DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Alte
Search for:
Mini search box
 

234 results for alte
Word division: Al·te
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

alte Wirkstoffe, die nicht notifiziert wurden, für die aber ein Mitgliedstaat sein Interesse an der Aufnahme in Anhang I, IA oder IB der Richtlinie 98/8/EG bekundet hat [EU] las sustancias activas existentes que no han sido notificadas pero respecto a las cuales un Estado miembro ha manifestado interés por apoyar su inclusión en los anexos I, IA o IB de la Directiva 98/8/CE

alte Wirkstoffe, die nicht notifiziert wurden, für die einem der Mitgliedstaaten aber bis 1. März 2006 Unterlagen vorgelegt wurden, die den Anforderungen von Anhang III der vorliegenden Verordnung genügen und als vollständig anerkannt wurden. [EU] las sustancias activas existentes que no han sido notificadas pero respecto a las cuales se ha presentado, antes del 1 de marzo de 2006, ante uno de los Estados miembros un expediente del que se ha visto que cumple lo establecido en el anexo III del presente Reglamento y que se ha aceptado como completo.

ALTE WIRKSTOFFE, DIE NOTIFIZIERT WURDEN, FÜR DIE ABER KEINE UNTERLAGEN VORGELEGT ODER ALS VOLLSTÄNDIG ANERKANNT WURDEN UND FÜR DIE EIN ANDERER HERSTELLER, FORMULIERER, EINE ANDERE VEREINIGUNG ODER PERSON ODER EIN ANDERER MITGLIEDSTAAT INTERESSE AN DER ROLLE DES TEILNEHMERS BEKUNDET HAT [EU] SUSTANCIAS ACTIVAS EXISTENTES QUE HAN SIDO NOTIFICADAS PERO RESPECTO A LAS CUALES NO SE HA PRESENTADO O NO SE HA CONSIDERADO COMPLETO NINGÚN EXPEDIENTE Y RESPECTO A LAS CUALES OTRO PRODUCTOR, FORMULADOR, ASOCIACIÓN, OTRA PERSONA O ESTADO MIEMBRO HA MANIFESTADO INTERÉS POR ACTUAR COMO PARTICIPANTE

"Alte Wirkstoffe". [EU] «Sustancias activas existentes».

Alte Wirkstoffe mit anerkannter Notifizierung in den Produktarten 1, 2, 3, 4, 5, 6 und 13. [EU] Sustancias activas existentes, con notificación aceptada, dentro de los tipos de producto 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 13.

Am 17. März 1993 wurde ein Vertrag (der "Alte Vertrag über gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen") zwischen Portugal und RTP geschlossen. [EU] El 17 de marzo de 1993 se firmó un contrato de servicio público (el antiguo contrato de servicio público) entre Portugal y RTP.

Angesichts des Risikos des Missbrauchs einer derartigen Übergangsregelung ist deren Dauer zu begrenzen und sicherzustellen, dass alte Kennzeichnungsausrüstungen, die den neuen Anforderungen nicht genügen, so bald wie möglich, spätestens jedoch bis zum Ende des Übergangszeitraums aus dem Verkehr gezogen werden. [EU] Habida cuenta del riesgo de abuso que entraña una disposición transitoria de este tipo, su duración ha de ser limitada y debe velarse por que el equipo de marcado antiguo que no se ajuste a las nuevas normas sea retirado lo antes posible y no más tarde del fin del período transitorio.

Anzahl und Art der klinisch erkrankten Schweine (Zucht, Mast oder Ferkel Weniger als drei Monate alte Schweine. [EU] Número y tipo de cerdos [de cría, de engorde y lechones [1] Animales menores de tres meses de edad, aproximadamente.

Auf diese Weise gewährleistet sie, dass es nicht zu einer Kumulierung der alten mit der neuen Beihilfe kommt und dass die alte Beihilfe zurückgezahlt wird. [EU] Se asegurará, de este modo, de que no hay efecto acumulativo de la ayuda anterior con la nueva ayuda y de que la primera ayuda haya sido reembolsada.

Aus dem Bericht geht hervor, dass die Ermittlung von Wettbewerbsschnittstellen dazu dienen könnte, einen Vorschlag für Vorschriften auszuarbeiten, der soweit wie möglich die alte Regelung der ermäßigten Sozialversicherungsbeiträge für Wirtschaftszweige fortschreibt, die nicht dem Wettbewerb innerhalb des EWR ausgesetzt sind. [EU] El informe declara que la identificación de interrelaciones de competencia podría utilizarse para elaborar una propuesta de normas que retome, en la medida de lo posible, el anterior régimen de tipos reducidos de cotizaciones de seguridad social para los sectores económicos que no compiten en el EEE [28].

Aus den spärlichen Informationen in der Anmeldung und während des förmlichen Prüfverfahrens geht hervor, dass die norwegischen Behörden offenbar das alte System regional differenzierter und ermäßigter Sozialversicherungsbeiträge fortsetzen (bzw. wiedereinführen), seine Anwendung aber auf die im ECON-Bericht genannten Wirtschaftsbereiche beschränken wollen. [EU] Tomando como base la información aislada presentada por las autoridades noruegas en la notificación y durante el procedimiento formal de investigación, parece que las autoridades noruegas quieren continuar (o reintroducir) el anterior régimen de tipos diferenciados regionalmente y reducidos de cotizaciones a la seguridad social, pero limitando su aplicación a los sectores enumerados en el informe ECON.

Aus diesem Grund hat die Kommission das förmliche Prüfverfahren hinsichtlich des Nachlasses eingeleitet, der in Artikel 119 Paragraph 2 des Programmgesetzes für weniger als 10 Jahre alte Schiffe vorgesehen ist. [EU] Por ello, la Comisión decidió incoar el procedimiento de investigación formal contra las reducciones previstas por el artículo 119, apartado 2, de la Ley-Programa para los buques de menos de 10 años.

Aus Gründen der Einheitlichkeit sollten in den Ausnahmeregelungen für alte Messinstrumente zur Verwendung für gewerbliche und industrielle (einschließlich medizinischer) Zwecke dieselben Alterskriterien gelten. [EU] En aras de la claridad, las mismas condiciones de antigüedad deben aplicarse a la excepción relativa a los dispositivos de medición antiguos para usos industriales y profesionales (incluida la asistencia sanitaria).

Bedenken hinsichtlich konzentrationsbedingter Reizungen von Haut und Augen und/oder ätzender Auswirkungen infolge der Exposition im Zusammenhang mit Textilbleiche (Chargenprozess), sterilen Verpackungen (alte Immersionsbadmaschinentypen), Verwendung von Peressigsäure in Brauereien, Ätzen von Schaltplatten (alter Prozess), Herstellung von Metallüberzügen sowie Abbau von Proteinen [EU] La preocupación que suscita la irritación y corrosión de los ojos y la piel, según la concentración, como consecuencia de la exposición debida al blanqueo de tejidos (proceso discontinuo), envasado aséptico (tipos antiguos de máquinas con inmersión en baño), uso de ácido peracético en la elaboración de cerveza, decapado de paneles de circuitos (proceso antiguo), revestimiento de metales, degradación de proteínas

bei allen anderen als den in Buchstabe a genannten Fischereifahrzeugen mit einer Länge über alles von bis zu 24 m der neue Motor mindestens 20 % weniger Leistung hat als der alte Motor [EU] en los buques cuya eslora total no supere los 24 metros y no estén contemplados en la letra a), la potencia del nuevo motor sea inferior en un 20 % como mínimo a la del motor antiguo

Bei Brüchen sollte angegeben werden, inwieweit alte und neue Daten als vergleichbar angesehen werden können (bis zu 350 Zeichen). [EU] En el caso de las rupturas, es deseable indicar en qué medida se pueden considerar comparables los datos antiguos y los nuevos (texto de hasta 350 caracteres).

Bei Brüchen sollte angegeben werden, inwieweit alte und neue Daten als vergleichbar angesehen werden können (bis zu 350 Zeichen). [EU] En el caso de las rupturas, es deseable indicar hasta qué punto se podrán considerar comparables los viejos datos y los nuevos datos (hasta 350 caracteres).

Bei Brüchen sollte möglichst angegeben werden, inwieweit alte und neue Daten als vergleichbar angesehen werden können. [EU] En el caso de las rupturas, se deberá indicar la medida en la que los datos antiguos y los nuevos se pueden considerar comparables, cuando sea posible.

bei den in Artikel 26 Absatz 1 beschriebenen Fischereifahrzeugen der neue Motor keine höhere Leistung hat als der alte Motor [EU] en los buques que se definen en el artículo 26, apartado 1, la potencia del nuevo motor sea igual o inferior a la del motor antiguo

Bei der "Aster" handelt es sich um die alte Gesellschaft "Sernam Transport Route". [EU] Aster es la antigua empresa Sernam Transport Route.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners