A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Tangare
Tangaslip
Tangens
Tangente
tangential
Tangläufer
Tango
Tango tanzen
Tango-
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for
tangential
Word division: tan·gen·ti·al
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
50
mm
vor
dem
Gelenk
(A)
wird
ein
Druck
von
550
N
aufgegeben
,
wonach
die
beiden
Bretter
der
Rückenlehne
leicht
tangential
gegen
diese
gedrückt
werden
. [EU]
se
aplica
una
fuerza
de
550
N a
50
mm
por
delante
de
la
articulación
(A), y
las
dos
planchas
previstas
para
el
respaldo
se
apoyan
ligera
y
tangencialmente
contra
él
.
An
einem
Kraftfahrzeug
der
Klasse
N2
oder
N3:
nicht
mehr
als
300
mm
hinter
der
senkrechten
Ebene
,
die
sich
rechtwinklig
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
und
tangential
zur
Außenfläche
des
Reifens
auf
dem
unmittelbar
vor
der
Schutzeinrichtung
liegenden
Rad
befindet
[EU]
En
vehículos
de
la
categoría
N2
o
N3:
no
más
de
300
mm
por
detrás
del
plano
vertical
perpendicular
al
plano
longitudinal
del
vehículo
y
tangencial
a
la
parte
exterior
del
neumático
de
la
rueda
inmediatamente
anterior
al
dispositivo
An
einem
Kraftfahrzeug:
nicht
mehr
als
300
mm
hinter
der
senkrechten
Ebene
,
die
sich
rechtwinklig
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
und
tangential
zur
Außenfläche
des
Reifens
auf
dem
unmittelbar
vor
der
Schutzeinrichtung
liegenden
Rades
befindet
[EU]
En
vehículos
de
motor:
no
más
de
300
mm
por
detrás
del
plano
vertical
perpendicular
al
plano
longitudinal
del
vehículo
y
tangencial
a
la
parte
exterior
del
neumático
de
la
rueda
inmediatamente
anterior
a
la
protección
Bei
nach
hinten
gerichteten
Sitzen
muss
der
vordere
Teil
des
zylindrischen
Prüfkörpers
mindestens
die
vertikale
Querebene
erreichen
,
die
tangential
zur
Vorderseite
der
Sitzpolsterung
der
vordersten
Sitzreihe
oder
der
vordersten
Sitze
verläuft
(
Anhang
4,
Abbildung
7). [EU]
Cuando
se
trate
de
asientos
orientados
en
dirección
contraria
a
la
marcha
,
la
parte
delantera
del
calibrador
cilíndrico
deberá
llegar
al
menos
hasta
el
plano
vertical
transversal
,
tangencial
a
la
cara
del
cojín
de
la
fila
o
del
asiento
más
adelantado
(anexo 4,
figura
7).
Bei
nach
hinten
gerichteten
Sitzen
muss
der
vordere
Teil
des
zylindrischen
Prüfkörpers
mindestens
die
vertikale
Querebene
erreichen
,
die
tangential
zur
Vorderseite
der
Sitzpolsterung
der
vordersten
Sitzreihe
oder
der
vordersten
Sitze
verläuft
(
Anhang
4
Abbildung
7). [EU]
Si
se
trata
de
asientos
orientados
en
el
sentido
contrario
a
la
marcha
,
la
parte
delantera
del
calibrador
cilíndrico
deberá
llegar
al
menos
hasta
el
plano
vertical
transversal
tangencial
a
la
cara
de
los
cojines
de
la
fila
o
el
asiento
delanteros
(anexo 4,
figura
7).
Bei
nach
vorne
gerichteten
Sitzen
muss
die
vordere
Kante
des
zylindrischen
Prüfkörpers
nach
Nummer
7.7.5.1
mindestens
bis
zur
vertikalen
Querebene
reichen
,
die
tangential
zu
dem
vordersten
Punkt
der
Rückenlehnen
der
vordersten
Sitzreihe
verläuft
,
und
in
dieser
Stellung
gehalten
werden
. [EU]
Cuando
se
trate
de
asientos
orientados
en
dirección
de
la
marcha
,
el
borde
frontal
del
calibrador
cilíndrico
definido
en
el
punto
7.7.5.1
deberá
llegar
al
menos
hasta
el
plano
vertical
transversal
tangencial
al
punto
más
adelantado
del
respaldo
del
asiento
de
la
fila
más
adelantada
y
permanecer
retenido
en
dicha
posición
.
Bestandteile
von
Kreuz-(
Tangential
-
)stromfiltern (z. B.
Module
,
Elemente
,
Kassetten
,
Kartuschen
oder
Platten
)
mit
einer
Filterfläche
größer/gleich
0,2
m2
pro
Bestandteil
und
konstruiert
für
die
Verwendung
in
Kreuz-(
Tangential
-
)stromfilter-Ausrüstung,
die
von
Unternummer
2B352
.d.
erfasst
wird
; [EU]
Componentes
de
equipos
de
filtración
de
flujo
cruzado
(tangencial) (por
ejemplo
,
módulos
,
elementos
,
carcasas
,
cartuchos
,
unidades
o
placas
)
con
una
superficie
de
filtración
igual
o
superior
a 0,2
m2
por
componente
,
que
estén
diseñados
para
ser
empleados
en
los
equipos
de
filtración
de
flujo
cruzado
(tangencial)
especificados
en
el
subartículo
2B352
.d.
Das
Austauschlenkrad
wird
mit
seiner
Nabe
auf
eine
starre
Welle
montiert
und
statisch
einer
tangential
zum
Lenkradkranz
anliegenden
Probelast
von
70
daN
± 0,5
daN
ausgesetzt
. [EU]
El
volante
de
recambio
se
montará
con
su
encaje
sobre
un
eje
rígido
y
se
someterá
a
una
fuerza
de
ensayo
estática
de
70
daN
± 0,5
daN
aplicada
tangencialmente
al
aro
del
volante
.
Das
Fahrzeug
muss
einen
Kreis
mit
einem
Radius
von
50
m
tangential
ohne
ungewöhnliche
Vibration
in
der
Lenkanlage
mit
der
folgenden
Geschwindigkeit
verlassen
können:
[EU]
El
vehículo
deberá
poder
tomar
la
tangente
de
una
curva
cuyo
radio
sea
de
50
m,
sin
vibraciones
anormales
del
mecanismo
de
dirección
, a
la
velocidad
siguiente:
Der
Aufschlagpunkt
wird
bestimmt
durch
die
sich
tangential
an
die
Motorhaube
und
die
Schutzvorrichtung
anschließende
Ebene
,
die
durch
die
von
den
höchsten
äußeren
Punkten
des
Vorderradreifens
gebildete
Linie
verläuft
(
Abbildung
6.7). [EU]
El
punto
de
impacto
está
definido
por
el
plano
tangente
al
capó
y
la
estructura
de
protección
que
pasa
por
los
puntos
externos
superiores
de
los
neumáticos
delanteros
(véase
la
figura
6.7).
Der
Aufschlagpunkt
wird
bestimmt
durch
die
sich
tangential
an
die
Schutzvorrichtung
anschließende
Ebene
,
die
durch
die
von
den
höchsten
äußeren
Punkten
der
Vorderrad-
und
Hinterradreifen
gebildete
Linie
verläuft
(
Abbildung
6.7). [EU]
El
punto
de
impacto
está
definido
por
el
plano
tangente
a
la
estructura
de
protección
que
pasa
por
la
línea
que
une
los
dos
puntos
externos
superiores
de
los
neumáticos
delanteros
y
traseros
(véase
la
figura
6.7).
der
rechtwinklig
zur
Bezugsachse
gemessene
Abstand
zwischen
zwei
angrenzend/
tangential
getrennten
Teilen
15
mm
nicht
überschreitet
. [EU]
la
distancia
entre
dos
partes
adyacentes/tangenciales
distintas
no
supere
los
15
mm
cuando
se
mide
perpendicularmente
al
eje
de
referencia
.
der
rechtwinklig
zur
Bezugsachse
gemessene
Abstand
zwischen
zwei
angrenzend/
tangential
getrennten
Teilen
15
mm
nicht
überschreitet
oder
[EU]
la
distancia
entre
dos
partes
adyacentes/tangenciales
distintas
no
supere
los
15
mm
cuando
se
mide
perpendicularmente
al
eje
de
referencia
o
der
rechtwinklig
zur
Bezugsachse
gemessene
Abstand
zwischen
zwei
angrenzend/
tangential
getrennten
Teilen
15
mm
nicht
überschreitet
,
oder
[EU]
la
distancia
entre
dos
partes
distintas
adyacentes/tangenciales
no
supera
los
15
mm
cuando
se
mide
perpendicularmente
al
eje
de
referencia
, o
Der
Zylinder
(
siehe
Anhang
4
Abbildung
6)
für
die
Kontrolle
des
freien
Raums
des
Durchgangs
ist
dann
vom
Durchgang
aus
in
der
wahrscheinlichen
Bewegungsrichtung
einer
Person
,
die
das
Fahrzeug
verlässt
,
zu
verschieben
,
bis
seine
Mittelachse
die
vertikale
Ebene
erreicht
hat
,
in
der
die
Oberkante
der
obersten
Stufe
liegt
,
oder
bis
eine
Ebene
,
die
tangential
zum
oberen
Zylinder
verläuft
,
den
zweiteiligen
Prüfkörper
berührt
-
je
nachdem
,
was
zuerst
erfolgt
-
und
in
dieser
Stellung
zu
halten
(
siehe
Anhang
4
Abbildung
2). [EU]
El
cilindro
(véase
el
anexo
4,
figura
6)
utilizado
para
comprobar
el
espacio
libre
del
pasillo
deberá
desplazarse
entonces
partiendo
del
pasillo
,
en
la
dirección
probable
de
desplazamiento
de
una
persona
que
abandona
el
vehículo
,
hasta
que
su
línea
central
haya
alcanzado
el
plano
vertical
que
contiene
el
borde
superior
del
escalón
más
alto
o
hasta
que
un
plano
tangencial
al
cilindro
superior
entre
en
contacto
con
el
doble
panel
,
según
lo
que
se
produzca
primero
, y
mantenerse
en
esa
posición
(véase
el
anexo
4,
figura
2).
Der
Zylinder
(
siehe
Anhang
4,
Abbildung
6)
für
die
Kontrolle
des
freien
Raums
des
Durchgangs
ist
dann
vom
Durchgang
aus
in
der
wahrscheinlichen
Bewegungsrichtung
einer
Person
,
die
das
Fahrzeug
verlässt
,
zu
verschieben
,
bis
seine
Mittelachse
die
vertikale
Ebene
erreicht
hat
,
in
der
die
Oberkante
der
obersten
Stufe
liegt
,
oder
bis
eine
Ebene
,
die
tangential
zum
oberen
Zylinder
verläuft
,
den
zweiteiligen
Prüfkörper
berührt
-
je
nachdem
,
was
zuerst
erfolgt
-
und
in
dieser
Stellung
ist
er
zu
halten
(
siehe
Anhang
4,
Abbildung
2). [EU]
El
cilindro
(anexo 4,
figura
6)
utilizado
para
comprobar
el
espacio
libre
del
pasillo
deberá
desplazarse
entonces
partiendo
del
pasillo
,
en
la
dirección
probable
de
desplazamiento
de
una
persona
que
abandona
el
vehículo
,
hasta
que
su
eje
central
haya
alcanzado
el
plano
vertical
que
contiene
el
borde
superior
del
escalón
más
alto
o
hasta
que
un
plano
tangencial
al
cilindro
superior
entre
en
contacto
con
el
doble
panel
,
según
lo
que
se
produzca
primero
, y
mantenerse
en
esa
posición
(véase
el
anexo
4,
figura
2).
Die
hintere
Kante
der
seitlichen
Schutzeinrichtung
darf
nicht
mehr
als
300
mm
vor
der
senkrechten
Ebene
liegen
,
die
sich
rechtwinklig
zur
Längsebene
des
Fahrzeugs
und
tangential
zur
Außenfläche
des
Reifens
auf
dem
unmittelbar
vor
dem
Fahrzeugheck
angebrachten
Rad
befindet
;
für
die
hintere
Kante
ist
ein
durchgängiges
senkrechtes
Teil
nicht
erforderlich
. [EU]
El
borde
posterior
del
DPL
no
se
adelantará
en
más
de
300
mm
al
plano
vertical
perpendicular
al
plano
longitudinal
del
vehículo
y
tangencial
a
la
superficie
exterior
del
neumático
de
la
rueda
inmediatamente
posterior
;
no
es
necesario
un
elemento
vertical
continuo
en
el
borde
posterior
.
Die
hintere
Kante
der
seitlichen
Schutzeinrichtung
darf
nicht
mehr
als
300
mm
vor
der
senkrechten
Ebene
liegen
,
die
sich
rechtwinklig
zur
Längsebene
des
Fahrzeugs
und
tangential
zur
Außenfläche
des
Reifens
auf
dem
unmittelbar
vor
dem
Fahrzeugheck
angebrachten
Rad
befindet
;
für
die
hintere
Kante
ist
ein
durchgängiges
senkrechtes
Teil
nicht
erforderlich
. [EU]
El
borde
posterior
del
protector
lateral
no
se
adelantará
en
más
de
300
mm
al
plano
vertical
perpendicular
al
plano
longitudinal
del
vehículo
y
tangencial
a
la
superficie
exterior
del
neumático
de
la
rueda
inmediatamente
posterior
;
no
se
exige
un
elemento
vertical
continuo
en
el
borde
posterior
.
Die
Oberkante
der
Schutzeinrichtung
darf
nicht
mehr
als
350
mm
unterhalb
des
Teils
des
Fahrzeugaufbaus
liegen
,
der
durch
eine
senkrechte
Ebene
tangential
zur
Außenfläche
der
Reifen
ohne
Ausbuchtungen
in
der
Nähe
der
Aufstandsflächen
geschnitten
oder
berührt
wird
.
Ausgenommen
sind
folgende
Fälle:
[EU]
El
borde
superior
del
protector
lateral
no
se
encontrará
a
más
de
350
mm
por
debajo
de
esta
parte
de
la
estructura
del
vehículo
, y
cortará
o
tocará
un
plano
vertical
tangencial
a
la
superficie
externa
de
los
neumáticos
,
excluidos
los
abultamientos
próximos
al
suelo
,
excepto
en
los
siguientes
casos:
Die
Oberkante
der
seitlichen
Schutzeinrichtung
darf
nicht
mehr
als
350
mm
unterhalb
des
Teils
des
Fahrzeugaufbaus
liegen
,
der
durch
eine
senkrechte
Ebene
tangential
zur
Außenfläche
der
Reifen
ohne
Ausbuchtungen
in
der
Nähe
der
Aufstandsflächen
geschnitten
oder
berührt
wird
.
Ausgenommen
sind
folgende
Fälle:
[EU]
El
borde
superior
del
DPL
no
se
encontrará
a
más
de
350
mm
por
debajo
de
esta
parte
de
la
estructura
del
vehículo
, y
cortará
o
tocará
un
plano
vertical
tangencial
a
la
superficie
externa
de
los
neumáticos
,
excluidos
los
abultamientos
próximos
al
suelo
,
excepto
en
los
siguientes
casos:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tangential":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners