A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
244 results for mittelfristigen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
ausgehend
von
der
Bestandsaufnahme
der
in
Staatsbesitz
befindlichen
Gewerbeimmobilien
(
die
bis
Juni
2011
zu
veröffentlichen
ist
)
Erstellung
eines
mittelfristigen
Plans
zur
Veräußerung
staatlichen
Eigentums
,
Korrektur
der
Privatisierungserlösplanungen
für
2011-2013
und
Ausweitung
der
Planung
auf
das
gesamte
Jahr
2015
." [EU]
Sobre
la
base
del
inventario
de
activos
inmobiliarios
estatales
con
valor
comercial
(que
habrá
de
publicarse
para
junio
de
2011
),
la
elaboración
de
un
plan
a
medio
plazo
de
venta
de
activos
estatales
,
la
revisión
de
los
ingresos
de
privatización
previstos
para
2011-2013
y
la
ampliación
del
plan
hasta
2015
.».
Bei
der
Bestimmung
der
für
eine
Entlastung
in
Betracht
kommenden
Arten
von
Vermögenswerten
muss
ein
Gleichgewicht
zwischen
dem
kurzfristigen
Ziel
der
Finanzstabilität
und
der
Notwendigkeit
einer
mittelfristigen
Wiederherstellung
der
normalen
Funktionstüchtigkeit
des
Marktes
gefunden
werden
. [EU]
A
la
hora
de
determinar
la
gama
de
activos
elegibles
para
el
rescate
es
preciso
lograr
un
equilibrio
entre
la
consecución
inmediata
del
objetivo
de
estabilidad
financiera
y
la
necesidad
de
garantizar
el
restablecimiento
del
funcionamiento
normal
del
mercado
a
medio
plazo
.
Bei
der
betroffenen
Ware
handelt
es
sich
um
einen
Modeartikel
,
der
von
den
Einführern
und
Einzelhändlern
in
der
Regel
auf
der
Grundlage
von
mittelfristigen
Verträgen
eingekauft
wird
und
dessen
Preise
zum
Zeitpunkt
der
Bestellung
häufig
bereits
festgelegt
sind
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
producto
afectado
es
un
bien
de
consumo
sometido
a
los
dictados
de
la
moda
,
que
los
importadores
y
los
minoristas
suelen
comprar
con
arreglo
a
contratos
a
medio
plazo
y
cuyo
precio
suele
estar
ya
fijado
cuando
se
encarga
la
mercancía
.
Bei
der
Genehmigung
einer
vorübergehenden
Abweichung
von
dem
mittelfristigen
Haushaltsziel
oder
dem
entsprechenden
Anpassungspfad
in
Richtung
auf
dieses
Ziel
sollte
auch
die
Umsetzung
größerer
Strukturreformen
berücksichtigt
werden
,
soweit
eine
Sicherheitsmarge
zum
Defizit-Referenzwert
beibehalten
wird
. [EU]
Para
permitir
una
desviación
temporal
del
objetivo
presupuestario
a
medio
plazo
o
de
la
trayectoria
de
ajuste
hacia
él
,
debe
tenerse
en
cuenta
,
asimismo
,
si
están
poniéndose
en
práctica
reformas
estructurales
de
gran
calado
, y
cerciorarse
de
que
se
mantenga
un
margen
de
seguridad
con
respecto
al
valor
de
referencia
del
déficit
.
Bei
mehrjährigen
Maßnahmen
enthält
der
Finanzbogen
den
voraussichtlichen
Fälligkeitsplan
für
den
jährlichen
Mittel-
und
Personalbedarf
,
einschließlich
für
externes
Personal
,
sowie
eine
Bewertung
ihrer
mittelfristigen
finanziellen
Auswirkungen
. [EU]
Cuando
se
trate
de
acciones
plurianuales
,
la
ficha
de
financiación
incluirá
el
calendario
previsible
de
las
necesidades
anuales
de
créditos
y
de
personal
,
personal
externo
inclusive
,
así
como
una
evaluación
de
su
incidencia
financiera
a
medio
plazo
.
Bei
Mitgliedstaaten
des
WKM2
prüft
der
Rat
,
ob
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
zum
Erreichen
seines
mittelfristigen
Haushaltsziels
erforderliche
jährliche
Verbesserung
seines
konjunkturbereinigten
Saldos
ohne
Anrechnung
einmaliger
und
sonstiger
befristeter
Maßnahmen
unter
Zugrundelegung
eines
Richtwertes
von
0,5 %
des
BIP
verfolgt
. [EU]
Respecto
de
los
Estados
miembros
del
MTC
II
,
el
Consejo
examinará
si
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
persigue
la
mejora
anual
de
su
saldo
presupuestario
ajustado
en
función
del
ciclo
,
una
vez
aplicadas
las
medidas
excepcionales
y
otras
medidas
temporales
,
necesaria
para
cumplir
su
objetivo
presupuestario
a
medio
plazo
,
tomando
como
valor
de
referencia
un
0,5 %
del
PNB
.
Bei
Mitgliedstaaten
,
die
am
WKM2
teilnehmen
,
prüfen
der
Rat
und
die
Kommission
,
ob
der
betreffende
Mitgliedstaat
eine
zur
Erreichung
seines
mittelfristigen
Haushaltsziels
angemessene
jährliche
Verbesserung
seines
konjunkturbereinigten
Haushaltssaldos
ohne
Anrechnung
einmaliger
und
sonstiger
befristeter
Maßnahmen
verfolgt
,
wobei
ein
Richtwert
von
0,5 %
des
BIP
zugrunde
gelegt
wird
. [EU]
Respecto
de
los
Estados
miembros
participantes
en
el
MTC
II
,
el
Consejo
y
la
Comisión
examinarán
si
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
persigue
la
mejora
anual
apropiada
de
su
saldo
presupuestario
ajustado
en
función
del
ciclo
,
una
vez
excluidas
las
medidas
puntuales
y
otras
medidas
de
carácter
temporal
,
necesaria
para
cumplir
su
objetivo
presupuestario
a
medio
plazo
,
tomando
como
valor
de
referencia
un
0,5 %
del
PIB
.
bei
Mitgliedstaaten
,
die
ihr
mittelfristiges
Haushaltsziel
noch
nicht
erreicht
haben
,
liegt
das
jährliche
Ausgabenwachstum
unterhalb
einer
mittelfristigen
Referenzrate
des
potenziellen
BIP-Wachstums
,
es
sei
denn
,
eine
Überschreitung
wird
durch
diskretionäre
einnahmenseitige
Maßnahmen
in
gleicher
Höhe
ausgeglichen
;
der
Abstand
der
Staatsausgaben-Wachstumsrate
zu
einer
mittelfristigen
Referenzrate
des
potenziellen
BIP-Wachstums
wird
so
festgesetzt
,
dass
eine
angemessene
Korrektur
in
Richtung
des
mittelfristigen
Haushaltsziels
sichergestellt
ist
[EU]
en
el
caso
de
los
Estados
miembros
que
no
hayan
alcanzado
aún
su
objetivo
presupuestario
a
medio
plazo
,
el
crecimiento
anual
del
gasto
no
excede
de
una
tasa
inferior
a
una
tasa
de
crecimiento
potencial
del
PIB
a
medio
plazo
que
sirva
de
referencia
, a
menos
que
el
exceso
se
contrarreste
con
medidas
discrecionales
en
relación
con
los
ingresos
;
la
diferencia
entre
la
tasa
de
crecimiento
del
gasto
público
y
una
tasa
de
crecimiento
potencial
del
PIB
a
medio
plazo
que
sirva
de
referencia
se
establece
de
tal
manera
que
asegure
un
ajuste
apropiado
hacia
el
objetivo
presupuestario
a
medio
plazo
Berücksichtigung
der
unvermeidbaren
Kosten
der
Strukturreformen
und
der
steigenden
Zinszahlungen
,
klare
Prioritätensetzung
bei
den
öffentlichen
Ausgaben
im
Rahmen
einer
kurz-
und
mittelfristigen
Haushaltsplanung
;
insbesondere
Abbau
von
Subventionen
und
Transferzahlungen
und
Verringerung
der
Personalkosten
im
öffentlichen
Dienst
.
Stetige
Verringerung
des
Anteils
der
öffentlichen
Ausgaben
am
BIP
und
Ergänzung
der
umsichtigen
Geldpolitik
durch
eine
vorsichtige
Wechselkurspolitik
. [EU]
Tener
en
cuenta
los
costes
inevitables
de
las
reformas
estructurales
y
el
aumento
de
los
pagos
de
intereses
,
dar
clara
prioridad
al
gasto
público
en
la
elaboración
de
presupuestos
a
corto
y a
medio
plazo
;
en
particular
,
reducir
los
subsidios
,
las
transferencias
y
la
masa
salarial
del
funcionariado
.
Reducir
progresivamente
el
gasto
público
general
como
porcentaje
del
PIB
y
complementar
una
política
monetaria
prudente
con
políticas
cautelosas
de
tipos
de
cambio
.
BE
will
sich
in
seiner
mittelfristigen
Strategie
auf
folgende
Ziele
konzentrieren:
[EU]
BE
propone
centrarse
en
los
siguientes
objetivos
en
su
estrategia
a
medio
plazo:
Daher
sollte
auch
in
dieser
Verordnung
unbeschadet
des
Artikels
27
der
Satzung
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
und
der
Europäischen
Zentralbank
die
dem
Europäischen
Rechnungshof
und
dem
Europäischen
Amt
für
Betrugsbekämpfung
bereits
in
den
bestehenden
Darlehensvereinbarungen
eingeräumte
Möglichkeit
festgelegt
werden
,
bei
Bedarf
Kontrollen
in
denjenigen
Mitgliedstaaten
durchzuführen
,
die
einen
mittelfristigen
finanziellen
Beistand
der
Gemeinschaft
erhalten
. [EU]
Por
ese
motivo
, y
sin
prejuicio
del
artículo
27
de
los
Estatutos
del
Sistema
Europeo
de
Bancos
Centrales
y
del
Banco
Central
Europeo
,
el
presente
Reglamento
debe
disponer
la
posibilidad
de
que
el
Tribunal
de
Cuentas
Europeo
y
la
Oficina
Europea
de
Lucha
contre
el
Fraude
lleven
a
cabo
inspecciones
en
los
Estados
miembros
que
reciben
ayuda
financiera
comunitaria
a
medio
plazo
siempre
que
lo
estimen
oportuno
,
como
se
prevé
en
los
acuerdos
de
préstamo
vigentes
.
Darlegung
der
kurz-/
mittelfristigen
Planung:
[EU]
Descripción
de
la
planificación
a
corto/medio
plazo:
Das
derzeitige
Defizit
und
die
mittelfristigen
Wachstumsschätzungen
sind
nicht
mit
einer
Senkung
der
Schuldenquote
unter
60
%
des
BIP
vereinbar
. [EU]
Los
actuales
niveles
de
déficit
y
las
estimaciones
de
crecimiento
a
medio
plazo
son
incompatibles
con
un
ratio
de
deuda
que
descienda
a
un
nivel
inferior
al
60
%
del
PIB
.
Das
Festhalten
an
dem
mittelfristigen
Ziel
sollte
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
geben
,
normale
Konjunkturschwankungen
zu
bewältigen
und
dabei
das
öffentliche
Defizit
unter
dem
Referenzwert
von
3 %
des
BIP
zu
halten
sowie
rasche
Fortschritte
in
Richtung
auf
langfristig
tragfähige
öffentliche
Finanzen
zu
gewährleisten
. [EU]
El
cumplimiento
del
objetivo
presupuestario
a
medio
plazo
debería
permitir
a
los
Estados
miembros
hacer
frente
a
las
fluctuaciones
cíclicas
normales
,
manteniendo
al
mismo
tiempo
el
déficit
público
por
debajo
del
valor
de
referencia
del
3 %
del
PIB
, y
garantizar
un
rápido
avance
hacia
la
sostenibilidad
fiscal
.
das
mittelfristige
Haushaltsziel
und
den
Anpassungspfad
in
Richtung
auf
dieses
Ziel
für
den
Saldo
des
öffentlichen
Haushalts
sowie
die
voraussichtliche
Entwicklung
der
öffentlichen
Schuldenquote
;
die
mittelfristigen
geldpolitischen
Ziele
;
die
Beziehung
dieser
Ziele
zur
Preis-
und
zur
Wechselkursstabilität
;". [EU]
el
objetivo
presupuestario
a
medio
plazo
y
la
trayectoria
de
ajuste
hacia
dicho
objetivo
para
el
saldo
presupuestario
de
las
administraciones
públicas
y
la
trayectoria
de
evolución
prevista
para
la
proporción
de
deuda
pública
;
los
objetivos
de
política
monetaria
a
medio
plazo
;
la
relación
de
dichos
objetivos
con
la
estabilidad
de
precios
y
del
tipo
de
cambio
;».
Dazu
gehören
Empfehlungen
an
die
Mitgliedstaaten
,
ihre
mittelfristigen
Haushaltsziele
einzuhalten
und
wirksame
Maßnahmen
im
Hinblick
darauf
zu
treffen
,
eine
rasche
Korrektur
übermäßiger
Defizite
zu
gewährleisten
und
durch
Strukturreformen
zur
Steigerung
der
externen
Wettbewerbsfähigkeit
und
durch
finanzpolitische
Maßnahmen
auf
eine
Korrektur
des
Leistungsbilanzdefizits
hinzuarbeiten
. [EU]
Las
citadas
orientaciones
incluyen
recomendaciones
dirigidas
a
los
Estados
miembros
para
que
respeten
sus
objetivos
presupuestarios
a
medio
plazo
y
adopten
medidas
eficaces
con
vistas
a
garantizar
una
rápida
corrección
de
los
déficits
excesivos
, y
para
que
traten
de
corregir
los
déficit
por
cuenta
corriente
mediante
la
instrumentación
de
reformas
estructurales
,
el
impulso
de
la
competitividad
exterior
y
la
aplicación
de
políticas
presupuestarias
que
favorezcan
esa
corrección
.
dem
Mitgliedstaat
wird
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
332/2002
des
Rates
vom
18
.
Februar
2002
zur
Einführung
einer
Fazilität
des
mittelfristigen
finanziellen
Beistands
zur
Stützung
der
Zahlungsbilanzen
der
Mitgliedstaaten
ein
mittelfristiger
finanzieller
Beistand
gewährt
[EU]
cuando
se
haya
puesto
a
su
disposición
ayuda
financiera
a
medio
plazo
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
332/2002
del
Consejo
,
de
18
de
febrero
de
2002
,
por
el
que
se
establece
un
mecanismo
de
ayuda
financiera
a
medio
plazo
a
las
balanzas
de
pagos
de
los
Estados
miembros
Den
Mitgliedstaaten
,
deren
Schuldenstand
60
%
des
BIP
übersteigt
oder
die
mit
ausgeprägten
Risiken
hinsichtlich
der
Tragfähigkeit
ihrer
Gesamtverschuldung
konfrontiert
sind
,
sollte
eine
schnellere
Anpassung
in
Richtung
auf
die
mittelfristigen
Haushaltsziele
vorgeschrieben
werden
. [EU]
A
aquellos
Estados
miembros
cuya
deuda
sobrepase
el
60
%
del
PIB
o
que
presenten
un
riesgo
acusado
respecto
a
la
sostenibilidad
general
de
su
deuda
se
les
debe
exigir
una
trayectoria
más
rápida
de
ajuste
hacia
el
objetivo
presupuestario
a
medio
plazo
.
Dennoch
muss
das
Unternehmen
heute
eine
unausgeglichene
Finanzstruktur
sowie
einen
mittelfristigen
Eigenkapital-
und
Refinanzierungsbedarf
bewältigen
. [EU]
No
obstante
,
actualmente
la
empresa
debe
hacer
frente
a
una
estructura
financiera
desequilibrada
,
necesidades
de
fondos
propios
y
de
refinanciación
a
medio
plazo
.
Dennoch
sind
weitere
Fortschritte
bei
der
Verfolgung
des
mittelfristigen
Haushaltsziels
erforderlich
,
das
für
Portugal
in
einem
strukturellen
Defizit
von
0,5 %
des
BIP
besteht
. [EU]
Esta
evolución
debe
valorarse
teniendo
en
cuenta
la
necesidad
de
avanzar
hacia
el
objetivo
a
medio
plazo
(OMP)
de
la
situación
presupuestaria
,
que
,
en
el
caso
de
Portugal
,
es
un
déficit
estructural
del
0,5 %
del
PIB
,
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mittelfristigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners