A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
altbekannt
altbekannt sein
altbewährt
Altbier
Alte
Alte Schachtel
altehrwürdig
Alteigentümer
alteingesessen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
234 results for
alte
Word division: Al·te
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
alte
Wirkstoffe
,
die
nicht
notifiziert
wurden
,
für
die
aber
ein
Mitgliedstaat
sein
Interesse
an
der
Aufnahme
in
Anhang
I,
IA
oder
IB
der
Richtlinie
98/8/EG
bekundet
hat
[EU]
las
sustancias
activas
existentes
que
no
han
sido
notificadas
pero
respecto
a
las
cuales
un
Estado
miembro
ha
manifestado
interés
por
apoyar
su
inclusión
en
los
anexos
I,
IA
o
IB
de
la
Directiva
98/8/CE
alte
Wirkstoffe
,
die
nicht
notifiziert
wurden
,
für
die
einem
der
Mitgliedstaaten
aber
bis
1.
März
2006
Unterlagen
vorgelegt
wurden
,
die
den
Anforderungen
von
Anhang
III
der
vorliegenden
Verordnung
genügen
und
als
vollständig
anerkannt
wurden
. [EU]
las
sustancias
activas
existentes
que
no
han
sido
notificadas
pero
respecto
a
las
cuales
se
ha
presentado
,
antes
del
1
de
marzo
de
2006
,
ante
uno
de
los
Estados
miembros
un
expediente
del
que
se
ha
visto
que
cumple
lo
establecido
en
el
anexo
III
del
presente
Reglamento
y
que
se
ha
aceptado
como
completo
.
ALTE
WIRKSTOFFE
,
DIE
NOTIFIZIERT
WURDEN
,
FÜR
DIE
ABER
KEINE
UNTERLAGEN
VORGELEGT
ODER
ALS
VOLLSTÄNDIG
ANERKANNT
WURDEN
UND
FÜR
DIE
EIN
ANDERER
HERSTELLER
,
FORMULIERER
,
EINE
ANDERE
VEREINIGUNG
ODER
PERSON
ODER
EIN
ANDERER
MITGLIEDSTAAT
INTERESSE
AN
DER
ROLLE
DES
TEILNEHMERS
BEKUNDET
HAT
[EU]
SUSTANCIAS
ACTIVAS
EXISTENTES
QUE
HAN
SIDO
NOTIFICADAS
PERO
RESPECTO
A
LAS
CUALES
NO
SE
HA
PRESENTADO
O
NO
SE
HA
CONSIDERADO
COMPLETO
NINGÚN
EXPEDIENTE
Y
RESPECTO
A
LAS
CUALES
OTRO
PRODUCTOR
,
FORMULADOR
,
ASOCIACIÓN
,
OTRA
PERSONA
O
ESTADO
MIEMBRO
HA
MANIFESTADO
INTERÉS
POR
ACTUAR
COMO
PARTICIPANTE
"
Alte
Wirkstoffe"
. [EU]
«Sustancias
activas
existentes»
.
Alte
Wirkstoffe
mit
anerkannter
Notifizierung
in
den
Produktarten
1, 2, 3, 4, 5, 6
und
13
. [EU]
Sustancias
activas
existentes
,
con
notificación
aceptada
,
dentro
de
los
tipos
de
producto
1, 2, 3, 4, 5, 6 y
13
.
Am
17
.
März
1993
wurde
ein
Vertrag
(
der
"
Alte
Vertrag
über
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen"
)
zwischen
Portugal
und
RTP
geschlossen
. [EU]
El
17
de
marzo
de
1993
se
firmó
un
contrato
de
servicio
público
(el
antiguo
contrato
de
servicio
público
)
entre
Portugal
y
RTP
.
Angesichts
des
Risikos
des
Missbrauchs
einer
derartigen
Übergangsregelung
ist
deren
Dauer
zu
begrenzen
und
sicherzustellen
,
dass
alte
Kennzeichnungsausrüstungen
,
die
den
neuen
Anforderungen
nicht
genügen
,
so
bald
wie
möglich
,
spätestens
jedoch
bis
zum
Ende
des
Übergangszeitraums
aus
dem
Verkehr
gezogen
werden
. [EU]
Habida
cuenta
del
riesgo
de
abuso
que
entraña
una
disposición
transitoria
de
este
tipo
,
su
duración
ha
de
ser
limitada
y
debe
velarse
por
que
el
equipo
de
marcado
antiguo
que
no
se
ajuste
a
las
nuevas
normas
sea
retirado
lo
antes
posible
y
no
más
tarde
del
fin
del
período
transitorio
.
Anzahl
und
Art
der
klinisch
erkrankten
Schweine
(
Zucht
,
Mast
oder
Ferkel
Weniger
als
drei
Monate
alte
Schweine
. [EU]
Número
y
tipo
de
cerdos
[de cría,
de
engorde y lechones [1]
Animales
menores
de
tres
meses
de
edad
,
aproximadamente
.
Auf
diese
Weise
gewährleistet
sie
,
dass
es
nicht
zu
einer
Kumulierung
der
alte
n
mit
der
neuen
Beihilfe
kommt
und
dass
die
alte
Beihilfe
zurückgezahlt
wird
. [EU]
Se
asegurará
,
de
este
modo
,
de
que
no
hay
efecto
acumulativo
de
la
ayuda
anterior
con
la
nueva
ayuda
y
de
que
la
primera
ayuda
haya
sido
reembolsada
.
Aus
dem
Bericht
geht
hervor
,
dass
die
Ermittlung
von
Wettbewerbsschnittstellen
dazu
dienen
könnte
,
einen
Vorschlag
für
Vorschriften
auszuarbeiten
,
der
soweit
wie
möglich
die
alte
Regelung
der
ermäßigten
Sozialversicherungsbeiträge
für
Wirtschaftszweige
fortschreibt
,
die
nicht
dem
Wettbewerb
innerhalb
des
EWR
ausgesetzt
sind
. [EU]
El
informe
declara
que
la
identificación
de
interrelaciones
de
competencia
podría
utilizarse
para
elaborar
una
propuesta
de
normas
que
retome
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
el
anterior
régimen
de
tipos
reducidos
de
cotizaciones
de
seguridad
social
para
los
sectores
económicos
que
no
compiten
en
el
EEE
[28].
Aus
den
spärlichen
Informationen
in
der
Anmeldung
und
während
des
förmlichen
Prüfverfahrens
geht
hervor
,
dass
die
norwegischen
Behörden
offenbar
das
alte
System
regional
differenzierter
und
ermäßigter
Sozialversicherungsbeiträge
fortsetzen
(
bzw
.
wiedereinführen
),
seine
Anwendung
aber
auf
die
im
ECON-Bericht
genannten
Wirtschaftsbereiche
beschränken
wollen
. [EU]
Tomando
como
base
la
información
aislada
presentada
por
las
autoridades
noruegas
en
la
notificación
y
durante
el
procedimiento
formal
de
investigación
,
parece
que
las
autoridades
noruegas
quieren
continuar
(o
reintroducir
)
el
anterior
régimen
de
tipos
diferenciados
regionalmente
y
reducidos
de
cotizaciones
a
la
seguridad
social
,
pero
limitando
su
aplicación
a
los
sectores
enumerados
en
el
informe
ECON
.
Aus
diesem
Grund
hat
die
Kommission
das
förmliche
Prüfverfahren
hinsichtlich
des
Nachlasses
eingeleitet
,
der
in
Artikel
119
Paragraph
2
des
Programmgesetzes
für
weniger
als
10
Jahre
alte
Schiffe
vorgesehen
ist
. [EU]
Por
ello
,
la
Comisión
decidió
incoar
el
procedimiento
de
investigación
formal
contra
las
reducciones
previstas
por
el
artículo
119
,
apartado
2,
de
la
Ley-Programa
para
los
buques
de
menos
de
10
años
.
Aus
Gründen
der
Einheitlichkeit
sollten
in
den
Ausnahmeregelungen
für
alte
Messinstrumente
zur
Verwendung
für
gewerbliche
und
industrielle
(
einschließlich
medizinischer
)
Zwecke
dieselben
Alte
rskriterien
gelten
. [EU]
En
aras
de
la
claridad
,
las
mismas
condiciones
de
antigüedad
deben
aplicarse
a
la
excepción
relativa
a
los
dispositivos
de
medición
antiguos
para
usos
industriales
y
profesionales
(incluida
la
asistencia
sanitaria
).
Bedenken
hinsichtlich
konzentrationsbedingter
Reizungen
von
Haut
und
Augen
und/oder
ätzender
Auswirkungen
infolge
der
Exposition
im
Zusammenhang
mit
Textilbleiche
(
Chargenprozess
),
sterilen
Verpackungen
(
alte
Immersionsbadmaschinentypen
),
Verwendung
von
Peressigsäure
in
Brauereien
,
Ätzen
von
Schaltplatten
(
alte
r
Prozess
),
Herstellung
von
Metallüberzügen
sowie
Abbau
von
Proteinen
[EU]
La
preocupación
que
suscita
la
irritación
y
corrosión
de
los
ojos
y
la
piel
,
según
la
concentración
,
como
consecuencia
de
la
exposición
debida
al
blanqueo
de
tejidos
(proceso
discontinuo
),
envasado
aséptico
(tipos
antiguos
de
máquinas
con
inmersión
en
baño
),
uso
de
ácido
peracético
en
la
elaboración
de
cerveza
,
decapado
de
paneles
de
circuitos
(proceso
antiguo
),
revestimiento
de
metales
,
degradación
de
proteínas
bei
allen
anderen
als
den
in
Buchstabe
a
genannten
Fischereifahrzeugen
mit
einer
Länge
über
alles
von
bis
zu
24
m
der
neue
Motor
mindestens
20
%
weniger
Leistung
hat
als
der
alte
Motor
[EU]
en
los
buques
cuya
eslora
total
no
supere
los
24
metros
y
no
estén
contemplados
en
la
letra
a),
la
potencia
del
nuevo
motor
sea
inferior
en
un
20
%
como
mínimo
a
la
del
motor
antiguo
Bei
Brüchen
sollte
angegeben
werden
,
inwieweit
alte
und
neue
Daten
als
vergleichbar
angesehen
werden
können
(
bis
zu
350
Zeichen
). [EU]
En
el
caso
de
las
rupturas
,
es
deseable
indicar
en
qué
medida
se
pueden
considerar
comparables
los
datos
antiguos
y
los
nuevos
(texto
de
hasta
350
caracteres
).
Bei
Brüchen
sollte
angegeben
werden
,
inwieweit
alte
und
neue
Daten
als
vergleichbar
angesehen
werden
können
(
bis
zu
350
Zeichen
). [EU]
En
el
caso
de
las
rupturas
,
es
deseable
indicar
hasta
qué
punto
se
podrán
considerar
comparables
los
viejos
datos
y
los
nuevos
datos
(hasta
350
caracteres
).
Bei
Brüchen
sollte
möglichst
angegeben
werden
,
inwieweit
alte
und
neue
Daten
als
vergleichbar
angesehen
werden
können
. [EU]
En
el
caso
de
las
rupturas
,
se
deberá
indicar
la
medida
en
la
que
los
datos
antiguos
y
los
nuevos
se
pueden
considerar
comparables
,
cuando
sea
posible
.
bei
den
in
Artikel
26
Absatz
1
beschriebenen
Fischereifahrzeugen
der
neue
Motor
keine
höhere
Leistung
hat
als
der
alte
Motor
[EU]
en
los
buques
que
se
definen
en
el
artículo
26
,
apartado
1,
la
potencia
del
nuevo
motor
sea
igual
o
inferior
a
la
del
motor
antiguo
Bei
der
"Aster"
handelt
es
sich
um
die
alte
Gesellschaft
"Sernam
Transport
Route"
. [EU]
Aster
es
la
antigua
empresa
Sernam
Transport
Route
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "alte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners