A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
propincuo
propio
propios y extraños
proponer
proponerse
proponerse algo
proponerse hacer algo
proponerse un fin
proporcionado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for
proponerse
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Änderungen
des
Gemeinschaftsrechts
sollten
vorgeschlagen
werden
,
wenn
dies
gerechtfertigt
ist
. [EU]
Si
procede
,
deben
proponerse
modificaciones
de
la
legislación
comunitaria
.
Änderungen
des
Unionsrechts
sollten
vorgeschlagen
werden
,
wenn
dies
gerechtfertigt
ist
. [EU]
Si
procede
,
deben
proponerse
modificaciones
de
la
legislación
de
la
Unión
.
Anhand
der
in
Anhang
I
genannten
Kriterien
könnten
weitere
gemeinsame
Technologieinitiativen
ermittelt
und
während
der
Durchführung
des
Siebten
Rahmenprogramms
vorgeschlagen
werden
. [EU]
Asimismo
, a
partir
de
los
criterios
especificados
en
el
anexo
I
podrán
definirse
otras
iniciativas
tecnológicas
conjuntas
,
que
podrán
proponerse
durante
la
ejecución
del
séptimo
programa
marco
.
Anhand
der
vorstehenden
Kriterien
können
weitere
gemeinsame
Technologieinitiativen
entworfen
und
während
der
Durchführung
des
Siebten
Rahmenprogramms
vorgeschlagen
werden
. [EU]
Asimismo
, a
partir
de
los
criterios
anteriores
podrán
definirse
otras
iniciativas
tecnológicas
conjuntas
,
que
podrán
proponerse
durante
la
ejecución
del
séptimo
programa
marco
.
Ausgehend
von
den
Hauptfunktionen
eines
Zusatzstoffs
nach
Artikel
6
und
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1831/2003
wird
ein
Vorschlag
für
dessen
Zuordnung
zu
einer
oder
mehreren
Kategorien
und
Funktionsgruppen
unterbreitet
. [EU]
Deberá
proponerse
la
clasificación
del
aditivo
en
una
o
varias
de
las
categorías
y
grupos
funcionales
atendiendo
a
sus
principales
funciones
según
el
artículo
6 y
el
anexo
I
del
Reglamento
(CE)
no
1831/2003
.
Außerdem
konnten
für
die
unterstützte
Anwendung
auf
Reis
keine
Rückstandshöchstmengen
vorgeschlagen
werden
,
da
die
vorgelegten
Versuche
nicht
nach
der
einschlägigen
guten
landwirtschaftlichen
Praxis
durchgeführt
worden
waren
. [EU]
Además
,
no
pudieron
proponerse
niveles
de
residuos
máximos
para
el
uso
argumentado
en
el
arroz
,
ya
que
las
pruebas
presentadas
no
se
habían
llevado
a
cabo
con
arreglo
a
las
buenas
prácticas
agrícolas
esenciales
.
Daher
wurde
erneut
Thailand
als
alternatives
Vergleichsland
vorgeschlagen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
volvió
a
proponerse
Tailandia
como
país
análogo
alternativo
.
Daneben
muss
eine
einheitliche
Auslegung
und
Anwendung
dieser
Verordnung
seitens
der
einzelstaatlichen
Kontrollbehörden
angestrebt
werden
. [EU]
Además
,
hay
que
proponerse
como
objetivo
conseguir
que
los
organismos
nacionales
de
control
interpreten
y
apliquen
de
manera
uniforme
el
presente
Reglamento
.
Das
Unternehmen
Postbus
muss
diese
Dienste
und
Fahrzeiten
anbieten
,
und
die
entsprechenden
Strecken
sind
,
wie
in
Nummer
2
des
Vertrags
erläutert
,
vertraglich
festgelegt
. [EU]
La
empresa
Postbus
tiene
la
obligación
de
proponer
esos
servicios
y
horarios
, y
las
líneas
en
las
que
deben
proponerse
esos
servicios
se
establecen
claramente
en
el
contrato
,
tal
como
se
indica
en
su
punto
2.
Der
Betreiber
führt
ein
Managementsystem
ein
und
erhält
es
aufrecht
,
um
die
Einhaltung
der
grundlegenden
Anforderungen
für
den
Betrieb
zu
gewährleisten
;
ferner
strebt
er
die
fortlaufende
Verbesserung
dieses
Systems
an
,
und
[EU]
El
operador
deberá
establecer
y
mantener
un
sistema
de
gestión
que
garantice
el
cumplimiento
de
estos
requisitos
esenciales
para
las
operaciones
, y
deberá
proponerse
la
mejora
continua
de
este
sistema
, y
der
Erwerb
und
der
Besitz
von
Patenten
,
deren
Nutzung
durch
die
Gewährung
von
Lizenzen
an
die
eigenen
Tochtergesellschaften
und
die
Einnahme
von
Lizenzgebühren
als
Gegenleistung
für
diese
Lizenzen
(
Lizenzen
dürfen
auch
Dritten
angeboten
werden
,
doch
darf
damit
nicht
gehandelt
werden
) [EU]
la
adquisición
y
posesión
de
patentes
,
su
explotación
mediante
la
concesión
de
licencias
a
sus
filiales
y
el
cobro
de
cánones
en
concepto
de
remuneración
por
dichas
licencias
(las
licencias
pueden
también
proponerse
a
terceros
,
sin
que
se
pueda
negociar
con
ellas
)
Der
Haushaltsrahmen
auf
kommunaler
und
regionaler
Ebene
wird
beträchtlich
gestärkt
,
indem
insbesondere
die
wichtigsten
Optionen
für
die
Anpassung
der
jeweiligen
Finanzierungsgesetze
an
die
Vorgaben
des
Haushaltsrahmengesetzes
vorgelegt
werden
. [EU]
El
marco
presupuestario
de
las
administraciones
locales
y
regionales
deberá
fortalecerse
considerablemente
,
debiendo
proponerse
en
especial
las
opciones
que
sean
fundamentales
para
adaptar
la
normativa
financiera
de
esas
administraciones
a
los
requisitos
establecidos
por
la
Ley
Marco
Presupuestaria
.
Die
Ablehnung
eines
Zeugen
oder
Sachverständigen
ist
innerhalb
von
zwei
Wochen
nach
Zustellung
des
Beschlusses
,
durch
den
der
Zeuge
geladen
oder
der
Sachverständige
ernannt
worden
ist
,
mit
Schriftsatz
zu
erklären
,
der
die
Ablehnungsgründe
und
die
Beweisangebote
enthalten
muss
. [EU]
La
recusación
de
un
testigo
o
de
un
perito
habrá
de
proponerse
dentro
de
las
dos
semanas
siguientes
a
la
notificación
del
auto
que
cite
al
testigo
o
nombre
al
perito
,
mediante
escrito
que
contenga
las
causas
de
recusación
y
la
proposición
de
prueba
.
die
Anforderungen
an
die
Berichterstattung
nach
Artikel
6
Absatz
1,
insbesondere
die
1‐
;Tonnen-Grenze,
einer
Bewertung
unterziehen
und
gegebenenfalls
Änderungen
vorschlagen
,
damit
die
Einhaltung
dieser
Anforderungen
in
der
Praxis
verbessert
wird
,
und
prüfen
,
ob
es
nötig
ist
,
von
den
zuständigen
Behörden
regelmäßig
Berichte
über
geschätzte
Emissionen
auf
der
Grundlage
repräsentativer
Proben
zu
erhalten
[EU]
se
evaluarán
los
requisitos
de
presentación
de
informes
contemplados
en
el
artículo
6,
apartado
1,
en
particular
el
límite
cuantitativo
de
una
tonelada
,
pudiendo
proponerse
,
si
procede
,
la
modificación
de
dichos
requisitos
, y
se
evaluará
la
necesidad
de
que
las
autoridades
competentes
informen
periódicamente
a
la
Comisión
acerca
de
las
emisiones
estimadas
sobre
la
base
de
muestras
representativas
,
con
el
fin
de
mejorar
la
aplicación
práctica
de
dichos
requisitos
die
den
Benutzern
angebotenen
Flugpreise
und
Bedingungen
[EU]
las
tarifas
aéreas
y
las
condiciones
que
puedan
proponerse
a
los
usuarios
Die
Konstruktion
des
Radsatzlagers
des
Fahrzeugs
sollte
eine
homogene
Temperaturverteilung
innerhalb
der
Zielzone
zum
Ziel
haben
. [EU]
El
diseño
de
la
caja
de
grasa
del
material
rodante
debe
proponerse
el
logro
de
una
distribución
homogénea
de
la
temperatura
dentro
de
la
zona
de
detección
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
danach
streben
,
die
Kontinuität
der
Bankdienstleistungen
und
den
Zugang
der
Banken
zu
Liquidität
insbesondere
in
Zeiten
finanzieller
Unsicherheit
zu
gewährleisten
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
proponerse
velar
por
la
continuidad
de
los
servicios
bancarios
y
el
acceso
a
la
liquidez
de
los
bancos
,
en
particular
en
los
períodos
de
turbulencias
financieras
.
Die
norwegischen
Behörden
haben
einen
Bericht
vorgelegt
,
auf
dessen
Grundlage
sie
beabsichtigen
,
die
alte
Regelung
regional
differenzierter
und
ermäßigter
Sozialversicherungsbeiträge
für
bestimmte
Wirtschaftsbereiche
wiedereinzuführen
. [EU]
Las
autoridades
noruegas
han
notificado
un
informe
en
el
que
se
basan
para
proponerse
reintroducir
el
régimen
anterior
de
tipos
de
cotización
de
la
seguridad
social
diferenciados
por
regiones
para
ciertos
sectores
.
Erforderlichenfalls
werden
Maßnahmen
zur
Verhütung
berufsbedingter
Risiken
und
Schutzmaßnahmen
bei
der
Herstellung
,
Handhabung
,
Verwendung
und
Entsorgung
vorgeschlagen
.2.5.2.2. [EU]
Si
es
necesario
,
deberán
proponerse
medidas
de
prevención
de
los
riesgos
laborales
y
medios
de
protección
durante
la
fabricación
,
manipulación
,
utilización
y
eliminación
.2.5.2.2.
Es
wird
ein
Markerrückstand
vorgeschlagen
. [EU]
Deberá
proponerse
un
residuo
marcador
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "proponerse":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners