A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
92 results for compostaje
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Abweichend
von
Nummer
1
können
andere
Arten
von
Kompostiersystemen
zulässig
sein
,
sofern
sie
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
podrán
autorizarse
otros
sistemas
de
compostaje
a
condición
de
que:
Alternative
Umwandlungsparameter
für
Biogas-
und
Kompostieranlagen
[EU]
Parámetros
alternativos
de
transformación
para
las
plantas
de
biogás
y
compostaje
Am
7.
September
2005
legte
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
EFSA
)
ein
Gutachten
zur
Sicherheit
von
Verarbeitungsstandards
in
Biogas-
und
Kompostieranlagen
für
tierische
Nebenprodukte
hinsichtlich
biologischer
Risiken
vor
. [EU]
El
7
de
septiembre
de
2005
,
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(EFSA)
emitió
un
dictamen
sobre
la
seguridad
en
lo
que
se
refiere
a
los
riesgos
biológicos
de
las
normas
de
tratamiento
de
subproductos
animales
mediante
biogás
y
compostaje
.
Andere
Arten
von
Kompostiersystemen
können
zulässig
sein
,
sofern
sie
[EU]
No
obstante
,
se
permitirá
el
uso
de
otros
tipos
de
sistemas
de
compostaje
,
siempre
que:
Anhang
VI
Kapitel
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
im
Falle
von
Kompost
und
Rückständen
aus
Biogasanlagen
. [EU]
El
capítulo
II
del
anexo
VI
del
Reglamento
(CE)
no
1774/2002
,
en
el
caso
de
los
residuos
de
biogás
y
compostaje
.
Auf
der
Grundlage
des
genannten
EFSA-Gutachtens
wurde
am
7.
Februar
2006
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
208/2006
der
Kommission
zur
Änderung
der
Anhänge
VI
und
VIII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Verarbeitungsstandards
für
Biogas-
und
Kompostieranlagen
sowie
der
Bestimmungen
über
Gülle
verabschiedet
;
sie
enthält
Bestimmungen
über
die
Validierung
alternativer
Verarbeitungsstandards
. [EU]
Basándose
en
dicho
dictamen
de
la
EFSA
,
el
7
de
febrero
de
2006
se
adoptó
el
Reglamento
(CE)
no
208/2006
de
la
Comisión
por
el
que
se
modifican
los
anexos
VI
y
VIII
del
Reglamento
(CE)
no
1774/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
en
lo
que
se
refiere
a
las
normas
de
transformación
para
las
plantas
de
biogás
y
compostaje
y
las
condiciones
aplicables
al
estiércol
,
en
el
que
se
establecen
condiciones
de
validación
de
normas
alternativas
de
transformación
.
Aufgrund
des
Gutachtens
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
EFSA
)
vom
7.
September
2005
zur
Sicherheit
von
Verarbeitungsstandards
in
Biogas-
und
Kompostieranlagen
für
tierische
Nebenprodukte
hinsichtlich
biologischer
Risiken
sollte
Anhang
VI
Kapitel
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
dahingehend
geändert
werden
,
dass
andere
Verfahrensparameter
zugelassen
werden
dürfen
. [EU]
Conforme
al
dictamen
que
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(EFSA)
emitió
el
7
de
septiembre
de
2005
sobre
la
seguridad
en
lo
que
se
refiere
a
los
riesgos
biológicos
de
las
normas
de
tratamiento
de
subproductos
animales
mediante
biogás
y
compostaje
,
procede
modificar
el
capítulo
II
del
anexo
VI
del
Reglamento
(CE)
no
1774/2002
para
permitir
la
autorización
de
otros
parámetros
para
los
procesos
.
Auf
jeden
Fall
muss
eine
völlige
physische
Trennung
zwischen
der
Kompostieranlage
und
dem
Viehbestand
sowie
Futter
und
Streu
gewährleistet
sein
,
gegebenenfalls
durch
einen
Zaun
. [EU]
En
todo
caso
,
deberá
haber
una
separación
física
total
entre
la
planta
de
compostaje
y
los
animales
,
su
pienso
y
sus
camas
,
con
vallas
en
caso
necesario
.
Außerdem
kommt
die
genannte
Verordnung
auf
Küchen-
und
Speiseabfälle
zur
Anwendung
,
wenn
diese
zur
Fütterung
,
zur
Verarbeitung
im
Einklang
mit
einer
der
im
Rahmen
dieser
Verordnung
zugelassenen
Verarbeitungsmethoden
,
zur
Umwandlung
in
Biogas
oder
zur
Kompostierung
bestimmt
sind
. [EU]
Los
residuos
de
cocina
entran
asimismo
dentro
del
ámbito
de
dicho
Reglamento
cuando
estén
destinados
a
la
alimentación
animal
,
para
su
transformación
de
acuerdo
con
uno
de
los
métodos
de
transformación
autorizados
en
el
presente
Reglamento
, o a
su
transformación
en
biogás
o a
compostaje
.
Bauleistungen
für
Kompostieranlagen
[EU]
Trabajos
de
construcción
de
instalaciones
de
compostaje
Bau
von
Kompostierungsanlagen
[EU]
Trabajos
de
construcción
de
plantas
de
compostaje
Befindet
sich
die
Kompostieranlage
in
einem
Betrieb
,
in
dem
Nutztiere
gehalten
werden
,
so
ist
die
Anlage
in
einem
ausreichenden
Abstand
von
dem
Bereich
zu
errichten
,
in
dem
die
Tiere
gehalten
werden
,
und
es
muss
auf
jeden
Fall
eine
völlige
physische
Trennung
der
Anlage
von
Tieren
,
Tierfutter
und
Einstreu
gegeben
sein
,
erforderlichenfalls
mittels
eines
Zauns
." [EU]
Si
la
planta
de
compostaje
está
situada
en
un
lugar
en
el
que
se
guarden
animales
de
granja
y
no
utiliza
sólo
estiércol
que
proceda
de
dichos
animales
,
deberá
estar
a
una
distancia
adecuada
de
la
zona
en
la
que
se
encuentran
los
animales
y,
en
cualquier
caso
,
deberá
haber
una
separación
física
total
entre
la
planta
y
los
animales
,
su
pienso
y
sus
camas
,
con
vallas
si
es
necesario
.ť;
Befindet
sich
die
Kompostieranlage
in
oder
bei
einem
Betrieb
,
in
dem
Nutztiere
gehalten
werden
,
und
verarbeitet
sie
nicht
nur
Gülle
,
Milch
oder
Kolostrum
von
diesen
Tieren
,
so
ist
die
Anlage
in
einem
ausreichenden
Abstand
von
dem
Bereich
zu
errichten
,
in
dem
die
Tiere
gehalten
werden
. [EU]
Si
la
planta
de
compostaje
se
encuentra
cerca
o
dentro
de
las
instalaciones
en
las
que
se
mantienen
animales
de
granja
y
no
usa
exclusivamente
estiércol
,
leche
o
calostro
procedente
de
dichos
animales
,
la
planta
de
compostaje
estará
ubicada
a
cierta
distancia
de
la
zona
en
la
que
se
mantienen
animales
.
Bis
die
Stellungnahme
der
EFSA
vorliegt
und
um
den
Mitgliedstaaten
mehr
Zeit
zur
Validierung
alternativer
Verfahren
zu
geben
,
sollten
die
in
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
809/2003
und
(
EG
)
Nr
.
810/2003
vorgesehenen
Übergangsmaßnahmen
verlängert
werden
,
damit
die
Mitgliedstaaten
den
Unternehmern
erlauben
können
,
weiterhin
nationale
Bestimmungen
über
die
Verarbeitungsstandards
für
Material
der
Kategorie
3
und
Gülle
,
die
in
Kompostier-
und
Biogasanlagen
verwendet
werden
,
anzuwenden
. [EU]
A
la
espera
de
la
opinión
de
la
EFSA
y
para
proporcionar
más
tiempo
a
los
Estados
miembros
para
la
validación
de
procesos
alternativos
,
procede
prorrogar
las
medidas
transitorias
previstas
en
los
Reglamentos
(CE)
no
809/2003
y (CE)
no
810/2003
por
un
plazo
que
permita
a
los
Estados
miembros
autorizar
a
los
agentes
económicos
a
seguir
aplicando
las
disposiciones
nacionales
relativas
a
las
normas
de
transformación
del
material
de
la
categoría
3 y
el
estiércol
utilizados
en
las
plantas
de
compostaje
y
biogás
.
Da
diese
Absatzmöglichkeit
von
geringem
wirtschaftlichen
Interesse
ist
,
wie
aus
der
Tatsache
zu
erkennen
ist
,
dass
kein
Angebot
zu
den
Ausschreibungen
eingereicht
wurde
,
sollte
den
zuständigen
Behörden
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden
,
die
Palette
der
möglichen
Verwendungszwecke
der
auszulagernden
Erzeugnisse
um
die
direkte
Verfütterung
und
die
Verwendung
bei
Verfahren
für
die
Kompostierung
und
den
biologischen
Abbau
zu
erweitern
. [EU]
Dado
el
escaso
interés
económico
suscitado
por
este
tipo
de
salida
,
pues
no
se
ha
presentado
ninguna
oferta
a
las
licitaciones
,
es
conveniente
que
las
autoridades
competentes
cuenten
con
la
posibilidad
de
ampliar
la
gama
de
destinos
posibles
para
los
productos
que
salen
del
almacén
,
ańadiendo
a
ella
la
alimentación
animal
directa
y
la
utilización
en
procedimientos
de
compostaje
y
biodegradación
.
Darüber
hinaus
werden
die
Mitgliedstaaten
einige
Zeit
benötigen
,
um
das
neue
Validierungsverfahren
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
208/2006
der
Kommission
vom
7.
Februar
2006
zur
Änderung
der
Anhänge
VI
und
VIII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Verarbeitungsstandards
für
Biogas-
und
Kompostieranlagen
sowie
der
Bestimmungen
über
Gülle
umzusetzen
. [EU]
Asimismo
,
los
Estados
miembros
necesitarán
cierto
tiempo
para
aplicar
el
nuevo
procedimiento
de
validación
previsto
en
el
Reglamento
(CE)
no
208/2006
de
la
Comisión
,
de
7
de
febrero
de
2006
,
por
el
que
se
modifican
los
anexos
VI
y
VIII
del
Reglamento
(CE)
no
1774/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
en
lo
que
se
refiere
a
las
normas
de
transformación
para
las
plantas
de
biogás
y
compostaje
y
las
condiciones
aplicables
al
estiércol
[4].
Die
Ausfuhr
tierischer
Nebenprodukte
und
ihrer
Folgeprodukte
sollte
auch
ausgeschlossen
werden
,
wenn
das
Ziel
darin
besteht
,
sie
in
einer
Biogas-
oder
Kompostieranlage
in
Drittländer
zu
verwenden
,
die
nicht
Mitglied
der
OECD
sind
;
dadurch
sollten
möglicherweise
nachteilige
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
und
Risiken
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
vermieden
werden
. [EU]
Asimismo
, a
fin
de
evitar
posibles
dańos
para
el
medio
ambiente
y
riesgos
para
la
salud
pública
y
la
salud
animal
,
debe
evitarse
la
exportación
de
subproductos
animales
y
productos
derivados
cuando
el
objetivo
consista
en
utilizarlos
en
plantas
de
biogás
o
de
compostaje
a
terceros
países
que
no
sean
miembros
de
la
Organización
para
la
Cooperación
y
el
Desarrollo
Económico
(OCDE).
Die
Ausfuhr
tierischer
Nebenprodukte
und
ihrer
Folgeprodukte
zur
Verwendung
in
einer
Biogas-
oder
Kompostieranlage
in
Drittländer
,
die
nicht
Mitglied
der
OECD
sind
,
ist
verboten
. [EU]
Se
prohibirá
la
exportación
a
terceros
países
no
miembros
de
la
OCDE
de
subproductos
animales
y
productos
derivados
para
su
uso
en
plantas
de
biogás
o
de
compostaje
.
die
Beseitigung
nicht
verwendeter
tierischer
Nebenprodukte
,
die
nach
der
Herstellung
der
Erzeugnisse
übrig
bleiben
,
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
;
andernfalls
muss
dieses
Material
an
eine
Abfallverbrennungsanlage
,
eine
Mitverbrennungsanlage
,
einen
Verarbeitungsbetrieb
oder
–
;
im
Fall
von
Material
der
Kategorie
3
–
;
an
eine
Biogas-
oder
Kompostieranlage
gemäß
den
Artikeln
12
,
13
und
14
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1069/2009
sowie
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
versandt
werden
. [EU]
eliminar
,
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
,
los
subproductos
animales
sin
utilizar
que
queden
tras
la
elaboración
de
los
mencionados
productos
o,
de
lo
contrario
,
dicho
material
deberá
enviarse
a
una
planta
de
transformación
,
de
incineración
,
de
coincineración
o,
para
materiales
de
la
categoría
3, a
una
planta
de
biogás
o
de
compostaje
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
12
,
13
y
14
del
Reglamento
(CE)
no
1069/2009
y
en
el
presente
Reglamento
.
die
getrennte
Sammlung
von
Bioabfällen
zu
dem
Zweck
,
sie
zu
kompostieren
und
vergären
zu
lassen
[EU]
la
recogida
separada
de
biorresiduos
con
vistas
al
compostaje
y
la
digestión
de
los
mismos
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "compostaje":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners