A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for frontales
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
200
mm
bei
Frontspiegeln
(
Gruppe
VI
) [EU]
200
mm
en
los
retrovisores
frontales
(clase
VI
)
An
Zugmaschinen
,
die
mit
Einrichtungen
zur
Aufnahme
von
Frontanbaugeräten
ausgerüstet
sind
,
die
die
vorgeschriebenen
Begrenzungsleuchten
verdecken
können
,
dürfen
zwei
zusätzliche
Begrenzungsleuchten
in
einer
Höhe
von
nicht
mehr
als
3000
mm
angebaut
werden
. [EU]
En
el
caso
de
tractores
equipados
para
el
montaje
de
dispositivos
portátiles
frontales
que
puedan
tapar
las
luces
de
posición
(laterales)
delanteras
obligatorias
,
podrán
instalarse
otras
dos
luces
de
posición
(laterales)
delanteras
a
una
altura
no
superior
a
3000
mm
.
An
Zugmaschinen
,
die
mit
Einrichtungen
zur
Aufnahme
von
Frontanbaugeräten
ausgerüstet
sind
,
können
zusätzlich
zu
den
beiden
unter
Absatz
6.2.3.2
genannten
Leuchten
zwei
Scheinwerfer
für
Abblendlicht
in
einer
Höhe
von
höchstens
3000
mm
angebracht
werden
,
wenn
die
elektrische
Schaltung
so
ausgelegt
ist
,
dass
zwei
Paar
Scheinwerfer
für
Abblendlicht
nicht
gleichzeitig
eingeschaltet
werden
können
. [EU]
En
los
tractores
equipados
para
el
montaje
de
dispositivos
portátiles
frontales
se
permitirán
otras
dos
luces
de
cruce
además
de
las
mencionadas
en
el
punto
6.2.3.2, a
una
altura
no
superior
a
3000
mm
y
si
las
conexiones
eléctricas
impiden
que
se
enciendan
a
la
vez
dos
pares
de
luces
de
cruce
.
Bei
Zugmaschinen
,
die
für
Frontanbauten
ausgerüstet
sind
,
sind
außer
den
unter
4.2.4.2.1
genannten
Scheinwerfern
zwei
zusätzliche
Scheinwerfer
fürs
Abblendlicht
in
einer
Anbauhöhe
von
höchstens
3000
mm
zulässig
,
wenn
die
elektrische
Schaltung
so
ausgelegt
ist
,
dass
zwei
Scheinwerfer
für
Abblendlicht
nicht
gleichzeitig
eingeschaltet
sein
können
. [EU]
Para
los
tractores
preparados
para
montar
dispositivos
portátiles
frontales
,
se
admitirán
, a
una
altura
no
superior
a
3000
mm
dos
luces
de
cruce
suplementarias
a
las
mencionadas
en
el
punto
4.2.4.2.1
si
la
conexión
eléctrica
está
concebida
de
tal
modo
que
no
puedan
accederse
a
la
vez
a
dos
pares
de
luces
de
cruce
.
"Cabriolet"
ein
Fahrzeug
,
bei
dem
in
bestimmten
Konfigurationen
oberhalb
der
Gürtellinie
außer
den
vorderen
Dachstützen
und/oder
den
Überrollbügeln
und/oder
den
Befestigungspunkten
der
Sicherheitsgurte
kein
starres
Teil
des
Fahrzeugaufbaues
vorhanden
ist
(
siehe
Anhang
X,
erläuternde
Hinweise
,
Absätze
2.5
und
2.7); [EU]
«Vehículo
descapotable»:
un
vehículo
en
el
que
,
en
ciertas
configuraciones
,
no
haya
por
encima
de
la
línea
de
cintura
ningún
elemento
estructural
de
resistencia
del
vehículo
,
con
la
excepción
de
los
soportes
frontales
del
techo
y/o
de
los
arcos
de
seguridad
y/o
de
los
puntos
de
fijación
de
los
cinturones
de
seguridad
(véanse
los
puntos
2.5 y 2.7
del
anexo
X,
Notas
explicativas
).
denselben
kolorimetrischen
Vorschriften
entsprechen
[EU]
cumplir
los
mismos
requisitos
colorimétricos
y
presentar
características
fotométricas
prácticamente
idénticas
;
esto
no
se
aplica
al
par
de
luces
simétricas
antiniebla
frontales
de
la
clase
F3
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
des
Schutzes
der
Insassen
auf
den
Vordersitzen
bei
einem
Frontalaufprall
ist
vom
Fahrzeughersteller
oder
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen
. [EU]
Será
el
fabricante
del
vehículo
o
su
representante
debidamente
acreditado
quien
presente
la
solicitud
de
homologación
de
un
tipo
de
vehículo
en
lo
que
se
refiere
a
la
protección
de
los
ocupantes
de
los
asientos
frontales
en
caso
de
colisión
frontal
.
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
des
Schutzes
der
Insassen
bei
einem
Seitenaufprall
ist
vom
Fahrzeughersteller
oder
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen
. [EU]
Será
el
fabricante
del
vehículo
o
su
representante
debidamente
acreditado
quien
presente
la
solicitud
de
homologación
de
un
tipo
de
vehículo
en
lo
que
se
refiere
a
la
protección
de
los
ocupantes
de
los
asientos
frontales
en
caso
de
colisión
lateral
.
die
Endstücke
messen
40
×
20
mm
.
Boden
und
Enden
sind
so
zwischen
die
Seiten
zu
kleben
,
dass
zwei
schmale
Griffe
an
beiden
Seiten
entstehen
. [EU]
las
placas
frontales
medirán
40
×
20
mm
.
El
fondo
y
las
placas
frontales
deberán
estar
fijos
entre
las
placas
laterales
de
manera
que
formen
dos
pequeñas
asas
en
ambos
extremos
.
Die
Lage
des
Schwerpunkts
in
Längsrichtung
in
Bezug
auf
den
Aufstandpunkt
der
Vorderräder
(
siehe
die
Abbildung
A3
.1)
wird
mit
Hilfe
der
nachstehenden
Formel
berechnet:
[EU]
La
posición
longitudinal
del
centro
de
gravedad
en
relación
con
el
centro
del
punto
de
contacto
de
las
ruedas
frontales
(véase
la
figura
A3
.1)
viene
dada
por:
Die
Oberseite
des
Bodens
soll
7
bis
9
mm
über
den
unteren
Rand
des
aus
den
beiden
Seiten
und
Enden
gebildeten
Rahmens
herausragen
. [EU]
La
parte
superior
del
fondo
deberá
estar
entre
7 y 9
mm
más
elevada
con
relación
a
la
base
del
cuadrado
formado
por
las
placas
laterales
y
frontales
.
Die
vorderen
Belastungsgewichte
,
die
häufig
abgenommen
und
aufgesetzt
werden
müssen
,
sind
mit
Handgriffen
zu
versehen
,
die
einen
Sicherheitsabstand
von
mindestens
25
mm
aufweisen
. [EU]
Las
masas
de
lastre
frontales
,
diseñadas
para
retirarse/colocarse
con
frecuencia
,
deberán
tener
una
distancia
de
seguridad
mínima
para
los
agarres
de
25
milímetros
.
Die
Vorderplatten
bestehen
aus
einer
Aluminiumlegierung
AlMg2
bis
AlMg3
mit
einer
Dehnung
≥
;
12
%
und
einer
Zugfestigkeit
≥
;
175
N/mm2
. [EU]
Las
placas
frontales
se
fabrican
con
aluminio
de
las
series
AlMg2
a
AlMg3
con
una
elongación
≥
;
12
%, y
una
UTS
≥
;
175
N/mm2
.
Die
Zusammendrückung
vor
der
Prüfung
ist
an
der
Fläche
des
Wabenkörpers
vorzunehmen
,
an
der
die
Vorderplatten
befestigt
sind
. [EU]
El
aplastamiento
previo
se
realizará
en
la
superficie
del
bloque
alveolar
al
que
se
hayan
fijado
las
láminas
frontales
.
Ebenfalls
bei
der
Endmontage
des
Modells
Simbir
in
Cutro
sollen
Roboter
die
Armaturenbretter
installieren
,
die
Frontbleche
und
das
Dach
aufmontieren
und
die
Sitze
und
Türen
einsetzen
. [EU]
Del
mismo
modo
,
en
el
montaje
del
modelo
Simbir
en
Cutro
se
utilizarían
robots
para
instalar
los
salpicaderos
,
montar
las
partes
frontales
y
los
paneles
del
techo
y
colocar
los
asientos
y
puertas
.
eine
geeignete
zusätzliche
Schulung
,
wenn
eine
Spezialausrüstung
,
wie
z. B.
eine
in
Augenhöhe
projizierte
Anzeige
(
head-up
display
)
oder
andere
Sichtdarstellungssysteme
,
verwendet
wird
. [EU]
el
correspondiente
entrenamiento
adicional
,
si
se
requiere
cualquier
tipo
de
equipos
especiales
,
tales
como
pantallas
frontales
o
equipos
de
visión
mejorada
.
Ein
Gehhilfe-Rollator
,
bestehend
aus
einem
Aluminiumrohrrahmen
auf
vier
Rädern
,
mit
vorderen
Drehlagerrädern
,
Griffen
und
Bremsen
. [EU]
Andador
de
ruedas
compuesto
por
un
marco
de
aluminio
tubular
sobre
cuatro
ruedas
,
de
las
cuales
las
frontales
son
giratorias
,
manijas
y
frenos
.
Es
handelt
sich
bei
diesen
Güterwagen
um
Spezialkonstruktionen
,
die
eigens
für
die
Beförderung
von
kombinierten
Transporteinheiten
ausgelegt
sind
und
sich
somit
nicht
für
die
Beförderung
von
Gütern
eignen
,
wie
sie
in
herkömmlichen
Eisenbahnwagen
befördert
werden
.
Die
Wagen
haben
beispielsweise
keine
Böden
,
Seitenwände
oder
Stirnwände
,
sondern
sind
mit
Befestigungseinrichtungen
(
Drehverriegelungen
)
ausgerüstet
. [EU]
La
especial
construcción
de
estos
vagones
,
adaptada
únicamente
para
el
transporte
de
unidades
intermodales
,
imposibilita
su
utilización
para
el
transporte
de
mercancías
en
vagones
de
ferrocarril
tradicionales:
por
ejemplo
,
los
vagones
no
tienen
suelo
,
ni
paredes
laterales
o
frontales
,
sino
están
equipados
con
piezas
de
sujeción
(cierres
giratorios
tipo
twistlock
).
Es
muss
möglich
sein
,
die
Windschutzscheiben
von
Führerständen
von
außerhalb
des
Zuges
zu
reinigen
,
ohne
dass
Bauteile
oder
Abdeckungen
entfernt
werden
müssen
. [EU]
Las
ventanas
frontales
de
las
cabinas
de
conducción
deberán
poder
limpiarse
desde
el
exterior
del
tren
sin
necesidad
de
retirar
ningún
componente
o
cobertura
.
Frontspiegel
der
hier
beschriebenen
Art
sind
vorgeschrieben
für
Frontlenkerfahrzeuge
(
im
Sinne
von
Absatz
12
.5)
der
Klassen
N2
> 7,5 t
und
N3
. [EU]
Las
especificaciones
relativas
a
los
retrovisores
frontales
serán
obligatorias
para
los
vehículos
de
conducción
avanzada
(con
arreglo
a
la
definición
del
punto
12
.5)
de
las
categorías
N2
> 7,5 t y
N3
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "frontales":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners