A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for erwachse
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Außer
bei
ISOFIX-Kinder-Rückhaltesystemen
muss
bei
einem
Kinder-Rückhaltesystem
der
Kategorie
"universal"
bei
den
Messungen
auf
dem
dynamischen
Prüfstand
der
am
stärksten
belastete
Berührungspunkt
zwischen
dem
Kinder-Rückhaltesystem
und
dem
Sicherheitsgurt
für
Erwachse
mindestens
150
mm
von
der
Achse
Cr
entfernt
liegen
. [EU]
En
el
caso
de
sistemas
de
retención
de
niños
de
categoría
«universal»
,
excepto
los
sistemas
de
retención
de
niños
ISOFIX
de
categoría
universal
,
el
principal
punto
de
contacto
de
soporte
de
la
carga
entre
el
sistema
de
retención
de
niños
y
el
cinturón
de
seguridad
de
adulto
no
deberá
ser
menor
de
150
mm
desde
el
eje
Cr
al
medirlo
con
el
sistema
de
retención
de
niños
colocado
en
el
banco
de
ensayo
dinámico
.
Außer
bei
ISOFIX-Kinderrückhaltesystemen
muss
bei
einem
Kinder-Rückhaltesystem
der
Kategorie
"universal"
bei
den
Messungen
auf
dem
dynamischen
Prüfstand
der
am
stärksten
belastete
Berührungspunkt
zwischen
dem
Kinder-Rückhaltesystem
und
dem
Sicherheitsgurt
für
Erwachse
mindestens
150
mm
von
der
Achse
Cr
entfernt
liegen
. [EU]
En
el
caso
de
sistemas
de
retención
infantil
de
categoría
«universal»
,
excepto
los
sistemas
de
retención
infantil
ISOFIX
de
categoría
universal
,
el
principal
punto
de
contacto
de
soporte
de
la
carga
entre
el
sistema
de
retención
infantil
y
el
cinturón
de
seguridad
de
adulto
no
deberá
ser
menor
de
150
mm
desde
el
eje
Cr
al
medirlo
con
el
sistema
de
retención
infantil
colocado
en
el
banco
de
ensayo
dinámico
.
Außerdem
weise
auch
die
Tatsache
,
dass
Axens
einen
in
etwa
ebenso
hohen
Anteil
seines
Umsatzes
wie
seine
Konkurrenten
für
die
Forschung
aufwendet
,
darauf
hin
,
dass
Axens
kein
Vorteil
aus
seinen
Beziehungen
zum
IFP
erwachse
. [EU]
La
sociedad
Axens
considera
que
el
hecho
de
que
la
parte
de
su
volumen
de
negocios
dedicada
a
los
gastos
de
investigación
sea
comparable
a
los
esfuerzos
realizados
por
sus
competidores
constituye
un
indicio
más
de
que
Axens
no
saca
ninguna
ventaja
de
sus
relaciones
con
el
IFP
.
AXENS
ERWACHSE
AUS
DEM
EPIC-STATUS
DES
IFP
AUF
DEM
MARKT
KEIN
VORTEIL
[EU]
AXENS
NO
SE
BENEFICIA
DE
NINGUNA
VENTAJA
EN
EL
MERCADO
EN
RAZÓN
DEL
ESTATUTO
DE
EPIC
DEL
ORGANISMO
PÚBLICO
IFP
Da
der
WestLB
aus
der
normalen
Tätigkeit
der
Wfa
kein
Vorteil
erwachse
,
müsse
der
Wert
der
Wfa
auf
der
Grundlage
des
möglichen
Erlöses
aus
ihrem
Verkauf
ermittelt
werden
,
und
zwar
ohne
die
lediglich
im
Innenverhältnis
bestehende
Reinvestitionsverpflichtung
. [EU]
Como
el
WestLB
no
obtiene
ningún
beneficio
resultante
de
las
actividades
normales
del
Wfa
,
el
valor
del
Wfa
se
ha
de
determinar
,
en
opinión
de
los
auditores
,
sobre
la
base
de
los
posibles
ingresos
de
su
venta
,
sin
tener
en
cuenta
la
obligación
de
reinversión
,
existente
únicamente
a
nivel
interno
.
Die
französischen
Behörden
folgern
daraus
,
dass
aus
dem
mit
dem
Gesetz
vom
16
.
Juli
1980
eingeführten
Verfahren
gegenüber
dem
Verfahren
nach
allgemeinem
Recht
keinen
Vorteil
erwachse
und
es
daher
nicht
gerechtfertigt
sei
,
das
IFP
unmittelbar
einem
solchen
Verfahren
zu
unterwerfen
. [EU]
Las
autoridades
francesas
concluyen
que
el
procedimiento
establecido
por
la
Ley
de
16
de
julio
de
1980
no
confiere
ninguna
ventaja
respecto
al
procedimiento
de
Derecho
común
y
que
no
se
justifica
,
por
tanto
,
someter
directamente
al
organismo
público
IFP
a
dicho
procedimiento
.
Die
indische
Regierung
machte
geltend
,
dass
der
"Vorteil
für
den
Empfänger"
messbar
sei
und
die
Anfechtbarkeit
der
Subvention
nur
festgestellt
werden
könne
,
wenn
die
DEPB-Lizensen
auf
dem
Markt
veräußert
werden
,
da
nur
aus
einem
gegebenenfalls
tatsächlichen
Verkauf
auf
dem
Markt
ein
Vorteil
daraus
erwachse
. [EU]
La
Administración
india
expuso
que
el
«beneficio
obtenido»
solo
puede
medirse
y
la
sujeción
de
la
subvención
a
medidas
compensatorias
solo
puede
determinarse
cuando
las
licencias
del
DEPBS
se
venden
en
el
mercado
,
pues
solo
entonces
pueden
proporcionar
un
beneficio
.
Im
Übrigen
gehe
die
Kommission
nach
Auffassung
der
französischen
Behörden
davon
aus
,
dass
dem
IFP
auf
drei
Ebenen
ein
Vorteil
erwachse
:
(i)
auf
Ebene
seiner
Beziehungen
zu
Kredit-
und
Finanzinstituten
, (
ii
)
auf
Ebene
der
Beziehungen
zu
Lieferanten
und
(
iii
)
auf
Ebene
der
Beziehungen
zu
seinen
Partnern
aus
der
Industrie
,
die
Forschungsleistungen
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
Por
otra
parte
,
las
autoridades
francesas
consideran
que
la
Comisión
estima
que
el
organismo
público
IFP
podría
beneficiarse
de
una
ventaja
a
tres
niveles:
i)
en
sus
relaciones
con
las
entidades
bancarias
y
financieras
,
ii
)
en
sus
relaciones
con
los
proveedores
, y
iii
)
en
sus
relaciones
con
los
socios
industriales
terceros
que
recurran
a
los
trabajos
de
investigación
.
Italien
hat
das
SIMPE
von
Sviluppo
Italia
zugeführte
Kapital
zunächst
als
staatliche
Beihilfe
angemeldet
,
anschließend
aber
erklärt
,
dass
es
sich
nicht
um
eine
Beihilfe
handele
,
weil
die
Maßnahme
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
in
Einklang
stehe
und
dem
Unternehmen
kein
Vorteil
daraus
erwachse
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
aportación
de
capital
a
SIMPE
por
parte
de
Sviluppo
Italia
,
en
un
primer
tiempo
Italia
notificó
la
medida
como
ayuda
estatal
,
pero
posteriormente
ha
declarado
que
no
se
trataba
de
ayuda
porque
se
atenía
al
principio
de
un
inversor
de
mercado
y
no
suponía
ventaja
alguna
para
la
empresa
.
Nach
Artikel
15
der
Grundverordnung
dürften
keine
Maßnahmen
eingeführt
werden
,
wenn
Subventionen
aufgehoben
würden
oder
den
betreffenden
Ausführern
aus
ihnen
kein
Vorteil
mehr
erwachse
. [EU]
En
su
opinión
,
el
artículo
15
del
Reglamento
de
base
establece
que
no
se
impongan
medidas
salvo
que
se
supriman
la
subvención
o
subvenciones
o
estas
ya
no
supongan
un
beneficio
para
los
exportadores
implicados
.
Zunächst
machen
sie
geltend
,
dass
sie
sich
einer
schwierigen
Lage
gegenübersähen
,
da
von
Ländern
,
die
von
PSF-Ausfuhren
auf
Ausfuhren
von
Vliesstoffprodukten
(z. B.
VR
China
)
umstellen
,
wachsende
Konkurrenz
für
ihre
Endprodukte
erwachse
. [EU]
En
primer
lugar
alegan
que
hacen
frente
a
una
situación
difícil
debido
al
aumento
de
la
competencia
con
respecto
a
sus
productos
acabados
por
parte
de
países
que
han
pasado
de
exportar
FDP
a
exportar
productos
no
tejidos
(como,
por
ejemplo
,
la
RPC
).
Zweitens
erwachse
aus
der
Maßnahme
nach
Auffassung
Dritter
eine
Benachteiligung
,
weil
die
gesamte
in
einem
Kalenderjahr
aufgelaufene
Mautermäßigung
mit
der
im
Folgejahr
anfallenden
Mautschuld
verrechnet
werden
könne
. [EU]
En
segundo
lugar
,
aducen
los
interesados
que
la
medida
crea
un
efecto
discriminatorio
ya
que
el
reembolso
total
por
peajes
acumulado
en
un
año
natural
puede
compensarse
con
los
gastos
por
peajes
en
que
se
incurra
al
año
siguiente
.
zweitens
erwachse
Axens
aus
dem
EPIC-Status
des
IFP
auf
dem
Markt
kein
Vorteil
(6.2.2). [EU]
en
segundo
lugar
,
el
estatuto
de
EPIC
del
organismo
público
IFP
no
otorga
ninguna
ventaja
a
Axens
en
el
mercado
(6.2.2).
Zweitens
vertreten
die
französischen
Behörden
die
Auffassung
,
dass
der
RATP
aus
den
bestehenden
Sonderansprüchen
kein
Vorteil
erwachse
. [EU]
En
segundo
lugar
,
estiman
que
la
existencia
de
los
derechos
específicos
de
ningún
modo
representa
una
ventaja
para
la
RATP
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erwachse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners