DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

101 results for Rechnungslegungsgrundsätze
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Der Antragsteller brachte in Bezug auf das zweite Kriterium vor, er halte die internationalen Rechnungslegungsgrundsätze ein, und übermittelte in Bezug auf das dritte Kriterium Anmerkungen und Erläuterungen zu seiner Besteuerung und zur Frage der Bodennutzungsrechte. [EU] Por lo que se refiere al criterio 2, el solicitante reivindicó que cumple con las NIC, y en relación con el criterio 3, presentó comentarios y explicaciones referentes a su régimen fiscal y a las cuestiones de la Comisión sobre las tasas de utilización del terreno.

Der einzige von Österreich angeführte Grund für den Untersagungsbescheid - Nicht-Anwendung der Internationalen Rechnungslegungsgrundsätze (IAS) durch den Fonds, der Eigentümer des Unternehmens war - scheint zudem rein formaler Natur zu sein; nichts deutet darauf hin, dass die Einhaltung der IAS für das anders zusammengesetzte Konsortium zum Zeitpunkt der Verkaufs der BB noch ein Thema gewesen wäre. [EU] Además, la única razón mencionada por Austria para la decisión de prohibición -la no aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad (NIC) por el fondo propietario de la empresa- parece tener carácter puramente formal; nada indicaba que el cumplimiento de las NIC todavía fuera un problema para el consorcio en el momento de la venta del BB.

Die Ablehnung des Antrags sei damals unter anderem damit begründet worden, dass der damalige Eigentümer, der ukrainische Fonds, nicht die Internationalen Rechnungslegungsgrundsätze (IAS) anwendete. [EU] Una de las razones de la denegación de la solicitud fue que el fondo ucraniano propietario en ese momento no aplicaba las Normas Internacionales de Contabilidad (NIC).

Die aktenkundigen Belege bestätigten, dass die erwähnten Rechnungslegungsgrundsätze nicht eingehalten worden waren. [EU] Las pruebas de las que se disponía confirmaron que no se habían respetado los principios de contabilidad mencionados.

Die Berechnung der Kosten muss nach zuvor festgelegten Kriterien und anhand gemeinhin akzeptierter Rechnungslegungsgrundsätze erfolgen, die der Überwachungsbehörde bei der Anmeldung nach Artikel 1 Absatz 3 in Teil II des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen zur Kenntnis zu bringen sind. [EU] El cálculo de los costes debe atenerse a los criterios antes definidos y basarse en principios contables generalmente aceptados, que deben comunicarse al Órgano de Vigilancia en el marco de la notificación a tenor de las disposiciones del artículo 1, apartado 3, de la Parte I del Protocolo no 3 al Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción.

Die Berechnung des Betrags der Bemessungsgrundlage einer jeden NZB erfolgt nach den harmonisierten Rechnungslegungsgrundsätzen und -bestimmungen, die in der Leitlinie EZB/2006/16 vom 10. November 2006 über die Rechnungslegungsgrundsätze und das Berichtswesen im Europäischen System der Zentralbanken festgelegt sind. [EU] El importe de la base de pasivos de cada BCN se calculará con arreglo a los principios y normas contables armonizados establecidos en la Orientación BCE/2006/16, de 10 de noviembre de 2006, sobre el régimen jurídico de la contabilidad y la información financiera en el Sistema Europeo de Bancos Centrales.

Die Entscheidung 2008/961/EG der Kommission vom 12. Dezember 2008 über die Verwendung der nationalen Rechnungslegungsgrundsätze bestimmter Drittländer und der International Financial Reporting Standards durch Wertpapieremittenten aus Drittländern bei der Erstellung ihrer konsolidierten Abschlüsse ist in das Abkommen aufzunehmen. [EU] Debe incorporarse al Acuerdo la Decisión 2008/961/CE de la Comisión, de 12 de diciembre de 2008, sobre el uso, por parte de los emisores de valores de terceros países, de las normas nacionales de contabilidad de determinados terceros países y de las normas internacionales de información financiera para elaborar sus estados financieros consolidados [2].

Die Erklärung der Übereinstimmung mit den einzelstaatlichen und gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften, das Ergebnis der Rechnungsprüfung und die Beschreibung der angewandten Rechnungslegungsgrundsätze, -vorgaben, -methoden und -verfahren, insbesondere die Kostenzurechnungsmethoden, sind nicht vertraulich. [EU] La declaración de conformidad con la legislación nacional y comunitaria, el dictamen de la auditoría y la descripción de los principios, políticas, metodologías y procedimientos contables utilizados, en particular las metodologías de imputación de costes, no pueden considerarse confidenciales.

Die fraglichen Unternehmen erfüllten die Voraussetzungen des vorstehend zitierten Kriteriums nicht und wandten die internationalen Rechnungslegungsgrundsätze nicht an. [EU] Las empresas en cuestión no cumplieron esas condiciones, previstas en el criterio mencionado, ni respetaron los principios básicos de contabilidad.

die für die betreffenden nationalen Rechnungslegungsgrundsätze zuständige Drittstaatsbehörde hat sich bis zum 30. Juni 2008 öffentlich verpflichtet, bis zum 31. Dezember 2011"International Financial Reporting Standards" zu übernehmen, und in dem Drittstaat werden wirksame Maßnahmen ergriffen, um den fristgerechten und vollständigen Übergang zu den "International Financial Reporting Standards" zu diesem Datum sicherzustellen, oder die Behörde hat mit der EU vor dem 31. Dezember 2008 eine Vereinbarung über die gegenseitige Anerkennung erreicht. [EU] cuando la autoridad del tercer país responsable de las normas nacionales de contabilidad correspondientes haya asumido un compromiso público antes del 30 de junio de 2008 para adoptar las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) antes del 31 de diciembre de 2011 y se hayan tomado medidas efectivas en este país para garantizar la transición completa y en el momento oportuno a estas normas para la fecha indicada, o que haya alcanzado un acuerdo de reconocimiento mutuo con la UE antes del 31 de diciembre de 2008.

Die für die betreffenden nationalen Rechnungslegungsgrundsätze zuständige Drittstaatsbehörde hat sich bis zum 30. Juni 2008 öffentlich verpflichtet, diese Standards den "International Financial Reporting Standards" bis zum 31. Dezember 2011 anzunähern, und folgende Bedingungen sind erfüllt: [EU] Cuando la autoridad del tercer país responsable de las normas nacionales de contabilidad correspondientes haya asumido un compromiso público antes del 30 de junio de 2008 para la convergencia de tales normas con las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) antes del 31 de diciembre de 2011 y se cumplan las dos condiciones siguientes:

die für die betreffenden nationalen Rechnungslegungsgrundsätze zuständige Drittstaatsbehörde hat vor dem 31. Dezember 2008 ein umfassendes Konvergenzprogramm erstellt, das vor dem 31. Dezember 2011 abgeschlossen werden kann [EU] que la autoridad del tercer país responsable de las normas nacionales de contabilidad en cuestión haya establecido antes del 31 de diciembre de 2008 un programa de convergencia que sea completo y que pueda estar terminado antes del 31 de diciembre de 2011

Die geprüften historischen Finanzinformationen sind in einer Form zu erstellen und vorzulegen, die mit der Form des folgenden Jahresabschlusses des Emittenten im Einklang steht, wobei die Rechnungslegungsgrundsätze und -strategien sowie die für diese Jahresabschlüsse geltenden Rechtsvorschriften zu berücksichtigen sind. [EU] La información financiera histórica auditada debe presentarse y prepararse de forma coherente con la que se adoptará en los próximos estados financieros anuales publicados del emisor, teniendo en cuenta las normas y políticas contables, y la legislación aplicable a esos estados financieros anuales.

die harmonisierte Bilanz entsprechend Anhang VIII der Leitlinie EZB/2010/20 vom 11. November 2010 über die Rechnungslegungsgrundsätze und das Berichtswesen im Europäischen System der Zentralbanken; h) "Referenzzinsatz" [EU] el balance armonizado según lo dispuesto en el anexo VIII de la Orientación BCE/2010/20, de 11 de noviembre de 2010, sobre el régimen jurídico de la contabilidad y la información financiera en el Sistema Europeo de Bancos Centrales [9]; h) «tipo de referencia»

Die IAS beinhalten international anerkannte Rechnungslegungsgrundsätze, Erläuterungen dieser Grundsätze und Hinweise zu ihrer Anwendung. [EU] Las NIC establecen y exponen principios contables acordados a escala internacional y ofrecen asesoramiento sobre cómo deben aplicarse.

Die in Artikel 3 der Leitlinie EZB/2010/20 festgelegten allgemeinen Rechnungslegungsgrundsätze gelten auch im Sinne dieses Beschlusses. [EU] Los principios contables fundamentales establecidos en el artículo 3 de la Orientación BCE/2010/20 se aplicarán también a los efectos de la presente Decisión.

Die Kommission wird im Hinblick auf die Bewertung der Gleichwertigkeit der betreffenden Rechnungslegungsgrundsätze zunächst den Ausschuss der europäischen Wertpapierregulierungsbehörden (CESR) konsultieren. [EU] La Comisión consultará primero al Comité de Responsables Europeos de Reglamentación de Valores (CRERV) respecto a la evaluación de la equivalencia de las normas de contabilidad en cuestión.

Die Leitlinie ECB/2002/10 vom 5. Dezember 2002 über die Rechnungslegungsgrundsätze und das Berichtswesen im Europäischen System der Zentralbanken liefert in Bezug auf die Rechnungslegungsdaten umfassende Hintergrundinformationen über die Struktur, die verwendeten Rechnungslegungsgrundsätze und den Inhalt des Wochenausweises. [EU] Por lo que se refiere a la descripción de los datos contables, la Orientación BCE/2002/10, de 5 de diciembre de 2002, sobre el régimen jurídico de la contabilidad y la elaboración de informes en el Sistema Europeo de Bancos Centrales, aporta una información general completa acerca de la estructura, las convenciones contables y el contenido del estado financiero semanal.

Die Leitlinie EZB/2002/10 vom 5. Dezember 2002 über die Rechnungslegungsgrundsätze und das Berichtswesen im Europäischen System der Zentralbanken bedarf einer grundlegenden Änderung. [EU] La Orientación BCE/2002/10, de 5 de diciembre de 2002, sobre el régimen jurídico de la contabilidad y la elaboración de informes financieros en el Sistema Europeo de Bancos Centrales [1], debe modificarse sustancialmente.

Die Leitlinie EZB/2006/16 vom 10. November 2006 über die Rechnungslegungsgrundsätze und das Berichtswesen im Europäischen System der Zentralbanken enthält keine speziellen Vorschriften zur buchungsmäßigen Erfassung synthetischer Instrumente, die auf den Finanzmärkten zunehmend verwendet werden. [EU] La Orientación BCE/2006/16, de 10 de noviembre de 2006, sobre el régimen jurídico de la contabilidad y la información financiera en el Sistema Europeo de Bancos Centrales [1], no regula expresamente la contabilidad de los instrumentos sintéticos, cada vez más utilizados en los mercados financieros.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners