A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
57 results for mortis
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
die
Beschränkungen
ihrer
Rechte
,
denen
die
Erben
und
gegebenenfalls
die
Vermächtnisnehmer
nach
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Recht
und/oder
nach
Maßgabe
der
Verfügung
von
Todes
wegen
unterliegen
[EU]
las
limitaciones
de
los
derechos
del
heredero
o
los
herederos
y,
en
su
caso
,
del
legatario
o
los
legatarios
en
virtud
de
la
ley
aplicable
a
la
sucesión
o
de
una
disposición
mortis
causa
die
Formgültigkeit
mündlicher
Verfügungen
von
Todes
wegen
[EU]
la
validez
formal
de
las
disposiciones
mortis
causa
hechas
oralmente
Die
Hindernisse
für
den
freien
Verkehr
von
Personen
,
denen
die
Durchsetzung
ihrer
Rechte
im
Zusammenhang
mit
einem
Erbfall
mit
grenzüberschreitendem
Bezug
derzeit
noch
Schwierigkeiten
bereitet
,
sollten
ausgeräumt
werden
,
um
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarkts
zu
erleichtern
. [EU]
Conviene
facilitar
el
buen
funcionamiento
del
mercado
interior
suprimiendo
los
obstáculos
a
la
libre
circulación
de
aquellas
personas
que
actualmente
encuentran
dificultades
a
la
hora
de
ejercer
sus
derechos
en
situaciones
de
sucesión
mortis
causa
con
repercusiones
transfronterizas
.
Die
Prüfung
der
materiellen
Wirksamkeit
einer
Verfügung
von
Todes
wegen
kann
zu
dem
Schluss
führen
,
dass
diese
Verfügung
rechtlich
nicht
besteht
. [EU]
El
examen
de
la
validez
material
de
una
disposición
mortis
causa
puede
llevar
a
la
conclusión
de
que
esa
disposición
mortis
causa
no
tiene
existencia
legal
.
Die
Rechtswahl
muss
ausdrücklich
in
einer
Erklärung
in
Form
einer
Verfügung
von
Todes
wegen
erfolgen
oder
sich
aus
den
Bestimmungen
einer
solchen
Verfügung
ergeben
. [EU]
La
elección
deberá
hacerse
expresamente
en
forma
de
disposición
mortis
causa
, o
habrá
de
resultar
de
los
términos
de
una
disposición
de
ese
tipo
.
Dieses
Recht
sollte
lediglich
bestimmen
,
ob
eine
Person
aufgrund
einer
persönlichen
Eigenschaft
,
wie
beispielsweise
der
Minderjährigkeit
,
von
der
Errichtung
einer
Verfügung
von
Todes
wegen
in
einer
bestimmten
Form
ausgeschlossen
werden
sollte
. [EU]
Esa
ley
solo
debe
determinar
si
una
circunstancia
personal
como
,
por
ejemplo
,
la
minoría
de
edad
,
debe
impedir
que
una
persona
efectúe
una
disposición
mortis
causa
de
una
determinada
manera
.
Diese
Verordnung
sollte
die
Formgültigkeit
aller
schriftlichen
Verfügungen
von
Todes
wegen
durch
Vorschriften
regeln
,
die
mit
denen
des
Haager
Übereinkommens
vom
5.
Oktober
1961
über
das
auf
die
Form
letztwilliger
Verfügungen
anzuwendende
Recht
in
Einklang
stehen
. [EU]
El
presente
Reglamento
ha
de
regular
la
validez
formal
de
todas
las
disposiciones
mortis
causa
consignadas
por
escrito
a
tenor
de
normas
conformes
a
las
disposiciones
del
Convenio
de
La
Haya
,
de
5
de
octubre
de
1961
,
sobre
los
conflictos
de
leyes
en
materia
de
forma
de
las
disposiciones
testamentarias
.
Dies
sollte
nicht
dahin
gehend
ausgelegt
werden
,
dass
das
nach
dieser
Verordnung
auf
die
Formgültigkeit
einer
Verfügung
von
Todes
wegen
anzuwendende
Recht
bestimmten
sollte
,
ob
ein
Minderjähriger
fähig
ist
,
eine
Verfügung
von
Todes
wegen
zu
errichten
. [EU]
Esto
no
se
ha
de
interpretar
en
el
sentido
de
que
la
ley
aplicable
a
la
validez
formal
de
una
disposición
mortis
causa
en
virtud
del
presente
Reglamento
debe
determinar
si
un
menor
tiene
capacidad
o
no
para
efectuar
disposiciones
mortis
causa
.
die
Testierfähigkeit
der
Person
,
die
die
Verfügung
von
Todes
wegen
errichtet
[EU]
la
capacidad
del
disponente
para
realizar
la
disposición
mortis
causa
die
Zulässigkeit
der
Stellvertretung
bei
der
Errichtung
einer
Verfügung
von
Todes
wegen
[EU]
la
admisibilidad
de
la
representación
a
efectos
de
realizar
una
disposición
mortis
causa
Die
Zulässigkeit
und
die
materielle
Wirksamkeit
einer
Verfügung
von
Todes
wegen
mit
Ausnahme
eines
Erbvertrags
unterliegen
dem
Recht
,
das
nach
dieser
Verordnung
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwenden
wäre
,
wenn
die
Person
,
die
die
Verfügung
errichtet
hat
,
zu
diesem
Zeitpunkt
verstorben
wäre
. [EU]
Las
disposiciones
mortis
causa
distintas
de
los
pactos
sucesorios
se
regirán
,
por
lo
que
respecta
a
su
admisibilidad
y
validez
material
,
por
la
ley
que
,
en
virtud
del
presente
Reglamento
,
habría
sido
aplicable
a
la
sucesión
del
causante
si
este
hubiese
fallecido
en
la
fecha
de
la
disposición
.
eine
andere
Behörde
,
die
nach
innerstaatlichem
Recht
für
Erbsachen
zuständig
ist
. [EU]
otra
autoridad
que
,
en
virtud
del
Derecho
nacional
,
sea
competente
para
sustanciar
sucesiones
mortis
causa
.
eine
Angabe
darüber
,
ob
der
Erblasser
eine
Verfügung
von
Todes
wegen
errichtet
hatte
;
falls
weder
die
Urschrift
noch
eine
Abschrift
beigefügt
ist
,
eine
Angabe
darüber
,
wo
sich
die
Urschrift
befindet
[EU]
una
indicación
de
si
el
causante
había
otorgado
una
disposición
mortis
causa
;
si
no
se
adjunta
ni
el
original
ni
una
copia
,
indicación
del
lugar
en
que
se
encuentra
el
original
Ein
Erbvertrag
ist
eine
Art
der
Verfügung
von
Todes
wegen
,
dessen
Zulässigkeit
und
Anerkennung
in
den
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
ist
. [EU]
Los
pactos
sucesorios
son
un
tipo
de
disposición
mortis
causa
cuya
admisibilidad
y
aceptación
varían
de
un
Estado
miembro
a
otro
.
Eine
Rechtswahl
könnte
als
sich
durch
eine
Verfügung
von
Todes
wegen
ergebend
angesehen
werden
,
wenn
z. B.
der
Erblasser
in
seiner
Verfügung
Bezug
auf
spezifische
Bestimmungen
des
Rechts
des
Staates
,
dem
er
angehört
,
genommen
hat
oder
das
Recht
dieses
Staates
in
anderer
Weise
erwähnt
hat
. [EU]
Puede
considerarse
que
la
elección
de
la
ley
resulta
de
una
disposición
mortis
causa
en
caso
de
que
,
por
ejemplo
,
el
causante
haya
hecho
referencia
en
ella
a
determinadas
disposiciones
específicas
de
la
ley
del
Estado
de
su
nacionalidad
o
haya
mencionado
explícitamente
de
otro
modo
esa
ley
.
Eine
Rechtswahl
sollte
ausdrücklich
in
einer
Erklärung
in
Form
einer
Verfügung
von
Todes
wegen
erfolgen
oder
sich
aus
den
Bestimmungen
einer
solchen
Verfügung
ergeben
. [EU]
La
elección
de
la
ley
debe
hacerse
explícitamente
en
una
declaración
en
forma
de
disposición
mortis
causa
o
ha
de
resultar
de
los
términos
de
una
disposición
de
ese
tipo
.
Eine
schriftliche
Verfügung
von
Todes
wegen
ist
hinsichtlich
ihrer
Form
wirksam
,
wenn
diese:
[EU]
Una
disposición
mortis
causa
realizada
por
escrito
será
válida
en
cuanto
a
su
forma
si
esta
responde
a
la
ley:
Eine
vor
dem
17
.
August
2015
errichtete
Verfügung
von
Todes
wegen
ist
zulässig
sowie
materiell
und
formell
wirksam
,
wenn
sie
die
Voraussetzungen
des
Kapitels
III
erfüllt
oder
wenn
sie
nach
den
zum
Zeitpunkt
der
Errichtung
der
Verfügung
geltenden
Vorschriften
des
Internationalen
Privatrechts
in
dem
Staat
,
in
dem
der
Erblasser
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hatte
,
oder
in
einem
Staat
,
dessen
Staatsangehörigkeit
er
besaß
,
zulässig
sowie
materiell
und
formell
wirksam
ist
. [EU]
Una
disposición
mortis
causa
hecha
antes
del
17
de
agosto
de
2015
será
admisible
y
válida
en
cuanto
al
fondo
y a
la
forma
si
cumple
las
condiciones
establecidas
en
el
capítulo
III
o
si
cumple
las
condiciones
de
admisibilidad
y
validez
en
cuanto
al
fondo
y a
la
forma
en
aplicación
de
las
normas
de
Derecho
internacional
privado
vigentes
,
en
el
momento
en
que
se
hizo
la
elección
,
en
el
Estado
en
el
que
el
causante
tenía
su
residencia
habitual
o
en
cualquiera
de
los
Estados
cuya
nacionalidad
poseía
o
en
el
Estado
miembro
de
la
autoridad
que
sustancie
la
sucesión
.
Es
sollte
zwar
als
solches
keinen
vollstreckbaren
Titel
darstellen
,
aber
Beweiskraft
besitzen
,
und
es
sollte
die
Vermutung
gelten
,
dass
es
die
Sachverhalte
zutreffend
ausweist
,
die
nach
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Recht
oder
einem
anderen
auf
spezifische
Sachverhalte
anzuwendenden
Recht
festgestellt
wurden
,
wie
beispielsweise
die
materielle
Wirksamkeit
einer
Verfügung
von
Todes
wegen
. [EU]
No
debe
ser
un
título
con
fuerza
ejecutiva
por
sí
mismo
pero
debe
tener
efecto
probatorio
y
se
ha
de
presumir
que
demuestra
de
manera
fidedigna
elementos
que
han
quedado
acreditados
de
conformidad
con
la
ley
aplicable
a
la
sucesión
o
con
cualquier
otra
ley
aplicable
a
elementos
específicos
,
tales
como
la
validez
material
de
las
disposiciones
mortis
causa
.
Formgültigkeit
einer
schriftlichen
Verfügung
von
Todes
wegen
[EU]
Validez
formal
de
las
disposiciones
mortis
causa
realizadas
por
escrito
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mortis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners