A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
249 results for productoras
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Ab
dem
Haushaltsjahr
2007
steht
ein
Betrag
von
22
Mio
.
EUR
je
Kalenderjahr
,
der
sich
aus
den
durchschnittlichen
Ausgaben
für
Baumwolle
in
den
Jahren
2000
,
2001
und
2002
ergibt
,
als
zusätzliche
Gemeinschaftshilfe
für
Maßnahmen
in
Baumwolle
erzeugenden
Gebieten
im
Rahmen
der
Programmplanung
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
zur
Verfügung
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1257/1999
aus
dem
EAGFL
,
Abteilung
Garantie
,
finanziert
wird
. [EU]
A
partir
del
ejercicio
presupuestario
2007
,
se
asignará
por
año
natural
un
importe
de
22
millones
de
euros
,
obtenido
a
partir
de
la
media
del
gasto
en
el
sector
del
algodón
durante
los
años
2000
,
2001
y
2002
,
en
concepto
de
ayuda
comunitaria
adicional
para
financiar
medidas
en
las
regiones
productoras
de
algodón
inscritas
en
los
programas
de
desarrollo
rural
financiados
con
cargo
a
la
Sección
de
Garantía
del
FEOGA
de
acuerdo
con
el
Reglamento
(CE)
no
1257/1999
.
Ab
dem
Wirtschaftsjahr
2007/2008
wird
auf
die
Zucker-
,
Isoglucose-
und
Inulinsirupquote
,
über
die
die
Zucker
,
Isoglucose
oder
Inulinsirup
erzeugenden
Unternehmen
verfügen
,
eine
Produktionsabgabe
erhoben
. [EU]
A
partir
de
la
campaña
de
comercialización
2007/2008
,
se
percibirá
un
canon
de
producción
por
las
cuotas
de
azúcar
,
isoglucosa
y
jarabe
de
inulina
que
posean
las
empresas
productoras
de
azúcar
,
isoglucosa
o
inulina
.
Alle
Futtermittel
werden
von
einer
Einrichtung
bezogen
,
die
Futtermittel
gemäß
den
Bestimmungen
der
Artikel
4
und
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
183/2005
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
herstellt
;
erhalten
die
Tiere
Raufutter
oder
Futterpflanzen
,
ist
dieses/sind
diese
entsprechend
zu
behandeln
und
nach
Möglichkeit
zu
trocknen
und/oder
zu
pelletieren
. [EU]
Todo
el
pienso
se
ha
obtenido
en
instalaciones
productoras
de
alimentos
para
animales
que
cumplen
los
requisitos
previstos
en
los
artículos
4 y 5
del
Reglamento
(CE)
no
183/2005
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
;
en
el
caso
de
que
se
alimente
a
los
animales
con
forraje
basto
o
plantas
cultivadas
,
estos
recibirán
el
tratamiento
adecuado
y,
cuando
sea
posible
,
se
presentarán
como
pienso
desecado
o
granulado
.
Alle
Lebensmittel
liefernden
Säugerarten
[EU]
Todas
las
especies
mamíferas
productoras
de
alimentos
[1]
Alle
norwegischen
Produktionsgesellschaften
(
einschließlich
der
Norsk
Film
AS
)
hätten
zu
gleichen
Bedingungen
freien
Zugang
zu
den
Produktionseinrichtungen
gehabt
. [EU]
El
acceso
a
las
instalaciones
de
producción
estaba
abierto
y
se
concedía
en
idénticos
términos
y
condiciones
a
todas
las
productoras
cinematográficas
de
Noruega
(incluyendo a
Norsk
Film
AS
).
Alle
übrigen
Hersteller
arbeiteten
an
der
Untersuchung
mit
,
indem
sie
den
Fragebogen
beantworteten
. [EU]
Todas
las
demás
empresas
productoras
cooperaron
contestando
al
cuestionario
.
Alle
zur
Lebensmittelerzeugung
genutzten
Arten
[EU]
Todas
las
especies
productoras
de
alimentos
[1]
Alle
zur
Lebensmittelerzeugung
genutzten
Säugetierarten
[EU]
Todas
las
especies
mamíferas
productoras
de
alimentos
[1]
Alle
zur
Lebensmittelerzeugung
genutzten
Tierarten"
[EU]
Todas
las
especies
productoras
de
alimentos»
.
allgemeine
Informationen
über
die
Entwicklung
der
biologischen/ökologischen
Produktion
in
dem
Drittland
,
die
erzeugten
Produkte
,
die
Anbaufläche
,
die
Produktionsgebiete
,
die
Anzahl
Erzeuger
,
die
vorhandene
Lebensmittelverarbeitung
[EU]
información
general
sobre
el
desarrollo
de
la
producción
ecológica
en
el
tercer
país
,
productos
producidos
,
zona
cultivada
,
regiones
productoras
,
número
de
productores
,
actividades
de
transformación
de
productos
alimenticios
que
se
lleven
a
cabo
Als
der
Baumwollsektor
in
die
Betriebsprämienregelung
einbezogen
wurde
,
erschien
es
notwendig
,
einen
Teil
der
Stützung
anhand
einer
kulturspezifischen
Zahlung
je
Hektar
beihilfefähige
Fläche
weiterhin
mit
dem
Baumwollanbau
zu
verbinden
,
um
der
Gefahr
von
Produktionsstörungen
in
den
Baumwolle
erzeugenden
Gebieten
vorzubeugen
. [EU]
Cuando
se
integró
el
sector
del
algodón
en
el
régimen
de
pago
único
,
se
consideró
necesario
que
una
parte
de
la
ayuda
siguiera
vinculándose
al
cultivo
del
algodón
a
través
de
un
pago
específico
por
hectárea
admisible
para
prevenir
cualquier
riesgo
de
perturbación
de
la
producción
en
las
regiones
productoras
de
algodón
.
Andererseits
soll
die
Branche
so
stimuliert
werden
,
dass
eine
anschließende
Entwicklung
und
Konsolidierung
überhaupt
erst
möglich
wird
;
Voraussetzung
hierfür
aber
ist
,
dass
Produktionsunternehmen
auf
eine
solide
Grundlage
gestellt
werden
und
ein
Reservoir
von
Fachleuten
mit
den
erforderlichen
Fähigkeiten
und
Erfahrungen
geschaffen
wird
. [EU]
Por
otra
parte
,
aspiran
a
generar
la
masa
crítica
de
actividad
necesaria
para
crear
una
dinámica
de
desarrollo
y
consolidación
del
sector
a
través
del
establecimiento
de
empresas
productoras
sólidamente
asentadas
y
la
constitución
de
una
reserva
permanente
de
experiencias
y
cualificaciones
personales
.
Anders
als
die
anderen
großen
privaten
Stromerzeuger
besitzt
BE
kein
Einzelhandelsgeschäft
,
das
eine
natürliche
Absicherung
für
das
Großhandelspreisrisiko
darstellt
. [EU]
A
diferencia
de
otras
grandes
empresas
privadas
productoras
de
electricidad
,
BE
no
cuenta
con
un
negocio
de
venta
al
por
menor
que
ofrezca
una
protección
natural
para
el
riesgo
que
conllevan
los
precios
de
venta
de
electricidad
al
por
mayor
.
Angesichts
der
begrenzten
Verfügbarkeit
von
Tierarzneimitteln
für
bestimmte
zur
Lebensmittelerzeugung
genutzte
Tierarten
können
Rückstandshöchstmengen
durch
Extrapolation
von
für
andere
Tierarten
auf
rein
wissenschaftlicher
Basis
festgesetzten
Höchstmengen
bestimmt
werden
. [EU]
En
vista
de
la
reducida
disponibilidad
de
medicamentos
veterinarios
destinados
a
determinadas
especies
productoras
de
alimentos
[2],
pueden
establecerse
límites
máximos
de
residuos
mediante
métodos
de
extrapolación
a
partir
de
los
límites
máximos
de
residuos
fijados
para
otras
especies
sobre
una
base
estrictamente
científica
.
Angesichts
der
Vielzahl
der
beteiligten
Unternehmen
wurde
entschieden
,
mit
einer
Stichprobe
zu
arbeiten
;
zu
diesem
Zweck
wurde
in
Absprache
mit
den
Vertretern
des
norwegischen
Wirtschaftszweigs
eine
Stichprobe
der
Hersteller
gebildet
,
die
die
größten
Mengen
zur
Ausfuhr
in
die
Gemeinschaft
verkauften
(
ausführende
Hersteller
). [EU]
A
la
vista
del
gran
número
de
empresas
implicadas
,
se
decidió
hacer
uso
de
las
disposiciones
relativas
al
muestreo
y,
con
este
fin
,
se
eligió
una
muestra
de
empresas
productoras
,
las
de
mayor
volumen
de
exportación
a
la
Comunidad
(productores
exportadores
),
previa
consulta
a
los
representantes
de
la
industria
noruega
.
Angesichts
der
Vielzahl
der
betroffenen
Unternehmen
wurde
entschieden
,
mit
einer
Stichprobe
zu
arbeiten
;
zu
diesem
Zweck
wurde
in
Absprache
mit
den
Vertretern
des
norwegischen
Wirtschaftszweigs
eine
Stichprobe
der
Hersteller
gebildet
,
die
die
größten
Mengen
zur
Ausfuhr
in
die
Gemeinschaft
verkauften
(
ausführende
Hersteller
). [EU]
A
la
vista
del
gran
número
de
empresas
implicadas
,
se
decidió
hacer
uso
de
las
disposiciones
relativas
al
muestreo
y,
con
este
fin
,
se
eligió
una
muestra
de
empresas
productoras
,
las
de
mayor
volumen
de
exportación
a
la
Comunidad
(los
productores
exportadores
),
previa
consulta
a
los
representantes
de
la
industria
noruega
.
Anmerkung:
Nummer
1C353
erfasst
keine
Nukleinsäuresequenzen
die
im
Zusammenhang
mit
der
Pathogenität
von
enterohämorrhagischen
Escherichia
coli
,
Serotyp
O157
und
anderen
Verotoxin-bildenden
Stämmen
stehen
,
ausgenommen
jene
,
die
Verotoxin
selbst
oder
Untereinheiten
davon
kodieren
. [EU]
Nota:
1C153
no
se
aplica
a
las
secuencias
de
ácidos
nucleicos
que
están
relacionadas
con
la
patogenicidad
de
Escherichia
coli
enterohemorrágica
,
serotipo
O157
y
otras
cepas
productoras
de
verotoxina
,
exceptuando
las
secuencias
que
codifican
la
verotoxina
o
sus
subunidades
.
Anmerkung:
Nummer
1C353
erfasst
keine
Nukleinsäuresequenzen
die
mit
der
Pathogenität
von
enterohämorrhagischen
Escherichia
coli
,
Serotyp
O157
und
anderen
Verotoxin
bildenden
Stämmen
assoziert
sind
,
ausgenommen
jene
,
die
Verotoxin
selbst
oder
Untereinheiten
davon
kodieren
. [EU]
Nota:
1C153
no
se
aplica
a
las
secuencias
de
ácidos
nucleicos
que
están
relacionadas
con
la
patogenicidad
de
Escherichia
coli
enterohemorrágica
,
serotipo
O157
y
otras
cepas
productoras
de
verotoxina
,
exceptuando
las
secuencias
que
codifican
la
verotoxina
o
sus
subunidades
.
Anmerkung:Nummer
1C353
erfasst
keine
Nukleinsäuresequenzen
die
mit
der
Pathogenität
von
enterohämorrhagischen
Escherichia
coli
,
Serotyp
O157
und
anderen
Verotoxin
bildenden
Stämmen
assoziert
sind
,
ausgenommen
jene
,
die
Verotoxin
selbst
oder
Untereinheiten
davon
codieren
. [EU]
Nota:1C153
no
se
aplica
a
las
secuencias
de
ácidos
nucleicos
que
están
relacionadas
con
la
patogenicidad
de
Escherichia
coli
enterohemorrágica
,
serotipo
O157
y
otras
cepas
productoras
de
verotoxina
,
exceptuando
las
secuencias
que
codifican
la
verotoxina
o
sus
subunidades
.
Antragsteller
dürfen
nur
Unternehmen
sein
,
die
Rüben-
oder
Rohrzucker
oder
Isoglucose
erzeugen
,
die
gemäß
Artikel
57
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
zugelassen
sind
und
denen
gemäß
Artikel
56
derselben
Verordnung
eine
Erzeugungsquote
für
das
Wirtschaftsjahr
2011/12
zugeteilt
wurde
. [EU]
Los
solicitantes
podrán
ser
únicamente
empresas
productoras
de
azúcar
de
remolacha
o
de
caña
o
de
isoglucosa
,
autorizadas
de
conformidad
con
el
artículo
57
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
, y a
las
que
les
haya
sido
asignada
una
cuota
de
producción
para
la
campaña
de
comercialización
2011/12
,
de
conformidad
con
el
artículo
56
de
dicho
Reglamento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "productoras":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners