A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
67 results for rag
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Die
Degussa
Food
Ingredients
GmbH
(
DFI
)
ist
ein
deutsches
Unternehmen
,
das
Lebensmittelzutaten
herstellt
und
derzeit
zur
Degussa
AG
gehört
,
deren
größte
Anteilseigner
RAG
und
E.ON
sind
. [EU]
DFI
es
una
empresa
alemana
de
ingredientes
alimentarios
,
actualmente
propiedad
de
Degussa
AG
,
cuyos
accionistas
principales
son
RAG
y E.ON.
Die
französischen
Behörden
behaupten
,
dass
EDF
selbst
bei
nicht
vorhandenen
Rückstellungen
für
die
Erneuerung
des
RAG
aufgrund
steuerlicher
Verlustvorträge
nicht
in
der
Lage
gewesen
wäre
,
die
Körperschaftsteuer
von
1987
bis
1996
zu
zahlen
. [EU]
Las
autoridades
francesas
afirman
que
,
incluso
a
falta
de
dotaciones
para
provisiones
destinadas
a
la
renovación
de
la
RAG
,
EDF
no
habría
estado
en
condiciones
de
pagar
el
impuesto
de
sociedades
de
1987
a
1996
a
causa
de
unos
aplazamientos
fiscales
deficitarios
.
Die
französischen
Behörden
bestreiten
somit
die
Behauptung
der
Kommission
,
nach
der
EDF
im
Jahr
1997
von
einem
Vorteil
profitiert
habe
,
der
sich
daraus
ergeben
habe
,
dass
EDF
die
Körperschaftsteuer
für
einen
Teil
der
Rücklagen
nicht
gezahlt
hat
,
die
im
Rahmen
der
Steuerfreigrenze
für
die
Erneuerung
des
RAG
gebildet
wurden
. [EU]
Por
consiguiente
,
las
autoridades
francesas
impugnan
la
afirmación
de
la
Comisión
según
la
cual
EDF
habría
gozado
de
una
ventaja
en
1997
debido
a
que
no
pagó
el
impuesto
de
sociedades
sobre
una
parte
de
las
provisiones
constituidas
con
exención
de
impuestos
para
la
renovación
de
la
RAG
.
Die
französischen
Behörden
bestreiten
zunächst
einmal
die
von
der
Kommission
angegebene
Höhe
der
Rücklagen
für
die
Erneuerung
des
RAG
. [EU]
Acto
seguido
,
afirman
que
,
incluso
a
falta
de
dotaciones
para
provisiones
destinadas
a
la
renovación
de
la
RAG
,
EDF
no
habría
estado
en
condiciones
de
pagar
el
impuesto
de
sociedades
de
1987
a
1996
a
causa
de
unos
aplazamientos
fiscales
muy
deficitarios
.
Además
,
al
ser
el
Estado
a
la
vez
propietario
de
EDF
y
la
autoridad
que
cedía
la
RAG
,
consideraban
que
los
derechos
del
cedente
no
constituían
para
éste
una
deuda
realmente
exigible
.
Por
lo
tanto
,
con
motivo
de
la
reestructuración
del
balance
en
1997
,
asignaron
estos
derechos
del
cedente
a
los
recursos
propios
de
EDF
con
el
fin
de
corregir
su
subcapitalización
,
pero
sin
someterlos
al
impuesto
de
sociedades
.
Las
autoridades
francesas
consideran
que
la
reestructuración
contable
realizada
en
1997
puede
interpretarse
como
una
dotación
complementaria
de
capital
por
un
importe
equivalente
a
la
exención
parcial
del
impuesto
.
Die
französischen
Behörden
haben
der
Kommission
ihre
Stellungnahmen
mit
Schreiben
vom
11
.
Dezember
2002
übermittelt
. [EU]
Las
autoridades
francesas
comunicaron
sus
observaciones
a
la
Comisión
por
carta
de
11
de
diciembre
de
2002
.
Impugnan
el
carácter
de
ayuda
estatal
atribuido
al
hecho
de
que
la
empresa
no
pagara
en
1997
el
impuesto
de
sociedades
sobre
una
parte
de
las
provisiones
contables
constituidas
con
exención
de
impuestos
para
la
renovación
de
la
RAG
.
Die
französischen
Behörden
sind
außerdem
der
Meinung
,
dass
,
wenn
sich
die
Bildung
der
Rücklagen
für
die
Erneuerung
des
RAG
durch
einen
Vorteil
geäußert
habe
,
dieser
durch
die
Erhöhung
der
im
Jahr
1997
gezahlten
Körperschaftsteuer
als
aufgehoben
betrachtet
werden
müsste
. [EU]
Las
autoridades
francesas
consideran
,
asimismo
,
que
si
la
constitución
de
las
provisiones
para
la
renovación
de
la
RAG
se
hubiera
traducido
en
una
ventaja
,
ésta
debería
considerarse
neutralizada
por
el
aumento
del
impuesto
de
sociedades
pagado
en
1997
.
Die
französischen
Behörden
sind
darüber
hinaus
der
Meinung
,
dass
,
selbst
wenn
sich
die
Bildung
der
Rücklagen
für
die
Erneuerung
des
RAG
durch
einen
Vorteil
geäußert
habe
,
dieser
durch
die
Erhöhung
der
im
Jahr
1997
gezahlten
Körperschaftsteuer
als
aufgehoben
betrachtet
werden
müsste
. [EU]
Las
autoridades
francesas
consideran
,
por
otra
parte
,
que
aunque
la
constitución
de
las
provisiones
para
la
renovación
de
la
RAG
se
hubiera
traducido
en
una
ventaja
,
ésta
debería
considerarse
neutralizada
por
el
aumento
del
impuesto
de
sociedades
pagado
en
1997
.
Die
Kommission
stellt
schließlich
fest
,
dass
die
Nichtzahlung
von
EDF
im
Jahr
1997
in
Bezug
auf
die
Körperschaftsteuer
für
einen
Teil
der
Rücklagen
,
die
im
Rahmen
der
Steuerfreigrenze
für
die
Erneuerung
des
RAG
gebildet
wurden
,
eine
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbare
staatliche
Beihilfe
darstellt
. [EU]
La
Comisión
constata
,
por
último
,
que
el
hecho
de
que
EDF
no
pagara
,
en
1997
,
el
impuesto
de
sociedades
sobre
una
parte
de
las
provisiones
constituidas
con
exención
de
impuestos
para
la
renovación
de
la
RAG
constituye
una
ayuda
estatal
incompatible
con
el
mercado
común
.
Die
Kommission
stimmt
mit
den
britischen
Behörden
darin
überein
,
dass
es
nicht
möglich
ist
,
diese
Kosten
genau
zu
beziffern
,
da
es
für
die
Stilllegung
von
AGR-Kraftwerken
keinen
Präzedenzfall
gibt
,
sie
in
ferner
Zukunft
geschehen
wird
und
die
technische
Entwicklung
bis
dahin
nicht
abzusehen
ist
. [EU]
La
Comisión
acepta
el
argumento
británico
de
que
no
es
posible
cuantificar
con
precisión
el
importe
necesario
para
el
cierre
definitivo
teniendo
en
cuenta
la
falta
de
precedentes
para
centrales
RAG
y
el
hecho
de
que
se
hará
en
un
futuro
lejano
y
que
para
entonces
la
tecnología
habrá
evolucionado
.
Die
neuen
Bedingungen
werden
auch
die
Grundlage
der
neuen
Nutzungsdauervereinbarungen
für
die
Lieferung
von
AGR-Brennelementen
nach
dem
31
.
März
2006
bilden
,
die
ab
1.
April
2006
in
Kraft
treten
. [EU]
Las
nuevas
condiciones
también
formarán
la
base
de
nuevos
acuerdos
de
suministro
,
con
posterioridad
al
31
de
marzo
de
2006
,
que
cubrirán
toda
la
vida
efectiva
de
las
centrales
RAG
y
entrarán
en
vigor
el
1
de
abril
de
2006
.
Die
neuen
Verträge
mit
BNFL
gewährleisten
auch
eine
gewisse
Strompreissicherung
für
BE
,
da
sie
die
Bindung
der
variablen
Preise
für
AGR-Brennelemente
an
die
Strompreise
und
Entsorgungsdienstleistungen
für
abgebrannte
AGR-Brennelemente
vorsehen
. [EU]
Los
nuevos
contratos
con
BNFL
también
ofrecen
a
BE
cierta
protección
frente
a
los
precios
de
la
electricidad
debido
al
precio
variable
,
ligado
a
los
precios
de
la
electricidad
, a
pagar
por
el
suministro
de
combustible
para
las
centrales
RAG
y
por
los
servicios
de
gestión
del
combustible
agotado
.
Die
Nichtzahlung
von
EDF
im
Jahr
1997
in
Bezug
auf
die
Körperschaftsteuer
für
den
Teil
der
Rücklagen
,
die
im
Rahmen
der
Steuerfreigrenze
für
die
Erneuerung
des
RAG
gebildet
wurden
und
die
den
14
,119
Mrd
.
FRF
an
Ansprüchen
des
Abtretenden
,
die
unter
Kapitalerhöhungen
neu
eingestuft
wurden
,
entsprechen
,
stellt
eine
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbare
staatliche
Beihilfe
dar
. [EU]
El
que
EDF
no
pagara
,
en
1997
,
el
impuesto
de
sociedades
sobre
la
parte
de
las
provisiones
constituidas
con
exención
de
impuestos
para
la
renovación
de
la
RAG
,
por
un
importe
equivalente
a
los
14119
millones
de
francos
de
derechos
del
cedente
reclasificados
en
dotaciones
de
capital
,
constituye
una
ayuda
estatal
incompatible
con
el
mercado
común
.
Die
Nichtzahlung
von
EDF
im
Jahr
1997
in
Bezug
auf
die
Körperschaftsteuer
für
einen
Teil
der
Betriebsrücklagen
,
die
im
Rahmen
der
Steuerfreigrenze
für
die
Erneuerung
des
RAG
gebildet
wurden
[EU]
El
impago
por
EDF
,
en
1997
,
del
impuesto
de
sociedades
sobre
una
parte
de
las
provisiones
contables
constituidas
con
exención
de
impuestos
para
la
renovación
de
la
RAG
Die
Nichtzahlung
von
EDF
in
Bezug
auf
die
Körperschaftsteuer
für
einen
Teil
der
Betriebsrücklagen
,
die
im
Rahmen
der
Steuerfreigrenze
für
die
Erneuerung
des
RAG
gebildet
wurden
[EU]
El
impago
por
EDF
del
impuesto
de
sociedades
sobre
una
parte
de
las
provisiones
contables
constituidas
con
exención
de
impuestos
para
la
renovación
de
la
RAG
Die
Preise
der
ursprünglichen
Verträge
von
1995
enthalten
auch
Beträge
für
die
Stilllegung
der
Thermaloxid-Wiederaufarbeitungsanlage
THORP
in
Sellafield
,
in
der
AGR-Brennelemente
wiederaufbereitet
werden
. [EU]
El
precio
de
los
contratos
iniciales
de
1995
también
incorpora
importes
para
el
cierre
definitivo
de
la
planta
de
reprocesamiento
de
óxido
térmico
(THORP)
de
Sellafield
,
en
la
que
se
reprocesa
el
combustible
RAG
.
Die
Rücklagen
für
die
Erneuerung
des
RAG
,
die
infolge
des
Gesetzes
Nr
.
97-1026
vom
10
.
November
1997
gegenstandslos
geworden
sind
,
müssten
im
Laufe
des
Geschäftsjahres
1997
neu
eingestuft
werden
und
somit
zu
dem
in
diesem
Geschäftsjahr
anwendbaren
Körperschaftsteuersatz
besteuert
werden
. [EU]
Al
haber
quedado
sin
objeto
las
provisiones
para
la
renovación
de
la
RAG
a
raíz
de
la
adopción
de
la
Ley
no
97-1026
,
de
10
de
noviembre
de
1997
,
éstas
debían
haberse
reclasificado
durante
el
ejercicio
contable
de
1997
y,
por
tanto
,
gravado
con
el
tipo
del
impuesto
de
sociedades
aplicable
en
este
ejercicio
.
Diese
Schlussfolgerung
gründet
sich
auf
die
folgenden
Elemente:
die
Merkmale
der
verschiedenen
Arten
von
Konzessionsverträgen
im
französischen
Recht
,
die
besonderen
Merkmale
der
ursprünglichen
Konzession
an
EDF
,
die
keine
präzise
Rückabtretungsklausel
enthielt
,
das
Verfahren
zum
Erwerb
der
betreffenden
Vermögenswerte
,
für
die
EDF
eine
ähnliche
Gebühr
bezahlen
musste
wie
eine
Enteignungsentschädigung
,
und
die
Finanzierungsbedingungen
für
die
Instandhaltung
und
Entwicklung
des
RAG
auf
Kosten
von
EDF
. [EU]
Esta
conclusión
se
basa
en
los
siguientes
elementos:
las
características
de
los
distintos
tipos
de
contratos
de
concesión
en
Derecho
francés
;
las
características
particulares
de
la
concesión
original
a
EDF
,
que
no
contenía
ninguna
cláusula
precisa
de
retrocesión
;
el
procedimiento
de
adquisición
de
los
activos
en
cuestión
,
por
los
que
EDF
tuvo
que
pagar
un
derecho
similar
a
una
indemnización
de
expropiación
; y
las
condiciones
de
financiación
del
mantenimiento
y
desarrollo
de
la
RAG
por
cuenta
de
EDF
.
Diese
Verpflichtung
erstreckt
sich
nicht
auf
Zahlungen
für
Brennelemente
,
die
in
AGR
geladen
wurden
,
nachdem
die
Umstrukturierung
anlief
.
Diese
Kosten
werden
weiter
von
BE
im
Rahmen
neuer
Verträge
get
rag
en
,
die
sich
aus
Verhandlungen
zwischen
BE
und
BNFL
ergeben
. [EU]
Estos
compromisos
no
cubren
los
pagos
por
combustible
cargado
en
centrales
RAG
tras
la
fecha
efectiva
de
reestructuración
,
cuyos
costes
continuarán
siendo
asumidos
por
BE
conforme
a
los
nuevos
contratos
resultantes
de
las
negociaciones
comerciales
entre
BE
y
BNFL
.
Die
Verträge
betreffen
die
Aufbereitung
und
Lagerung
abgebrannter
Brennelemente
und
damit
verbundener
Abfallprodukte
aus
den
AGR-Kraftwerken
bis
mindestens
2038
bzw
.
2086
. [EU]
Los
contratos
cubren
el
reprocesamiento
y
almacenamiento
del
combustible
agotado
y
de
los
residuos
asociados
de
las
centrales
RAG
hasta
por
lo
menos
2038
ó
2086
.
EDF
hat
somit
auf
diese
Vermögenswerte
die
Sonderbuchhaltungsvorschriften
angewandt
,
die
in
Frankreich
für
die
konzessionierten
Vermögenswerte
gelten
,
die
am
Ende
der
Konzession
an
den
Staat
zurückgegeben
werden
müssen
,
und
hat
im
Rahmen
der
Steuerfreigrenze
Rücklagen
für
die
Erneuerung
des
RAG
gebildet
. [EU]
Por
tanto
,
aplicó
a
estos
activos
las
normas
contables
especiales
establecidas
en
Francia
para
los
bienes
en
régimen
de
concesión
que
deben
devolverse
al
Estado
al
término
de
ésta
, y
constituyó
unas
provisiones
con
exención
de
impuestos
para
la
renovación
de
la
RAG
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners