A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
61 results for imperiosa
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Angesichts
der
dringenden
Notwendigkeit
,
das
Rentensystem
zu
reformieren
,
und
in
Anbetracht
der
Herausforderungen
für
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
sollte
Griechenland
[EU]
Dada
la
imperiosa
necesidad
de
reformar
el
sistema
de
pensiones
, y a
la
vista
de
la
amenaza
que
pesa
sobre
la
sostenibilidad
de
las
finanzas
públicas
a
largo
plazo
,
Grecia
debe:
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
im
vorliegenden
Fall
keine
zwingenden
Gründe
gegen
die
Einführung
von
Maßnahmen
sprechen
und
dass
die
Anwendung
von
Maßnahmen
im
Interesse
der
Gemeinschaft
liegen
würde
. [EU]
En
vista
de
lo
anteriormente
expuesto
,
se
concluye
que
no
hay
ninguna
razón
imperiosa
contra
la
imposición
de
medidas
en
el
presente
caso
y
que
la
aplicación
de
las
medidas
redundaría
en
interés
de
la
Comunidad
.
Angesichts
dieser
Überlegungen
kommt
die
Kommission
zu
der
Schlussfolgerung
,
dass
die
von
Deutschland
mitgeteilten
einzelstaatlichen
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Quecksilber
,
Arsen
und
Antimon
nicht
durch
wichtige
Erfordernisse
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
menschlichen
Gesundheit
gerechtfertigt
sind
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
consideraciones
anteriores
,
la
Comisión
concluye
que
las
disposiciones
nacionales
notificadas
por
Alemania
respecto
al
mercurio
,
el
arsénico
y
el
antimonio
no
están
justificadas
por
razones
de
una
necesidad
imperiosa
de
protección
de
la
salud
humana
.
Angesichts
dieser
Überlegungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
von
Deutschland
mitgeteilten
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Antimon
nicht
als
durch
wichtige
Erfordernisse
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
menschlichen
Gesundheit
gerechtfertigt
anzusehen
sind
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
consideraciones
anteriores
,
la
Comisión
opina
que
las
medidas
notificadas
por
Alemania
respecto
al
antimonio
no
pueden
considerarse
justificadas
por
razones
de
una
necesidad
imperiosa
de
protección
de
la
salud
humana
.
Angesichts
dieser
Überlegungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
von
Deutschland
mitgeteilten
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Arsen
nicht
als
durch
wichtige
Erfordernisse
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
menschlichen
Gesundheit
gerechtfertigt
anzusehen
sind
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
consideraciones
anteriores
,
la
Comisión
opina
que
las
medidas
notificadas
por
Alemania
respecto
al
arsénico
no
pueden
considerarse
justificadas
por
razones
de
una
necesidad
imperiosa
de
protección
de
la
salud
humana
.
Angesichts
dieser
Überlegungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
von
Deutschland
mitgeteilten
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Barium
als
durch
wichtige
Erfordernisse
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
menschlichen
Gesundheit
gerechtfertigt
anzusehen
sind
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
consideraciones
anteriores
,
la
Comisión
opina
que
las
medidas
notificadas
por
Alemania
respecto
al
bario
no
pueden
considerarse
justificadas
por
razones
de
una
necesidad
imperiosa
de
protección
de
la
salud
humana
.
Angesichts
dieser
Überlegungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
von
Deutschland
mitgeteilten
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Blei
als
durch
wichtige
Erfordernisse
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
menschlichen
Gesundheit
gerechtfertigt
anzusehen
sind
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
consideraciones
anteriores
,
la
Comisión
opina
que
las
medidas
notificadas
por
Alemania
respecto
al
plomo
no
pueden
considerarse
justificadas
por
razones
de
una
necesidad
imperiosa
de
protección
de
la
salud
humana
.
Angesichts
dieser
Überlegungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
von
Deutschland
mitgeteilten
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Nitrosamine
und
nitrosierbare
Stoffe
in
Spielzeug
aus
Natur-
oder
Synthesekautschuk
für
Kinder
bis
zu
drei
Jahren
als
durch
wichtige
Erfordernisse
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
menschlichen
Gesundheit
gerechtfertigt
anzusehen
sind
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
consideraciones
anteriores
,
la
Comisión
opina
que
las
medidas
notificadas
por
Alemania
respecto
a
las
nitrosaminas
y
las
sustancias
nitrosables
en
los
juguetes
para
niños
menores
de
tres
años
fabricados
con
caucho
sintético
o
natural
,
se
consideran
justificadas
por
razones
de
una
necesidad
imperiosa
de
protección
de
la
salud
humana
.
Angesichts
dieser
Überlegungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
von
Deutschland
mitgeteilten
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Quecksilber
,
obwohl
sie
auf
Erwägungen
im
Interesse
der
öffentlichen
Gesundheit
beruhen
,
nicht
als
durch
wichtige
Erfordernisse
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
menschlichen
Gesundheit
gerechtfertigt
anzusehen
sehen
sind
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
consideraciones
anteriores
,
la
Comisión
opina
que
las
medidas
notificadas
por
Alemania
respecto
al
mercurio
,
si
bien
se
basan
en
consideraciones
de
salud
pública
,
no
se
consideran
justificadas
por
razones
de
una
necesidad
imperiosa
de
protección
de
la
salud
humana
.
Äußerste
Dringlichkeit
wird
auch
als
gegeben
angesehen
,
wenn
Maßnahmen
in
von
der
Kommission
festgestellten
Krisensituationen
durchgeführt
werden
. [EU]
Se
asimilarán
a
situaciones
de
urgencia
imperiosa
las
intervenciones
en
las
situaciones
de
crisis
constatadas
por
la
Comisión
.
Äußerste
Dringlichkeit
wird
u.a.
als
gegeben
angesehen
,
wenn
Maßnahmen
in
von
der
Kommission
anerkannten
Krisensituationen
durchgeführt
werden
. [EU]
Se
asimilarán
a
situaciones
de
urgencia
imperiosa
las
intervenciones
en
las
situaciones
de
crisis
constatadas
por
la
Comisión
.
Bei
dem
Begriff
der
"übergeordneten
Gründe
des
Allgemeininteresses"
,
auf
den
in
einigen
Bestimmungen
dieser
Verordnung
Bezug
genommen
wird
,
handelt
es
sich
um
einen
in
der
Entwicklung
befindlichen
Begriff
,
den
der
Gerichtshof
in
seiner
Rechtsprechung
im
Zusammenhang
mit
den
Artikeln
28
und
30
des
Vertrags
entwickelt
hat
. [EU]
El
concepto
de
razón
imperiosa
de
interés
público
al
que
se
hace
referencia
en
determinadas
disposiciones
del
presente
Reglamento
es
un
concepto
que
está
evolucionando
y
fue
desarrollado
por
el
Tribunal
de
Justicia
en
su
jurisprudencia
en
relación
con
los
artículos
28
y
30
del
Tratado
.
Berufsrechtliche
Regeln
über
die
kommerzielle
Kommunikation
müssen
nicht
diskriminierend
,
durch
einen
zwingenden
Grund
des
Allgemeininteresses
gerechtfertigt
und
verhältnismäßig
sein
. [EU]
Las
normas
profesionales
en
materia
de
comunicaciones
comerciales
serán
no
discriminatorias
,
estarán
justificadas
por
una
razón
imperiosa
de
interés
general
y
serán
proporcionadas
.
Das
Ausmaß
,
in
dem
Flugsicherungsorganisationen
die
Fähigkeit
zur
Nutzung
der
Funktion
der
Downlink-Luftfahrzeugkennung
tatsächlich
einsetzen
können
,
um
den
Bedarf
an
zuzuteilenden
SSR-Individualcodes
zu
verringern
,
hängt
von
dem
Grad
ab
,
bis
zu
dem
Luftfahrzeuge
mit
der
Funktion
der
Downlink-Luftfahrzeugkennung
ausgerüstet
sind
,
von
dem
Umfang
,
in
dem
die
von
diesen
Luftfahrzeugen
beflogenen
Strecken
lückenlos
von
Systemen
abgedeckt
werden
,
die
diese
Fähigkeit
bieten
,
und
von
dem
übergeordneten
Erfordernis
,
einen
effizienten
und
sicheren
Betrieb
zu
gewährleisten
. [EU]
El
grado
en
que
los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
puedan
emplear
en
la
práctica
la
capacidad
de
uso
del
sistema
de
identificación
por
transmisiones
de
enlace
descendente
para
reducir
la
exigencia
de
asignar
códigos
SSR
discretos
depende
de
tres
factores:
el
nivel
en
que
las
aeronaves
estén
equipadas
con
ese
sistema
,
la
medida
en
que
las
rutas
de
las
aeronaves
estén
incluidas
en
la
zona
de
cobertura
contigua
de
los
sistemas
que
ofrezcan
esa
capacidad
y
la
necesidad
imperiosa
de
garantizar
que
las
operaciones
se
desarrollen
con
eficiencia
y
seguridad
.
Der
bevollmächtigte
Anweisungsbefugte
stellt
gegebenenfalls
in
Abstimmung
mit
den
anderen
betroffenen
bevollmächtigten
Anweisungsbefugten
fest
,
dass
eine
Situation
äußerster
Dringlichkeit
vorliegt
,
und
überprüft
seine
Entscheidung
regelmäßig
im
Hinblick
auf
den
Grundsatz
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
. [EU]
El
ordenador
delegado
,
en
su
caso
de
consuno
con
los
demás
ordenadores
delegados
interesados
,
constatará
la
situación
de
urgencia
imperiosa
y
reexaminará
su
decisión
regularmente
teniendo
presente
el
principio
de
buena
gestión
financiera
.
Der
Zugang
außerhalb
dieses
Zeitraums
ist
nur
in
dringenden
Notfällen
gestattet
;
dies
hat
im
Voraus
von
den
Behörden
beurteilt
zu
werden
und
ferner
haben
die
möglichen
weiteren
Vorschriften
beachtet
zu
werden
. [EU]
Fuera
de
este
período
,
el
acceso
solo
estará
permitido
por
necesidad
imperiosa
, a
discreción
de
la
autoridad
competente
.
Die
angeführten
Umstände
zur
Begründung
der
zwingenden
Dringlichkeit
dürfen
auf
keinen
Fall
den
Auftraggebern
zuzuschreiben
sein
[EU]
Las
circunstancias
alegadas
para
justificar
la
urgencia
imperiosa
no
deberán
en
ningún
caso
ser
imputables
a
las
entidades
o
poderes
adjudicadores
die
beabsichtigte
Entscheidung
durch
einen
in
Artikel
30
des
EG-Vertrags
aufgeführten
Grund
des
Allgemeininteresses
oder
durch
andere
übergeordnete
Gründe
des
Gemeinwohls
gerechtfertigt
ist
und
[EU]
la
decisión
prevista
está
justificada
por
uno
de
los
motivos
de
interés
público
establecidos
en
el
artículo
30
del
Tratado
o
por
remisión
a
otra
razón
imperiosa
de
interés
público
, y
Die
belgischen
Maßnahmen
erscheinen
angemessen
und
rechtfertigen
eine
Ausnahme
vom
Grundsatz
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
im
EG-Vertrag
,
und
zwar
wegen
zwingender
Gründe
des
Allgemeininteresses
an
der
Gewährleistung
eines
breiten
öffentlichen
Zugangs
zu
Fernsehübertragungen
von
Veranstaltungen
mit
erheblicher
gesellschaftlicher
Bedeutung
. [EU]
Las
medidas
notificadas
por
Bélgica
parecen
proporcionadas
para
justificar
una
excepción
al
principio
fundamental
de
libre
prestación
de
servicios
contenido
en
el
Tratado
CE
,
por
la
razón
imperiosa
de
interés
público
de
garantizar
un
amplio
acceso
de
la
población
a
las
transmisiones
de
acontecimientos
de
gran
importancia
para
la
sociedad
.
Die
britischen
Maßnahmen
erscheinen
angemessen
und
rechtfertigen
daher
eine
Ausnahme
vom
Grundsatz
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
im
EG-Vertrag
,
und
zwar
wegen
zwingender
Gründe
des
Allgemeininteresses
an
der
Gewährleistung
eines
breiten
öffentlichen
Zugangs
zu
Fernsehübertragungen
von
Veranstaltungen
mit
erheblicher
gesellschaftlicher
Bedeutung
. [EU]
Las
medidas
notificadas
por
el
RU
parecen
proporcionadas
y
justifican
que
se
adopte
una
excepción
al
principio
fundamental
de
libre
prestación
de
servicios
,
contenido
en
el
Tratado
CE
,
como
respuesta
a
la
imperiosa
necesidad
de
interés
público
de
garantizar
un
amplio
acceso
a
la
transmisión
de
los
acontecimientos
de
gran
importancia
para
la
sociedad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "imperiosa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners