A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
23 results for novedosos
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Außer
in
Fällen
,
die
wesentliche
Neuerungen
beinhalten
oder
besonders
komplex
sind
,
ist
die
Überwachungsbehörde
bestrebt
,
dem
betreffenden
EFTA-Staat
am
Ende
der
Voranmeldephase
informell
ihre
erste
Einschätzung
des
Vorhabens
mitzuteilen
. [EU]
Salvo
en
asuntos
particularmente
novedosos
o
complejos
,
el
Órgano
intentará
proporcionar
al
Estado
de
la
AELC
interesado
una
evaluación
preliminar
informal
del
proyecto
al
término
de
la
fase
de
notificación
previa
.
Definition
der
"herkömmlichen"
,
"neuartigen"
und
"innovativen"
Interoperabilitätskomponenten
[EU]
Definición
de
componentes
de
interoperabilidad
«establecidos»
,
«
novedosos
»
e
«innovadores»
.
der
EFTA-Staat
mittels
eines
Gutachtens
von
einem
externen
Sachverständigen
u. a.
auf
der
Grundlage
eines
Geschäftsplans
nachweisen
kann
,
dass
der
Begünstigte
in
absehbarer
Zukunft
Produkte
,
Dienstleistungen
oder
Verfahren
entwickelt
,
die
technisch
neu
oder
verglichen
mit
dem
Stand
der
Technik
in
dem
jeweiligen
Wirtschaftszweig
im
räumlichen
Geltungsbereich
des
EWR-Abkommens
wesentlich
verbessert
sind
,
und
die
das
Risiko
eines
technischen
oder
industriellen
Misserfolges
in
sich
tragen
;
oder
[EU]
el
Estado
de
la
AELC
pueda
demostrar
que
el
beneficiario
desarrollará
,
en
un
futuro
previsible
,
productos
,
servicios
o
procesos
tecnológicamente
novedosos
o
sustancialmente
mejorados
con
respecto
al
estado
tecnológico
actual
del
sector
correspondiente
en
el
territorio
cubierto
por
el
Acuerdo
EEE
, y
que
comporten
riesgos
tecnológicos
o
industriales
, o
Die
Anforderungen
von
Kapitel
4
können
aber
auch
bei
Verwendung
einer
alternativen
Gleiskonstruktion
erfüllt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
pueden
cumplirse
los
requisitos
del
capítulo
4
utilizando
otro
modelo
de
vía
.
Los
componentes
de
interoperabilidad
incorporados
a
estos
modelos
alternativos
de
vía
se
denominan
componentes
de
interoperabilidad
novedosos
.
Die
einzigen
neuartigen
Interoperabilitätskomponenten
sind
Schienen
,
Schienenbefestigungen
,
Gleis-
und
Weichenschwellen
. [EU]
Los
únicos
componentes
de
interoperabilidad
«
novedosos
»
son:
el
carril
,
los
sistemas
de
sujeción
del
carril
,
las
traviesas
y
los
soportes
de
la
vía
.
Die
Entwicklung
der
Informationsgesellschaft
und
der
Breitbandkommunikation
wird
sich
auf
das
Leben
aller
Bürger
der
Europäischen
Union
auswirken
,
da
insbesondere
der
Zugang
zu
Wissen
und
neue
Formen
des
Wissenserwerbs
gefördert
werden
und
somit
die
Nachfrage
nach
neuen
Inhalten
,
Anwendungen
und
Diensten
steigen
wird
. [EU]
La
evolución
de
la
sociedad
de
la
información
y
el
surgimiento
de
la
banda
ancha
influirán
en
la
vida
de
los
ciudadanos
de
la
Unión
Europea
,
al
provocar
,
entre
otros
efectos
,
un
estímulo
del
acceso
al
conocimiento
y
de
su
adquisición
mediante
nuevas
modalidades
,
con
el
consiguiente
aumento
de
la
demanda
de
contenidos
,
aplicaciones
y
servicios
novedosos
.
Die
Entwicklung
"neuartiger"
Schienenkopfprofile
(
gemäß
der
Definition
in
Abschnitt
6.1.2)
für
Hauptgleise
muss
die
folgenden
Eigenschaften
einbeziehen:
[EU]
Los
modelos
de
perfiles
de
la
cabeza
de
carril
«
novedosos
»
(definidos
en
la
sección
6.1.2)
para
vía
corriente
comprenderán:
Die
Kommission
schlägt
gegebenenfalls
Änderungen
zu
dieser
Ausnahme
nach
Konsultation
der
Mitgliedstaaten
und
der
Behörde
auf
der
Grundlage
der
durch
die
Mitgliedstaaten
bereitgestellten
Daten
und
der
neuesten
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
und
unter
Berücksichtigung
der
Verwendung
von
Kräutern
,
Gewürzen
und
natürlichen
Armomaextrakten
vor
. [EU]
Previa
consulta
con
los
Estados
miembros
y
con
la
Autoridad
, y
sobre
la
base
de
los
datos
científicos
más
novedosos
facilitados
por
los
Estados
miembros
y
teniendo
en
cuenta
el
uso
de
hierbas
y
especias
y
preparados
aromatizantes
naturales
,
la
Comisión
propondrá
,
si
procede
,
modificaciones
a
esta
excepción
.
Die
Mitgliedstaaten
werden
dazu
ermutigt
,
diese
Informationen
jährlich
im
Rahmen
ihrer
Berichte
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
der
Entscheidung
Nr
.
280/2004/EG
zu
übermitteln
.Die
Mitgliedstaaten
können
sich
bei
diesen
Informationen
auf
Änderungen
oder
Ergänzungen
der
im
Fragebogen
des
Vorjahrs
übermittelten
Informationen
beschränken
. [EU]
Se
exhorta
a
los
Estados
miembros
a
que
comuniquen
dicha
información
con
periodicidad
anual
,
integrándola
en
el
informe
presentado
en
cumplimiento
del
artículo
3,
apartado
1,
de
la
Decisión
no
280/2004/CE
.
Los
Estados
miembros
podrán
limitar
esta
información
a
los
datos
modificados
o
novedosos
en
comparación
con
lo
comunicado
para
el
ańo
anterior
con
arreglo
al
cuestionario
.
Die
Rolle
der
Forschung
auf
dem
Gebiet
künftiger
und
neu
entstehender
Technologien
ist
in
diesem
Themenbereich
besonders
wichtig
,
um
die
Forschung
an
den
Grenzen
des
Wissens
in
Kernbereichen
der
IKT
und
in
ihrer
Kombination
mit
anderen
relevanten
Bereichen
und
Disziplinen
zu
unterstützen
,
neuartige
Ideen
und
grundlegend
neue
Nutzungsmöglichkeiten
zu
fördern
und
neue
Optionen
in
IKT-Forschungsprogrammen
zu
erkunden
, z.B.
Nutzung
von
Quanteneffekten
,
Systemintegration
und
intelligente
Systeme
. [EU]
El
papel
de
la
investigación
en
las
tecnologías
futuras
y
emergentes
es
particularmente
pertinente
en
este
contexto
para
respaldar
la
investigación
en
las
fronteras
del
conocimiento
en
las
TIC
esenciales
y
en
su
combinación
con
otras
áreas
y
disciplinas
pertinentes
;
cultivo
de
ideas
nuevas
y
de
usos
totalmente
novedosos
y
exploración
de
nuevas
opciones
en
los
itinerarios
de
investigación
sobre
las
TIC
,
incluida
la
explotación
de
los
efectos
cuánticos
,
la
integración
de
sistemas
y
los
sistemas
inteligentes
.
Eine
einvernehmliche
Planung
beschränkt
sich
grundsätzlich
auf
Fälle
,
die
so
neu
,
so
technisch
komplex
oder
aus
anderen
Gründen
als
so
sensibel
anzusehen
sind
,
dass
die
Überwachungsbehörde
am
Ende
der
Voranmeldephase
nicht
in
der
Lage
ist
,
eine
eindeutige
erste
Einschätzung
abzugeben
. [EU]
La
planificación
pactada
se
reservará
en
principio
para
los
asuntos
tan
novedosos
,
técnicamente
complejos
o
sensibles
por
cualquier
otra
razón
que
resulte
imposible
para
el
Órgano
proceder
a
una
evaluación
preliminar
clara
al
término
de
la
fase
de
notificación
previa
.
;
einer
Evaluierung
durch
einen
externen
Sachverständigen
zum
Nachweis
,
dass
der
Begünstigte
in
absehbarer
Zukunft
Produkte
,
Dienstleistungen
oder
Verfahren
entwickelt
,
die
technisch
neu
oder
wesentlich
verbessert
sind
,
verglichen
mit
dem
Stand
in
seinem
Wirtschaftszweig
im
EWR
,
und
die
das
Risiko
eines
technischen
oder
industriellen
Misserfolges
in
sich
tragen
[EU]
;
una
evaluación
realizada
por
un
experto
externo
que
demuestre
que
el
beneficiario
desarrollará
,
en
un
futuro
previsible
,
productos
,
servicios
o
procesos
tecnológicamente
novedosos
o
sustancialmente
mejorados
con
respecto
al
estado
tecnológico
actual
del
sector
correspondiente
en
el
EEE
y
que
comportan
riesgos
tecnológicos
o
industriales
einer
Evaluierung
durch
einen
externen
Sachverständigen
zum
Nachweis
,
dass
der
Begünstigte
in
absehbarer
Zukunft
Produkte
,
Dienstleistungen
oder
Verfahren
entwickelt
,
die
technisch
neu
oder
wesentlich
verbessert
sind
,
verglichen
mit
dem
Stand
in
seinem
Wirtschaftszweig
in
der
Gemeinschaft
,
und
die
das
Risiko
eines
technischen
oder
industriellen
Misserfolges
in
sich
tragen
[EU]
una
evaluación
realizada
por
un
experto
externo
que
demuestre
que
el
beneficiario
desarrollará
,
en
un
futuro
previsible
,
productos
,
servicios
o
procesos
tecnológicamente
novedosos
o
sustancialmente
mejorados
con
respecto
al
estado
tecnológico
actual
del
sector
correspondiente
en
la
Comunidad
y
que
comportan
riesgos
tecnológicos
o
industriales
Eine
Verlängerung
der
Dauer
des
Prüfverfahrens
kann
insbesondere
bei
neuartigen
Beihilfevorhaben
oder
Vorhaben
,
die
neue
rechtliche
Fragen
aufwerfen
,
angemessen
sein
. [EU]
La
prórroga
de
la
duración
de
la
investigación
puede
ser
especialmente
adecuada
en
el
caso
de
asuntos
relativos
a
proyectos
novedosos
o
que
planteen
aspectos
jurídicos
inéditos
.
Im
Fall
von
"neuartigen"
Interoperabilitätskomponenten
muss
eine
vom
Hersteller
oder
seinem
in
der
Gemeinschaft
ansässigen
Bevollmächtigten
beauftragte
benannte
Stelle
prüfen
,
ob
die
eigentlichen
Merkmale
und
die
Gebrauchstauglichkeit
der
zu
bewertenden
Komponente
die
maßgebenden
Vorschriften
von
Kapitel
4
erfüllen
,
in
dem
die
verlangten
Funktionalitäten
der
Interoperabilitätskomponente
innerhalb
des
Teilsystems
beschrieben
sind
,
und
die
Leistung
des
Produkts
unter
Betriebsbedingungen
bewerten
. [EU]
En
el
caso
de
componentes
de
interoperabilidad
«
novedosos
»
,
la
comprobación
de
que
las
características
intrínsecas
y
la
idoneidad
para
el
uso
del
componente
evaluado
se
ajustan
a
los
requisitos
correspondientes
del
capítulo
4,
que
describe
las
funciones
que
debe
prestar
el
componente
en
su
subsistema
,
correrá
a
cargo
de
un
organismo
notificado
nombrado
por
el
fabricante
o
su
mandatario
establecido
en
la
Comunidad
.
Dicho
organismo
también
evaluará
el
rendimiento
del
producto
en
condiciones
de
servicio
.
In
der
nachfolgenden
Tabelle
sind
die
Verfahren
aufgeführt
,
die
für
"herkömmliche"
und
"neuartige"
Interoperabilitätskomponenten
zu
befolgen
sind
,
je
nachdem
,
ob
sie
vor
oder
nach
der
Veröffentlichung
dieser
TSI
auf
den
Markt
gebracht
werden
. [EU]
En
el
cuadro
siguiente
se
indican
los
procedimientos
que
deben
seguirse
para
los
componentes
de
interoperabilidad
«establecidos»
y
«
novedosos
»
según
se
comercialicen
antes
o
después
de
la
publicación
de
la
presente
ETI
.
In
Fällen
,
die
wesentliche
Neuerungen
beinhalten
,
technisch
sehr
komplex
sind
oder
aus
anderen
Gründen
als
besonders
sensibel
anzusehen
sind
oder
deren
Prüfung
absolut
dringlich
ist
,
bietet
die
Überwachungsbehörde
dem
anmeldenden
EFTA-Staat
eine
einvernehmliche
Planung
an
,
damit
transparenter
und
berechenbarer
wird
,
wie
lange
eine
Beihilfeprüfung
voraussichtlich
dauern
wird
. [EU]
En
los
asuntos
especialmente
novedosos
,
técnicamente
complejos
o
sensibles
por
cualquier
otra
razón
, o
que
deban
examinarse
con
carácter
de
extrema
urgencia
,
el
Órgano
ofrecerá
al
Estado
de
la
AELC
notificador
una
planificación
pactada
para
aumentar
la
transparencia
y
previsibilidad
de
la
duración
probable
de
la
investigación
de
la
ayuda
estatal
.
Merkmale
,
die
bei
"neuartigen"
Interoperabilitätskomponenten
zu
bewerten
sind
[EU]
Característica
que
deben
evaluarse
para
los
componentes
de
interoperabilidad
«
novedosos
»
Neuartige
Schienenkopfprofile
für
Gleise
[EU]
Perfiles
de
la
cabeza
de
carril
novedosos
para
vía
corriente
Ohne
einer
etwaigen
Vorabregulierung
vorgreifen
zu
wollen
,
sollte
in
diesem
Zusammenhang
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
neuartige
Produkte
und
Dienste
entstehen
werden
,
die
weder
aus
angebots-
noch
aus
nachfrageseitiger
Sicht
austauschbar
sein
werden
und
die
Datenübertragungsraten
benötigen
werden
,
die
weit
über
die
technischen
Möglichkeiten
der
Infrastruktur
für
die
Breitbandgrundversorgung
hinausgehen
. [EU]
No
obstante
, y
sin
perjuicio
de
la
imposición
de
la
regulación
ex
ante
,
cabe
seńalar
que
pueden
surgir
productos
o
servicios
novedosos
que
no
son
sustituibles
ni
desde
la
perspectiva
de
la
demanda
ni
de
la
oferta
y
requerirán
velocidades
de
banda
ancha
por
encima
de
los
límites
físicos
superiores
de
la
infraestructura
básica
de
banda
ancha
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "novedosos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners