preisbildung
von
zahlreichen
Faktoren
abhängt
wie
etwa
dem
Gaspreis
,
der
als
kostenintensivstes
Element
erheblichen
Einfluss
auf
das
Angebot
hat
,
den
klimatischen
Bedingungen
und
den
Lagerbeständen
an
Getreide
und
Futterpflanzen
,
die
die
Nachfrage
nach
Düngemitteln
insgesamt
dämpfen
oder
steigern
können
. [EU]
El
nitrato
de
amonio
también
es
un
producto
básico
en
cuyos
precios
influyen
numerosos
factores
,
como
el
precio
del
gas
,
que
tiene
un
considerable
impacto
en
la
oferta
por
ser
el
elemento
de
coste
más
importante
,
las
condiciones
meteorológicas
,
las
cosechas
y
las
reservas
de
grano
,
que
en
general
influyen
en
que
la
demanda
de
fertilizantes
sea
mayor
o
menor
.
Antidumpingmaßnahmen
werden
nur
eingeführt
,
um
den
fairen
Wettbewerb
auf
dem
Unionsmarkt
wiederherzustellen
und
den
Unionsherstellern
die
Gelegenheit
zur
Erholung
zu
bieten
,
indem
sie
ihre
Verkäufe
steigern
und/oder
ihre
Preise
auf
ein
tragfähiges
Niveau
anheben
. [EU]
Las
medidas
antidumping
solamente
se
imponen
con
el
propósito
de
restablecer
condiciones
comerciales
justas
en
el
mercado
de
la
Unión
,
para
permitir
que
los
productores
de
la
Unión
se
recuperen
,
ya
sea
aumentando
sus
ventas
o
poniendo
sus
precios
a
niveles
sostenibles
.
Auch
andere
Schadensindikatoren
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
entwickelten
sich
im
Bezugszeitraum
negativ
,
und
er
konnte
vom
13
%-igen
Marktwachstum
nicht
profitieren
,
sondern
sein
Verkaufsvolumen
nur
um
3 %
steigern
. [EU]
Además
,
otros
indicadores
de
perjuicio
referentes
a
la
industria
de
la
Comunidad
registraron
igualmente
una
evolución
negativa
durante
el
período
considerado
y
la
industria
de
la
Comunidad
no
pudo
aprovechar
el
aumento
del
mercado
(+
13
%)
ya
que
solo
pudo
aumentar
su
volumen
de
ventas
en
un
3 %.
Auch
wenn
die
ausführenden
Hersteller
in
der
Lage
waren
,
trotz
der
in
mehreren
Drittländern
für
sie
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
ihre
Ausfuhren
in
andere
Drittländer
als
die
Gemeinschaft
weiterhin
zu
steigern
und
gleichzeitig
ihre
starke
Präsenz
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
zu
wahren
,
lässt
sich
daraus
nicht
unbedingt
folgern
,
dass
bei
Einstellung
des
Verfahrens
gegenüber
Taiwan
etwaige
ungenutzte
Produktionskapazitäten
wieder
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
ausgerichtet
würden
. [EU]
Considerando
que
los
productores
exportadores
, a
pesar
de
estar
sujetos
a
medidas
antidumping
en
varios
terceros
países
,
han
seguido
incrementando
sus
exportaciones
a
terceros
países
no
comunitarios
y
han
mantenido
una
presencia
sustancial
en
el
mercado
comunitario
,
no
hay
ningún
indicio
claro
de
que
,
en
caso
de
que
se
dé
por
concluido
el
procedimiento
contra
Taiwán
,
la
capacidad
adicional
vaya
a
reorientarse
hacia
el
mercado
comunitario
.
Auch
wenn
die
Gewährung
von
Zuschüssen
an
die
Verbraucher
die
Nachfrage
nach
digitalen
terrestrischen
Fernsehangeboten
steigern
kann
,
lässt
sich
damit
nicht
die
spezifische
Frage
der
Koordinierung
zwischen
den
Marktteilnehmern
klären
. [EU]
Aunque
la
concesión
de
subvenciones
a
los
consumidores
pueda
aumentar
la
demanda
de
servicios
de
televisión
digital
terrestre
,
no
sirve
para
resolver
la
cuestión
específica
de
la
coordinación
entre
los
operadores
del
mercado
.
Auf
der
Grundlage
des
Vorstehenden
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
Belaruskali
über
Produktionskapazitäten
verfügt
,
um
seine
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
zu
steigern
,
da
das
Unternehmen
eine
weitere
Erhöhung
seiner
Produktionskapazitäten
und
eine
bedeutende
Steigerung
seiner
Investitionstätigkeit
ankündigte
. [EU]
A
partir
de
ahí
,
puede
concluirse
que
,
en
caso
de
derogarse
las
medidas
,
Belaruskali
tiene
una
capacidad
potencial
de
aumentar
sus
exportaciones
al
mercado
comunitario
,
ya
que
declaró
un
posterior
aumento
de
su
capacidad
de
producción
y
una
intensificación
significativa
de
su
actividad
inversora
.
Auf
der
Grundlage
des
Vorstehenden
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
ausführenden
Hersteller
in
Russland
über
ungenutzte
Produktionskapazität
verfügen
,
so
dass
sie
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
ihre
Ausfuhren
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
steigern
können
. [EU]
De
acuerdo
con
esto
,
puede
concluirse
que
los
productores
exportadores
de
Rusia
disponen
de
capacidad
para
aumentar
sus
exportaciones
al
mercado
comunitario
en
caso
de
derogarse
las
medidas
.
Auf
Ebene
der
Rundfunkanbieter
können
sektorielle
Beihilfen
Anbietern
dazu
verhelfen
,
mehr
Zuschauer
zu
erreichen
und
so
deren
Attraktivität
für
Werbekunden
zum
Nachteil
anderer
Medien
zu
steigern
. [EU]
En
el
caso
de
los
organismos
de
radiodifusión
,
las
ayudas
sectoriales
pueden
contribuir
a
que
los
proveedores
consigan
más
espectadores
,
haciéndolos
así
más
atractivos
para
los
anunciantes
en
detrimento
de
otros
medios
de
comunicación
.
Aufgrund
der
wachsenden
Nachfrage
konnte
Norwegen
in
den
letzten
Jahren
seine
Ausfuhren
nach
Russland
und
in
die
Ukraine
erheblich
steigern
,
und
zwar
von
insgesamt
8600
Tonnen
im
Jahr
2002
auf
31500
Tonnen
im
Jahr
2007
. [EU]
No
obstante
,
debido
al
crecimiento
de
la
demanda
,
las
exportaciones
noruegas
a
Rusia
así
como
a
Ucrania
se
han
incrementado
significativamente
durante
los
últimos
años
;
en
concreto
,
de
8600
toneladas
en
2002
a
31500
toneladas
en
total
en
2007
.
Aufgrund
des
Anstiegs
der
Einfuhren
ab
dem
Jahr
2000
und
des
Rückgangs
der
Gemeinschaftsverkäufe
ab
2001
konnte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
die
Produktion
der
betroffenen
Ware
nicht
steigern
. [EU]
Enfrentada
a
un
aumento
de
las
importaciones
a
partir
de
2000
y a
una
disminución
de
las
ventas
comunitarias
a
partir
de
2001
,
la
industria
de
la
Comunidad
no
pudo
incrementar
la
fabricación
del
producto
en
cuestión
.
Aufgrund
dieser
Kapazitätsreserve
könnten
die
ukrainischen
Hersteller
ihre
derzeitige
Produktion
,
und
folglich
auch
ihre
AN-Ausfuhren
,
rasch
steigern
. [EU]
Esta
capacidad
excedentaria
indica
que
los
productores
ucranianos
pueden
aumentar
rápidamente
su
producción
actual
y,
por
tanto
,
también
sus
exportaciones
de
nitrato
de
amonio
.
Aufgrund
dieser
Kapazitätsreserve
könnten
die
ukrainischen
Hersteller
ihre
derzeitige
Produktion
,
und
folglich
ihre
AN-Ausfuhren
,
steigern
. [EU]
Esta
capacidad
excedentaria
indica
que
los
productores
ucranianos
pueden
aumentar
su
producción
actual
y,
por
tanto
,
también
sus
exportaciones
de
nitrato
de
amonio
.
Auf
ihrer
Homepage
hätte
Biria
angekündigt
,
den
Fahrradabsatz
gegenüber
2004
im
Jahr
2005
mit
850000
verkauften
Fahrrädern
weiter
steigern
zu
wollen
. [EU]
En
su
página
inicial
en
Internet
,
Biria
informaba
de
que
tenía
intención
de
incrementar
sus
ventas
de
bicicletas
respecto
a
2004
con
la
venta
de
850000
bicicletas
en
2005
.
Auf
seiner
Tagung
vom
7.
April
2008
forderte
der
Rat
die
Kommission
auf
,
entsprechend
den
Empfehlungen
der
hochrangigen
Gruppe
ein
Gesamtsystemkonzept
auszuarbeiten
,
das
mit
dem
Konzept
"von
Flugsteig
zu
Flugsteig"
im
Einklang
steht
,
um
die
Sicherheit
zu
erhöhen
,
das
Flugverkehrsmanagement
zu
verbessern
und
die
Kosteneffizienz
zu
steigern
. [EU]
En
su
reunión
del
7
de
abril
de
2008
,
el
Consejo
pidió
a
la
Comisión
que
desarrollase
,
de
acuerdo
con
las
recomendaciones
del
Grupo
de
Alto
Nivel
,
un
planteamiento
global
del
sistema
conforme
al
concepto
de
«puerta
a
puerta»
para
incrementar
la
seguridad
,
mejorar
la
gestión
del
tránsito
aéreo
y
aumentar
la
rentabilidad
.
'Aufzucht'
die
Hälterung
von
Rotem
Thun
für
einen
Zeitraum
von
mehr
als
einem
Jahr
mit
dem
Ziel
,
die
Gesamtbiomasse
zu
steigern
[EU]
"cría":
introducir
en
la
jaula
el
atún
rojo
durante
un
período
de
más
de
un
año
para
incrementar
la
biomasa
total
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "steigern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners