A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
131 results for unterstrichen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Ich
sah
die
Lippen
der
schwarz
gekleideten
Richter:
Sie
waren
weiß
,
noch
weißer
als
das
Blatt
Papier
auf
dem
ich
diese
Worte
schreibe
und
auf
eine
groteske
Art
und
Weise
schlank
,
von
einer
Schlankheit
,
die
durch
den
harten
Ausdruck
ihrer
unerbittlichen
Entschlossenheit
,
ihrer
rigurosen
Verachtung
des
menschlichen
Schmerzes
unterstrichen
wurde
. [L]
Veía
los
labios
de
los
jueces
vestidos
de
negro:
eran
blancos
,
más
blancos
que
la
hoja
de
papel
sobre
la
que
estoy
escribiendo
estas
palabras
; y
delgados
hasta
lo
grotesco
,
adelgazados
por
la
intensidad
de
su
dura
expresión
,
de
su
resolución
inexorable
,
del
riguroso
desprecio
al
dolor
humano
.
Alle
Bemerkungen
der
Interessierten
waren
befürwortend
und
unterstrichen
die
Bedeutung
der
Maßnahme
im
Allgemeinen
ebenso
wie
die
Angemessenheit
der
geplanten
Finanzierungshöchstbeträge
. [EU]
Todas
las
observaciones
recibidas
de
los
interesados
fueron
positivas
y
subrayaban
la
importancia
general
de
la
medida
así
como
lo
apropiado
de
los
importes
máximos
de
inversión
previstos
.
Alle
Beteiligten
äußerten
sich
positiv
und
unterstrichen
die
Bedeutung
der
Maßnahme
ebenso
wie
die
Angemessenheit
der
geplanten
Höchstbeträge
je
Finanzierungstranche
. [EU]
Todas
las
observaciones
recibidas
fueron
positivas
y
subrayaban
la
importancia
de
la
medida
así
como
la
conveniencia
de
los
importes
máximos
de
inversión
propuestos
.
Alle
diese
Parteien
unterstrichen
die
wirtschaftliche
Bedeutung
der
Weinsäurehersteller
aus
der
Sicht
der
in
der
Gemeinschaft
tätigen
Weinerzeuger
. [EU]
Todas
estas
partes
interesadas
subrayaron
la
importancia
económica
de
la
industria
del
ácido
tartárico
desde
el
punto
de
vista
de
los
productores
comunitarios
de
vino
.
Alle
Interessierten
äußerten
sich
positiv
und
unterstrichen
die
Bedeutung
der
Maßnahme
ebenso
wie
die
Angemessenheit
der
geplanten
Höchstbeträge
je
Finanzierungstranche
. [EU]
Todas
las
observaciones
recibidas
fueron
positivas
y
subrayaban
la
importancia
de
la
medida
así
como
lo
apropiado
de
los
importes
máximos
de
inversión
propuestos
.
Alle
Stellungnahmen
der
Beteiligten
waren
befürwortend
und
unterstrichen
die
Bedeutung
der
Maßnahme
im
Allgemeinen
ebenso
wie
die
Angemessenheit
der
geplanten
Finanzierungshöchstbeträge
. [EU]
Todas
las
observaciones
recibidas
de
terceros
interesados
fueron
positivas
y
subrayaron
la
importancia
de
la
medida
en
general
y
la
conveniencia
de
las
cantidades
máximas
de
inversión
propuestas
.
Am
2.
Dezember
2004
hat
der
Rat
das
überarbeitete
Solidaritätsprogramm
der
Europäischen
Union
zu
den
Folgen
terroristischer
Bedrohungen
und
Anschläge
angenommen
,
in
dem
die
Bedeutung
von
Bedrohungs-
und
Risikoanalysen
,
des
Schutzes
kritischer
Infrastrukturen
,
von
Mechanismen
für
die
Erkennung
und
Identifizierung
terroristischer
Bedrohungen
,
der
politischen
und
operativen
Vorsorge
und
der
Fähigkeit
zur
Folgenbewältigung
unterstrichen
wird
. [EU]
El
2
de
diciembre
de
2004
,
el
Consejo
adoptó
el
programa
revisado
de
solidaridad
de
la
UE
sobre
las
consecuencias
de
las
amenazas
y
ataques
terroristas
,
destacando
la
importancia
de
la
evaluación
de
los
riesgos
y
amenazas
,
la
protección
de
las
infraestructuras
críticas
,
los
mecanismos
de
detección
e
identificación
de
las
amenazas
terroristas
, y
la
preparación
y
capacidad
a
nivel
político
y
operativo
en
materia
de
gestión
de
las
consecuencias
.
Auf
der
Konferenz
wurde
unterstrichen
,
wie
wichtig
der
Informationsaustausch
zwischen
den
Vertragsstaaten
im
Rahmen
vertrauensbildender
Maßnahmen
ist
,
und
festgestellt
,
dass
sich
mehr
Vertragsstaaten
an
vertrauensbildenden
Maßnahmen
beteiligen
müssen
. [EU]
En
la
conferencia
se
recalcó
la
importancia
de
que
los
Estados
Parte
intercambiaran
información
a
través
de
las
medidas
de
fomento
de
la
confianza
, y
se
reconoció
que
había
que
aumentar
el
número
de
Estados
Parte
que
participen
en
dichas
medidas
.
Auf
seiner
Tagung
vom
März
2005
hat
der
Europäische
Rat
die
Notwendigkeit
des
Aufbaus
einer
Informationsgesellschaft
unterstrichen
,
an
der
alle
teilhaben
und
die
sich
auf
den
umfassenden
Einsatz
der
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
(
IKT
)
in
den
öffentlichen
Diensten
,
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
(
KMU
)
und
privaten
Haushalten
stützt
. [EU]
El
Consejo
Europeo
de
marzo
de
2005
destacó
la
importancia
de
construir
una
sociedad
de
la
información
totalmente
basada
en
la
inclusión
, y
en
un
amplio
uso
de
las
tecnologías
de
la
información
y
las
comunicaciones
(TIC)
en
los
servicios
públicos
,
las
pequeñas
y
medianas
empresas
(PYME) y
los
hogares
.
Außerdem
wurde
die
begleitende
Rolle
von
Crédit
Mutuel
bei
den
unteren
Volksschichten
unterstrichen
,
aus
denen
ein
beträchtlicher
Teil
der
Kunden
von
Crédit
Mutuel
stammt
. [EU]
Destacan
,
asimismo
,
la
labor
del
Crédit
Mutuel
entre
las
clases
populares
,
de
las
que
procede
una
parte
considerable
de
su
clientela
.
Außerdem
wurde
unterstrichen
,
dass
ein
erheblicher
Anteil
der
indischen
Einfuhren
von
einem
mit
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
verbundenen
Unternehmen
erworben
wurde
. [EU]
Se
hizo
hincapié
,
además
,
en
que
un
porcentaje
significativo
de
las
importaciones
procedentes
de
la
India
eran
adquiridas
por
una
empresa
vinculada
a
la
industria
de
la
Unión
.
Da
Deutschland
jedoch
unterstrichen
hat
,
dass
DHL
alle
mit
dem
Betrieb
des
Logistikzentrums
verbundenen
Dienstleistungen
selbst
erbringen
und
diese
sogar
Wettbewerbern
am
Flughafen
Leipzig-Halle
anbieten
wolle
,
und
nicht
nachgewiesen
hat
,
dass
DHL
diese
Kurse
ohne
die
Beihilfe
nicht
anbieten
würde
,
gehören
die
Kurse
offensichtlich
zu
dem
Ausbildungspaket
für
DHL-Beschäftigte
,
das
erforderlich
ist
,
um
die
reibungslose
Aufnahme
des
Betriebs
des
Luftlogistikzentrums
zu
gewährleisten
.
Dieses
Luftlogistikzentrum
ist
-
neben
Hongkong
(
China
)
und
Wilmington
(
USA
) -
das
weltweit
wichtigste
Logistikzentrum
von
DHL
. [EU]
Dado
que
Alemania
ha
subrayado
que
DHL
se
propone
prestar
todos
los
servicios
propios
del
centro
logístico
e
incluso
ofrecérselos
a
los
competidores
en
el
aeropuerto
de
Leipzig-Halle
, y
que
no
ha
demostrado
que
DHL
no
ofrecería
esos
cursos
sin
la
ayuda
,
cabe
deducir
que
dichos
cursos
forman
parte
del
paquete
de
formación
de
los
empleados
de
DHL
necesaria
para
garantizar
el
correcto
funcionamiento
del
centro
logístico
que
es
,
junto
al
de
Hong
Kong
(China) y
Wilmington
(EE.UU.),
el
más
importante
de
DHL
.
Da
Deutschland
jedoch
unterstrichen
hat
,
dass
DHL
alle
mit
dem
Betrieb
des
Logistikzentrums
verbundenen
Dienstleistungen
selbst
erbringen
wolle
,
und
nicht
nachgewiesen
haben
,
dass
DHL
diese
Kurse
ohne
die
Beihilfe
nicht
durchführen
würde
,
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
sie
zum
Gesamtausbildungspaket
gehören
. [EU]
Dado
que
Alemania
ha
subrayado
que
DHL
se
propone
proporcionar
todos
los
servicios
propios
del
centro
logístico
y
no
ha
demostrado
que
DHL
no
ofrecería
esos
cursos
sin
la
ayuda
,
la
Comisión
considera
que
forman
parte
de
su
paquete
total
de
formación
.
Damit
die
europäischen
Bürger
unmittelbar
vom
Binnenmarkt
profitieren
können
,
muss
ihnen
Finanzwissen
vermittelt
werden
,
das
sie
in
die
Lage
versetzt
,
bei
der
Wahl
von
Finanzdienstleistungen
fundierte
Entscheidungen
zu
treffen
,
und
das
ihnen
das
Verständnis
der
für
ihre
persönlichen
Finanzen
wichtigen
Grundbegriffe
erleichtert
.
Dies
wurde
auch
in
der
Mitteilung
der
Kommission
Ein
Binnenmarkt
für
das
Europa
des
21
.
Jahrhunderts
unterstrichen
. [EU]
La
educación
financiera
es
esencial
para
asegurar
que
el
mercado
único
pueda
aportar
beneficios
directos
a
los
ciudadanos
europeos
,
capacitándolos
no
sólo
para
tomar
decisiones
con
conocimiento
de
causa
al
adquirir
servicios
financieros
,
sino
también
para
comprender
algunos
conceptos
básicos
esenciales
de
las
finanzas
personales
,
tal
como
se
reconocía
en
la
Comunicación
de
la
Comisión
Un
mercado
único
para
la
Europa
del
siglo
XXI
[1].
Darüber
hinaus
unterstrichen
sie
die
wirtschaftliche
Bedeutung
der
Hebelmechanikhersteller
in
der
Gemeinschaft
für
die
Verwender
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
Señalaron
la
importancia
económica
de
la
industria
de
mecanismos
de
palanca
comunitaria
desde
el
punto
de
vista
de
los
usuarios
comunitarios
.
Das
Europäische
Parlament
hat
in
seinen
Entschließungen
über
die
Umsetzung
des
SEPA
vom
12
.
März
2009
und
10
.
März
2010
[5]
genauso
wie
der
Rat
in
seinen
Schlussfolgerungen
vom
2.
Dezember
2009
die
Bedeutung
einer
schnellen
Umstellung
auf
SEPA
unterstrichen
. [EU]
Tanto
el
Parlamento
Europeo
,
mediante
sus
resoluciones
de
12
de
marzo
de
2009
[4] y
10
de
marzo
de
2010
[5],
como
el
Consejo
,
en
sus
conclusiones
adoptadas
el
2
de
diciembre
de
2009
,
han
subrayado
la
importancia
de
lograr
una
rápida
migración
a
la
SEPA
.
Das
Europäische
Parlament
hat
in
seiner
Entschließung
vom
8.
Juni
2005
zu
den
politischen
Herausforderungen
und
Haushaltsmitteln
der
erweiterten
Union
2007-2013
die
strategische
Bedeutung
der
Verkehrsnetze
für
die
Vollendung
des
Binnenmarktes
und
für
engere
Beziehungen
der
Union
zu
den
Bewerberländern
,
zu
den
Ländern
im
Vorfeld
der
Bewerbung
und
zu
den
Ländern
,
die
zum
"Ring
der
Freunde"
gehören
,
unterstrichen
. [EU]
En
su
Resolución
de
8
de
junio
de
2005
sobre
los
retos
políticos
y
medios
presupuestarios
de
la
Unión
ampliada
2007-2013
,
el
Parlamento
Europeo
subraya
la
importancia
estratégica
de
las
redes
de
transporte
para
la
consolidación
definitiva
del
mercado
interior
y
para
el
desarrollo
de
las
relaciones
de
la
Unión
Europea
con
los
países
candidatos
,
precandidatos
y
pertenecientes
al
«círculo
de
amigos»
.
Der
Antrag
für
das
Subventionsdokument
sowie
das
Dokument
selbst
enthalten
in
Feld
20
und
22
in
roter
Schrift
oder
rot
unterstrichen
eine
der
in
Anhang
I
Buchstabe
A
bzw
. B
genannten
Angaben
. [EU]
Tanto
la
solicitud
del
documento
de
subvención
como
el
documento
mismo
incluirán
en
la
casilla
20
y
en
la
casilla
22
una
de
las
indicaciones
que
figuran
respectivamente
en
las
letras
A y B
del
anexo
I,
escrita
en
rojo
o
subrayada
con
rojo
.
Der
beteiligte
Dritte
hat
in
seiner
Stellungnahme
die
verzerrende
Wirkung
der
Maßnahme
auf
den
Wettbewerb
unterstrichen
und
darauf
hingewiesen
,
dass
der
Sektor
durch
Überkapazitäten
geprägt
sei
. [EU]
El
efecto
distorsionador
de
la
medida
fue
subrayado
por
un
tercer
interesado
,
que
también
señaló
que
el
sector
sufre
de
exceso
de
capacidad
.
Der
Europäische
Rat
hat
auf
seinen
Tagungen
wiederholt
die
Notwendigkeit
unterstrichen
,
sich
mit
den
Auswirkungen
der
Bevölkerungsalterung
auf
die
europäischen
Sozialmodelle
zu
befassen
. [EU]
Sucesivos
Consejos
Europeos
han
reconocido
la
necesidad
de
combatir
el
efecto
del
envejecimiento
demográfico
sobre
los
modelos
sociales
europeos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterstrichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners