A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for dringlichen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Aufgrund
der
verstärkten
terroristischen
Aktivitäten
und
der
Auswirkungen
des
Libyen-Konflikts
ist
es
in
jüngster
Zeit
zu
einer
zunehmend
dringlichen
Aufgabe
geworden
,
die
Bürger
und
Interessen
der
Union
in
der
Region
zu
schützen
und
zu
verhindern
,
dass
sich
diese
Bedrohungen
auf
die
Union
ausbreiten
,
und
dabei
gleichzeitig
zur
Verringerung
der
regionalen
Sicherheitsrisiken
beizutragen
. [EU]
Más
recientemente
,
la
intensificación
de
las
acciones
terroristas
y
las
consecuencias
del
conflicto
en
Libia
han
aumentado
la
urgencia
de
proteger
a
los
ciudadanos
y
los
intereses
de
la
Unión
en
la
región
y
de
prevenir
la
extensión
de
las
amenazas
a
la
Unión
,
ayudando
al
tiempo
a
reducir
las
amenazas
para
la
seguridad
regional
.
Das
Parlament
beschließt
außer
in
dringlichen
und
begründeten
Fällen
auf
Vorschlag
des
zuständigen
Ausschusses
. [EU]
Excepto
en
circunstancias
urgentes
y
justificadas
,
el
Parlamento
adoptará
su
decisión
a
propuesta
de
la
comisión
competente
.
Die
Fristen
können
in
dringlichen
Fällen
oder
wenn
die
Öffentlichkeit
bereits
die
Möglichkeit
hatte
,
zu
den
betreffenden
Plänen
oder
Programmen
Stellung
zu
nehmen
,
verkürzt
werden
. [EU]
Los
plazos
podrán
reducirse
en
caso
de
urgencia
o
cuando
el
público
haya
tenido
ya
la
posibilidad
de
formular
observaciones
sobre
el
plan
o
programa
de
que
se
trate
.
Die
in
Erwägungsgrund
76
bereits
erwähnte
Tabelle
verdeutlicht
,
dass
aus
dringlichen
volksgesundheitlichen
Erwägungen
seit
der
Einrichtung
des
ÖTD
(
im
Jahr
1997
)
Leistungsaufforderungen
erfolgten
,
dann
aber
von
1998
bis
2000
regelmäßig
öffentliche
Aufträge
für
die
Sammlung
und
Verarbeitung
der
Nebenprodukte
vergeben
wurden
. [EU]
El
cuadro
contemplado
en
el
considerando
76
destaca
el
recurso
a
la
requisición
desde
la
creación
del
servicio
público
de
recogida
y
eliminación
de
residuos
animales
(en
1997
)
por
motivos
de
urgencia
sanitaria
,
seguido
de
adjudicaciones
regulares
de
contratos
públicos
para
la
recogida
y
transformación
de
subproductos
de
1998
a
2000
.
Ein
Ausschuss
,
eine
interparlamentarische
Delegation
,
eine
Fraktion
oder
mindestens
37
Mitglieder
können
beim
Präsidenten
schriftlich
beantragen
,
über
einen
dringlichen
Fall
von
Verletzung
der
Menschenrechte
,
der
Demokratie
und
der
Rechtsstaatlichkeit
eine
Aussprache
zu
führen
(
Artikel
130
Absatz
3). [EU]
Previa
solicitud
por
escrito
al
Presidente
por
parte
de
una
comisión
,
de
una
delegación
interparlamentaria
,
de
un
grupo
político
o
de
treinta
y
siete
diputados
como
mínimo
,
el
Parlamento
podrá
celebrar
un
debate
sobre
un
caso
urgente
de
violación
de
los
derechos
humanos
,
de
la
democracia
y
del
Estado
de
Derecho
(apartado 3
del
artículo
130
).
Ein
Ausschuss
,
eine
interparlamentarische
Delegation
,
eine
Fraktion
oder
mindestens
40
Mitglieder
können
beim
Präsidenten
schriftlich
beantragen
,
über
einen
dringlichen
Fall
von
Verletzung
der
Menschenrechte
,
der
Demokratie
und
der
Rechtsstaatlichkeit
eine
Aussprache
zu
führen
(
Artikel
137
Absatz
3). [EU]
Previa
solicitud
por
escrito
al
Presidente
por
parte
de
una
comisión
,
de
una
delegación
interparlamentaria
,
de
un
grupo
político
o
de
cuarenta
diputados
como
mínimo
,
el
Parlamento
podrá
celebrar
un
debate
sobre
un
caso
urgente
de
violación
de
los
derechos
humanos
,
de
la
democracia
y
del
Estado
de
Derecho
(apartado 3
del
artículo
137
).
ein
Visum
aus
dringlichen
Gründen
zu
erteilen
,
obwohl
keine
vorherige
Konsultation
gemäß
Artikel
22
durchgeführt
wurde
[EU]
expedir
un
visado
por
razones
de
urgencia
,
aunque
no
se
haya
efectuado
la
consulta
previa
a
que
se
refiere
el
artículo
22
Einzelne
Mitgliedstaaten
können
im
dringlichen
Fall
eines
Massenzustroms
rechtswidriger
Einwanderer
verlangen
,
dass
Staatsangehörige
anderer
als
der
in
Absatz
1
genannten
Drittstaaten
zur
Durchreise
durch
die
internationalen
Transitzonen
der
in
ihrem
Hoheitsgebiet
gelegenen
Flughäfen
im
Besitz
eines
Visums
für
den
Flughafentransit
sein
müssen
. [EU]
En
casos
urgentes
de
afluencia
masiva
de
inmigrantes
ilegales
,
un
Estado
miembro
podrá
requerir
que
los
nacionales
de
terceros
países
distintos
de
los
contemplados
en
el
apartado
1
estén
en
posesión
de
un
visado
de
tránsito
aeroportuario
al
transitar
por
las
zonas
internacionales
de
tránsito
de
los
aeropuertos
situados
en
su
territorio
.
Fristen
in
dringlichen
Fällen
[EU]
Plazos
en
caso
de
urgencia
Im
dringlichen
Fall
eines
Massenzustroms
illegaler
Einwanderer
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
allerdings
erlaubt
sein
,
diese
Verpflichtung
auch
Staatsangehörigen
anderer
als
der
in
der
gemeinsamen
Liste
aufgeführten
Drittländer
aufzuerlegen
. [EU]
No
obstante
,
en
casos
urgentes
de
afluencia
masiva
de
inmigrantes
ilegales
,
los
Estados
miembros
deben
poder
imponer
ese
requisito
a
los
nacionales
de
terceros
países
que
no
sean
los
enumerados
en
la
lista
común
.
In
außergewöhnlichen
oder
politisch
dringlichen
Umständen
können
bei
Immobilienprojekten
für
EU-Delegationen
oder
-Büros
in
Drittländern
die
gemäß
Artikel
203
Absatz
4
der
Haushaltsordnung
frühzeitig
zu
übermittelnden
Informationen
gemeinsam
mit
dem
Immobilienprojekt
nach
Artikel
203
Absatz
5
vorgelegt
werden
. [EU]
En
circunstancias
políticas
excepcionales
o
urgentes
,
la
pronta
información
a
que
se
refiere
el
artículo
203
,
apartado
4,
del
Reglamento
Financiero
con
respecto
a
los
proyectos
inmobiliarios
relativos
a
las
oficinas
o
delegaciones
de
la
Unión
en
terceros
países
podrá
presentarse
junto
con
el
proyecto
inmobiliario
de
conformidad
con
el
artículo
203
,
apartado
5,
del
Reglamento
Financiero
.
In
begründeten
dringlichen
Fällen
kann
das
Konsulat
Antragstellern
gestatten
,
ihre
Anträge
ohne
Terminvereinbarung
einzureichen
,
oder
es
gewährt
ihnen
umgehend
einen
Termin
. [EU]
En
casos
de
urgencia
justificados
,
el
consulado
podrá
permitir
que
los
solicitantes
presenten
su
solicitud
sin
cita
previa
, o
bien
se
concertará
una
cita
inmediatamente
.
In
dringlichen
Fällen
ist
der
Vorsitzende
befugt
,
ein
schriftliches
Verfahren
zur
Konsultation
der
Mitglieder
des
Ausschusses
einzuleiten
. [EU]
En
caso
de
urgencia
,
el
presidente
estará
facultado
para
iniciar
un
procedimiento
de
consulta
por
escrito
a
los
miembros
del
Comité
.
In
dringlichen
Fällen
ist
die
Kommission
nicht
verpflichtet
,
nach
Absatz
1
zu
verfahren
,
bevor
sie
eine
vorläufige
Maßnahme
nach
Artikel
5
Absatz
1
der
Grundverordnung
erlässt
. [EU]
En
caso
de
urgencia
,
no
se
exigirá
a
la
Comisión
el
cumplimiento
de
las
condiciones
del
apartado
1
antes
de
adoptar
una
medida
provisional
,
de
acuerdo
en
el
artículo
5,
apartado
1,
del
Reglamento
de
base
.
Können
in
ordnungsgemäß
begründeten
dringlichen
Fällen
die
in
Artikel
48
Absatz
3
vorgesehenen
Fristen
nicht
eingehalten
werden
,
so
kann
die
Agentur
bei
nichtoffenen
Verfahren
und
Verhandlungsverfahren
mit
Veröffentlichung
einer
Auftragsbekanntmachung
sowie
bei
Verhandlungsverfahren
für
Aufträge
mit
Verteidigungsbezug
ohne
Veröffentlichung
einer
Auftragsbekanntmachung
folgende
Fristen
,
ausgedrückt
in
Kalendertagen
,
festsetzen:
[EU]
En
supuestos
en
que
por
razones
urgentes
,
debidamente
motivadas
,
no
puedan
respetarse
los
plazos
mínimos
previstos
en
el
artículo
48
,
apartado
3,
para
los
procedimientos
restringidos
y
los
procedimientos
negociados
con
publicación
de
anuncio
de
contrato
,
ni
para
el
procedimiento
negociado
sin
publicación
de
anuncio
aplicado
a
contratos
relacionados
con
la
defensa
,
la
Agencia
podrá
fijar
,
en
días
naturales
,
estos
otros
plazos:
Sie
gilt
nicht
für
Änderungsanträge
zu
dringlichen
Beratungsgegenständen
nach
Artikel
15
Absatz
6. [EU]
Estos
plazos
no
serán
aplicables
a
los
asuntos
urgentes
en
el
sentido
del
artículo
15
,
apartado
6.
Sie
gilt
nicht
für
Änderungsanträge
zu
dringlichen
Beratungsgegenständen
nach
Artikel
15
Absatz
6
Satz
2. [EU]
El
plazo
de
presentación
de
enmiendas
no
será
de
aplicación
en
el
caso
de
asuntos
urgentes
inscritos
en
el
orden
del
día
con
arreglo
a
la
segunda
frase
del
apartado
6
del
artículo
15
.
Sie
gilt
nicht
für
Änderungsanträge
zu
dringlichen
Beratungsgegenständen
nach
Artikel
15
Absatz
6. [EU]
El
plazo
de
presentación
de
enmiendas
no
será
de
aplicación
en
el
caso
de
asuntos
urgentes
inscritos
en
el
orden
del
día
con
arreglo
al
artículo
15
,
apartado
6.
Stellt
die
Kommission
fest
,
dass
hinreichende
Beweise
für
die
Nichteinhaltung
der
in
Artikel
2
genannten
Bedingungen
vorliegen
,
kann
sie
,
um
auf
solche
dringlichen
Fälle
zu
reagieren
,
mittels
sofort
geltender
Durchführungsrechtsakte
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Präferenzregelungen
für
höchstens
sechs
Monate
ganz
oder
teilweise
aussetzen
,
sofern
sie
zuvor
[EU]
Cuando
considere
que
hay
pruebas
suficientes
del
incumplimiento
de
las
condiciones
establecidas
en
el
artículo
2,
la
Comisión
,
para
responder
a
esta
urgencia
,
podrá
,
mediante
actos
de
ejecución
inmediatamente
aplicables
,
suspender
,
en
todo
o
en
parte
,
los
acuerdos
preferenciales
objeto
del
presente
Reglamento
durante
un
período
no
superior
a
seis
meses
,
siempre
y
cuando
antes:
Unbeschadet
der
genannten
Mitteilung
und
technischen
Beschreibung
kann
den
interessierten
Zentralstellen
in
dringlichen
Fällen
vertraulich
eine
von
den
Polizeibehörden
ausgehende
Nachricht
und
kurze
Beschreibung
übermittelt
werden
[EU]
En
caso
de
urgencia
,
podrán
transmitirse
discretamente
a
las
oficinas
centrales
interesadas
una
notificación
y
una
descripción
sumaria
procedentes
de
las
autoridades
de
policía
,
sin
perjuicio
de
la
notificación
y
descripción
técnica
anteriormente
mencionada
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dringlichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners