A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kritikalitätsunfall
Kritiker
Kritikfähigkeit
kritiklos
kritisch
kritisch besprechen
kritisch beurteilen
kritisieren
kritisiert
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
85 results for
kritisch
Word division: kri·tisch
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Die
Verarbeitungsverfahren
sind
regelmäßig
kritisch
zu
bewerten
,
um
sicherzustellen
,
dass
sie
weiterhin
die
angestrebten
Ergebnisse
erzielen
. [EU]
Los
procedimientos
de
procesamiento
deben
ser
sometidos
a
una
evaluación
crítica
periódica
para
garantizar
que
siguen
alcanzando
los
resultados
previstos
.
eine
Beschreibung
der
erzielten
Ergebnisse
,
die
so
ausführlich
sein
muss
,
dass
die
Ergebnisse
unabhängig
von
ihrer
Interpretation
durch
den
Autor
kritisch
bewertet
werden
können
[EU]
una
descripción
de
los
resultados
obtenidos
,
lo
suficientemente
detallada
para
que
puedan
evaluarse
críticamente
con
independencia
de
la
interpretación
del
autor
Einige
der
in
dem
Zusatzprotokoll
vorgesehenen
Zollkontingente
sollten
anfänglich
als
nicht-
kritisch
im
Sinne
von
Artikel
308c
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
angesehen
werden
. [EU]
Determinados
contingentes
arancelarios
contemplados
en
el
Protocolo
adicional
deben
considerarse
en
principio
no
críticos
a
tenor
del
artículo
308
quater
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
.
Ein
Petrochemikalienhersteller
,
der
nicht
namentlich
genannt
werden
möchte
,
äußerte
sich
am
24
.
Mai
2005
hingegen
kritisch
. [EU]
Por
el
contrario
,
un
productor
petroquímico
que
pidió
que
no
se
divulgara
su
nombre
presentó
observaciones
muy
críticas
el
24
de
mayo
de
2005
.
Ein
von
Dr
.
Zimmermann
&
Partner
im
September
1996
erstelltes
Papier
lässt
darauf
schließen
,
dass
die
Cashflowsituation
des
Unternehmens
zu
jenem
Zeitpunkt
äußerst
kritisch
war
. [EU]
Un
documento
elaborado
por
Dr
.
Zimmermann
&
Partner
en
septiembre
de
1996
permite
concluir
que
la
situación
del
flujo
de
tesorería
de
la
empresa
estaba
en
un
punto
extremadamente
crítico
en
ese
momento
.
Es
ist
jedoch
nicht
auszuschließen
,
das
es
aufgrund
neuer
Gegebenheiten
künftig
als
kritisch
einzustufen
sein
wird
. [EU]
No
obstante
,
no
puede
descartarse
que
sea
crítico
en
el
sentido
de
dicho
artículo
,
como
consecuencia
de
nuevas
circunstancias
.
Es
muss
eine
Zusammenfassung
der
verfügbaren
Daten
aus
den
vorangegangenen
Untersuchungen
geliefert
werden
,
die
zur
Abschätzung
der
biologischen
Aktivität
und
zur
Bestimmung
des
Dosisbereichs
(
gleichgültig
ob
positiv
oder
negativ
)
verwendet
wurden
und
die
Angaben
über
andere
nicht
zu
den
Zielgruppen
gehörende
Tier-
und
Pflanzenarten
liefern
könnten
.
Ferner
muss
kritisch
abgeschätzt
werden
,
welche
Bedeutung
die
Daten
möglicherweise
für
die
Auswirkungen
auf
die
nicht
zu
den
Zielgruppen
gehörenden
Arten
haben
. [EU]
Deberá
facilitarse
un
resumen
de
los
datos
procedentes
de
ensayos
previos
utilizados
para
evaluar
la
actividad
biológica
y
la
fijación
del
rango
de
las
dosis
,
positivo
o
negativo
,
que
facilite
información
sobre
los
posibles
efectos
en
especies
(flora y
fauna
)
no
objetivo
,
así
como
una
evaluación
crítica
de
los
posibles
efectos
en
especies
a
las
que
no
va
destinado
el
producto
.
Ferner
setzte
sich
Deutschland
kritisch
mit
dem
vom
BdB
herangezogenen
CAPM
zur
Ermittlung
der
Mindestrendite
für
Stammkapitalinvestitionen
in
die
Landesbanken
auseinander
. [EU]
Por
otra
parte
,
Alemania
se
mostró
crítica
con
respecto
a
la
utilización
del
CAPM
para
determinar
la
rentabilidad
mínima
de
las
inversiones
en
el
capital
social
de
los
bancos
regionales
.
Für
die
Zwecke
von
Artikel
13
Absatz
5
Unterabsatz
1
der
Richtlinie
2004/39/EG
wird
eine
betriebliche
Aufgabe
als
kritisch
oder
wesentlich
betrachtet
,
wenn
deren
unzureichende
oder
unterlassene
Wahrnehmung
die
kontinuierliche
Einhaltung
der
Zulassungsbedingungen
und
-pflichten
oder
der
anderen
Verpflichtungen
der
Wertpapierfirma
gemäß
der
Richtlinie
2004/39/EG
,
ihre
finanzielle
Leistungsfähigkeit
oder
die
Solidität
oder
Kontinuität
ihrer
Wertpapierdienstleistungen
und
Anlagetätigkeiten
wesentlich
beeinträchtigen
würde
. [EU]
A
efectos
del
artículo
13
,
apartado
5,
párrafo
primero
,
de
la
Directiva
2004/39/CE
,
una
función
operativa
se
considerará
esencial
o
importante
si
una
anomalía
o
deficiencia
en
su
ejecución
puede
afectar
considerablemente
a
la
capacidad
de
la
empresa
de
inversión
para
cumplir
permanentemente
las
condiciones
y
obligaciones
que
se
derivan
de
su
autorización
o
sus
obligaciones
en
el
marco
de
la
Directiva
2004/39/CE
, o
afectar
a
los
resultados
financieros
o
la
solidez
o
la
continuidad
de
sus
servicios
y
actividades
de
inversión
.
Für
mindestens
sechzehn
Punkte
im
Bereich
der
kritisch
betriebenen
Strömung
dürfen
die
für
Cd
anhand
der
resultierenden
Gleichung
zur
Anpassung
der
Kalibrierkurve
berechneten
Werte
höchstens
um
±0
,5 %
vom
für
jeden
Kalibrierpunkt
gemessenen
Wert
Cd
abweichen
. [EU]
Para
un
mínimo
de
16
puntos
en
la
región
subsónica
del
caudal
,
los
valores
de
Cd
calculados
a
partir
de
la
ecuación
que
se
ajusta
a
la
curva
de
calibrado
resultante
no
variarán
más
de
± 0,5 %
del
Cd
medido
en
cada
punto
de
calibrado
.
Gemäß
dem
Beschluss
IX/6
ist
die
Verwendung
von
Methylbromid
nur
dann
als
"
kritisch
"
einzustufen
,
wenn
der
Antragsteller
feststellt
,
dass
die
Nichtverfügbarkeit
von
Methylbromid
für
diesen
Zweck
zu
bedeutenden
Marktstörungen
führen
würde
und
dass
keine
technisch
und
wirtschaftlich
durchführbaren
Alternativen
bzw
.
Ersatzstoffe
vorhanden
sind
,
die
im
Hinblick
auf
Umwelt
und
Gesundheit
akzeptabel
und
für
die
jeweiligen
Nutzpflanzen
und
Umstände
geeignet
sind
. [EU]
La
Decisión
IX/6
dispone
que
el
bromuro
de
metilo
sólo
se
podrá
considerar
«crítico»
si
el
solicitante
demuestra
que
la
falta
de
disponibilidad
de
bromuro
de
metilo
para
ese
uso
específico
supondría
una
perturbación
significativa
del
mercado
y
que
no
hay
alternativas
viables
técnica
o
económicamente
o
sustitutivos
disponibles
para
el
usuario
que
sean
aceptables
desde
el
punto
de
vista
del
medio
ambiente
y
la
salud
y
que
sean
adecuados
para
las
cosechas
y
circunstancias
de
la
propuesta
.
Gemäß
dem
Beschluss
IX/6
ist
die
Verwendung
von
Methylbromid
nur
dann
als
"
kritisch
"
einzustufen
,
wenn
der
Antragsteller
feststellt
,
dass
die
Nichtverfügbarkeit
von
Methylbromid
für
diesen
Zweck
zu
bedeutenden
Marktstörungen
führen
würde
und
dass
keine
technisch
und
wirtschaftlich
durchführbaren
Alternativen
bzw
.
Ersatzstoffe
vorhanden
sind
,
die
im
Hinblick
auf
Umwelt
und
Gesundheit
akzeptabel
und
für
die
jeweiligen
Nutzpflanzen
und
Umstände
geeignet
sind
. [EU]
La
Decisión
IX/6
dispone
que
el
bromuro
de
metilo
sólo
se
podrá
considerar
«crítico»
si
el
solicitante
demuestra
que
la
falta
de
disponibilidad
de
bromuro
de
metilo
para
ese
uso
específico
supondría
una
perturbación
significativa
del
mercado
y
que
no
hay
alternativas
viables
técnica
o
económicamente
o
sustitutos
disponibles
para
el
usuario
que
sean
aceptables
desde
el
punto
de
vista
del
medio
ambiente
y
la
salud
y
que
sean
adecuados
para
las
cosechas
y
circunstancias
de
la
propuesta
.
Gemäß
dem
Beschluss
IX/6
ist
die
Verwendung
von
Methylbromid
nur
dann
als
"
kritisch
"
einzustufen
,
wenn
der
Antragsteller
feststellt
,
dass
die
Nichtverfügbarkeit
von
Methylbromid
für
diesen
Zweck
zu
bedeutenden
Marktstörungen
führen
würde
und
dass
keine
technisch
und
wirtschaftlich
durchführbaren
Alternativen
bzw
.
Ersatzstoffe
vorhanden
sind
,
die
im
Hinblick
auf
Umwelt
und
Gesundheit
akzeptabel
und
für
die
jeweiligen
Nutzpflanzen
und
Umstände
geeignet
sind
. [EU]
Según
la
Decisión
IX/6
,
el
bromuro
de
metilo
solo
se
podrá
considerar
«crítico»
si
el
solicitante
demuestra
que
su
falta
de
disponibilidad
para
ese
uso
específico
puede
provocar
una
importante
alteración
en
el
mercado
y
si
no
hay
productos
de
sustitución
técnica
y
económicamente
viables
disponibles
para
el
usuario
que
sean
aceptables
desde
el
punto
de
vista
del
medio
ambiente
y
la
salud
y
adecuados
para
las
cosechas
y
circunstancias
de
la
propuesta
.
Gemäß
dem
Beschluss
IX/6
ist
die
Verwendung
von
Methylbromid
nur
dann
als
"
kritisch
"
einzustufen
,
wenn
der
Antragsteller
feststellt
,
dass
die
Nichtverfügbarkeit
von
Methylbromid
für
diesen
Zweck
zu
bedeutenden
Marktstörungen
führen
würde
und
dass
keine
technisch
und
wirtschaftlich
durchführbaren
Alternativen
bzw
.
Ersatzstoffe
vorhanden
sind
,
die
im
Hinblick
auf
Umwelt
und
Gesundheit
akzeptabel
und
für
die
jeweiligen
Nutzpflanzen
und
Umstände
geeignet
sind
. [EU]
Según
la
Decisión
IX/6
,
el
empleo
de
bromuro
de
metilo
solo
debería
calificarse
de
«crítico»
si
el
solicitante
considera
que
su
falta
de
disponibilidad
para
dicho
uso
específico
puede
provocar
una
importante
alteración
en
el
mercado
y
no
existe
ningún
producto
alternativo
o
sustitutivo
técnica
y
económicamente
viable
para
el
usuario
que
sea
aceptable
desde
el
punto
de
vista
ambiental
y
sanitario
, y
apropiado
para
los
cultivos
y
las
circunstancias
de
la
propuesta
.
Im
Einklang
mit
der
Entscheidung
98/247/EGKS
aus
dem
Jahr
1998
wird
der
Grundbetrag
um
10
%
herabgesetzt
,
da
die
wirtschaftliche
Lage
des
Sektors
kritisch
war
. [EU]
Conforme
a
la
Decisión
98/247/CECA
el
importe
de
base
se
disminuye
en
un
10
%
porque
la
situación
económica
del
sector
era
crítica
.
Im
UZÜ
war
seine
Wirtschaftslage
allerdings
kritisch
. [EU]
Durante
el
PIR
,
sin
embargo
,
se
encontraba
en
una
situación
económica
difícil
.
Im
UZÜ
war
seine
Wirtschaftslage
aufgrund
der
Wirtschaftskrise
allerdings
kritisch
. [EU]
Sin
embargo
,
durante
el
PIR
se
encontró
en
una
situación
económica
difícil
,
debido
principalmente
a
la
crisis
económica
.
In
Anbetracht
der
Besonderheiten
der
Umstellung
von
einem
Verwaltungssystem
auf
ein
anderes
sollte
das
Kontingent
,
auf
das
sich
die
vorliegende
Verordnung
bezieht
,
als
nicht
kritisch
im
Sinne
des
Artikels
308c
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
angesehen
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
particularidades
vinculadas
a
la
transferencia
de
un
sistema
de
gestión
a
otro
,
es
importante
que
el
contingente
al
que
se
refiere
el
presente
Reglamento
sea
considerado
no
crítico
en
el
sentido
del
artículo
308
quater
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
.
In
Anbetracht
der
Besonderheiten
der
Umstellung
von
einem
Verwaltungssystem
auf
ein
anderes
sollte
das
Kontingent
,
auf
das
sich
die
vorliegende
Verordnung
bezieht
,
als
nicht
kritisch
im
Sinne
von
Artikel
308c
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
angesehen
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
particularidades
vinculadas
a
la
transferencia
de
un
sistema
de
gestión
a
otro
,
es
importante
que
el
contingente
al
que
se
refiere
el
presente
Reglamento
sea
considerado
no
crítico
en
el
sentido
del
artículo
308
quater
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
.
In
Anbetracht
der
Besonderheiten
der
Umstellung
von
einem
Verwaltungssystem
auf
ein
anderes
sollte
das
Kontingent
,
auf
das
sich
die
vorliegende
Verordnung
bezieht
,
nicht
als
kritisch
im
Sinne
von
Artikel
308c
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
angesehen
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
particularidades
vinculadas
a
la
transferencia
de
un
sistema
de
gestión
a
otro
,
es
importante
que
el
contingente
al
que
se
refiere
el
presente
Reglamento
sea
considerado
no
crítico
en
el
sentido
del
artículo
308
quater
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kritisch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners