DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
coche
Search for:
Mini search box
 

54 results for coche
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Ein Ladegerät vom Typ Gleichstromumformer (sogenanntes universelles Kfz-Ladegerät mit zwei Anschlüssen), das einen Stecker für den Zigarettenanzünder, zwei USB-Schnittstellen und eine Kontrollleuchte umfasst. [EU] Cargador de tipo convertidor de corriente continua (denominado «cargador universal de coche de doble puerto USB»), compuesto por una toma del encendedor del automóvil, dos interfaces USB y un indicador luminoso.

Ein "Personenwagen" ist ein Einzelfahrzeug ohne Antrieb in einer festen oder variablen Zusammenstellung, das Fahrgäste befördern kann (in erweiterter Form gelten die in dieser TSI für Reisezugwagen anwendbaren Anforderungen auch für Speisewagen, Schlafwagen, Liegewagen usw.). [EU] Un coche es un vehículo desprovisto de tracción en una formación fija o variable capaz de transportar viajeros (por extensión, los requisitos aplicables a los coches según la presente ETI se considera que se aplican también a los coches restaurante, coches-cama, coches-litera, etc.).

Ein Reisezugwagen darf mit einem Führerstand ausgerüstet sein. [EU] Está permitido equipar un coche o vagón con una cabina de conducción.

Ein Reisezugwagen ist ein Fahrzeug ohne Antrieb in einer festen oder variablen Zusammenstellung, das eine Nutzlast aufnehmen kann. [EU] Un coche o vagón es un vehículo desprovisto de tracción integrado en una formación fija o variable, capaz de transportar una carga útil.

Ein Reisezugwagen kann mit einem Führerstand ausgestattet sein. In diesem Fall wird der Reisezugwagen als "Steuerwagen" bezeichnet. [EU] Un coche puede ir equipado con una cabina de conducción, en tal caso recibe el nombre de coche dotado de cabina.

Elektrische Auto-Rennspiele, die den Charakter von Gesellschaftsspielen haben [EU] Circuitos eléctricos de coche (juegos de competición)

Erstreckt sich die Reise über mehr als 6 Nachtstunden, so werden die Kosten für einen Liegewagenzuschlag, nicht jedoch für einen Schlafwagenzuschlag erstattet. Nehmen die Reisenden dies in Anspruch, so wird ihnen je nach Besoldungsgruppe der Zuschlag für einen Liegewagen erster oder zweiter Klasse erstattet. [EU] Los viajes que requieran un trayecto nocturno de más de seis horas justificarán el reembolso de los suplementos de «literas» pero no de «coche cama». En caso de utilizarse esta categoría, el gasto se reembolsará a los agentes a tenor de las tarifas de «literas» de primera o de segunda clase, según su grado.

Erstreckt sich die Reise über mehr als sechs Nachtstunden, so werden die Kosten für einen Liegewagenzuschlag, nicht jedoch für einen Schlafwagenzuschlag erstattet. Nehmen die Reisenden dies in Anspruch, so wird ihnen je nach Besoldungsgruppe der Zuschlag für einen Liegewagen erster oder zweiter Klasse erstattet. [EU] Los viajes que requieran un trayecto nocturno de más de seis horas justificarán el reembolso de los suplementos de «literas» pero no de «coche cama». En caso de utilizarse esta categoría, el gasto se reembolsará a los agentes a tenor de las tarifas de «literas» de primera o de segunda clase, según su grado.

"Fahrzeug mit besonderer Zweckbestimmung", "Wohnmobil", "gepanzertes Fahrzeug", "Krankenwagen", "Leichenwagen" und "Kabriolett" sind in der Anlage 7 zur Gesamtresolution über Kraftfahrzeugtechnik (R.E.3) definiert Entsprechend den Definitionen in der Anlage 7 zur Gesamtresolution über Fahrzeugtechnik (R.E.3) (TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2). [EU] «Vehículo especial», «autocaravana», «vehículo blindado», «ambulancia», «coche fúnebre» y «coche descapotable» se definen en el anexo 7 de la Resolución consolidada sobre la construcción de vehículos (R.E.3) [1] Tal como se definen en el anexo 7 de la Resolución consolidada sobre la construcción de vehículos (R.E.3) (TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2).

Ford hat das Autowerk in Craiova erworben, um ab 2009 die Produktion zweier neuer Kraftfahrzeugtypen (des kompaktem Mehrzweckfahrzeugs B-MAV und des sowohl für den Gütertransport als auch die Personenbeförderung vorgesehenen ISV) sowie ab 2011 die Produktion einer neuen Motorengeneration mit reduziertem CO2-Ausstoß aufzunehmen. [EU] Ford compró la fábrica de automóviles de Craiova para poner en marcha la producción de dos nuevos modelos de vehículos a partir de 2009 (el B-MAV, un pequeño modelo polivalente, y el ISV, un coche fácil de conducir para el transporte de mercancías o pasajeros) y una nueva generación de motores con muy bajas emisiones de CO2 a partir de 2011.

Haushalt hat Ratenzahlung (z. B. Leasing, Auto, technische Geräte) [EU] El hogar está pagando cuotas de una compra a plazos (por ejemplo, arrendamiento financiero, coche, equipamiento técnico, etc.)

Hierzu gehören nicht: Autoradios, die getrennt vom Fahrzeug verkauft werden (1.14); Babysitze für Pkw (1.27); unspezifische Produkte zur Reinigung und Instandhaltung wie destilliertes Wasser, Schwämme, Fensterleder, Waschmittel usw. (1.28); Einbau von Ersatzteilen und Zubehör, Waschen und Polieren der Karosserie (2.9). [EU] No incluye: radios para automóviles vendidas por separado (1.14); asientos de niños para el coche (1.27); productos no específicos de limpieza y mantenimiento, como agua destilada, esponjas para el hogar, gamuzas, detergentes, etc. (1.28); instalación de piezas de repuesto y accesorios, lavado y encerado de la carrocería (2.9).

In den Fällen, in denen die Konformitätsbewertung am effektivsten durch den Einsatz eines Gleismesswagens durchgeführt werden kann, ist es der benannten Stelle gestattet, die Ergebnisse eines im Auftrag des Infrastrukturbetreibers oder des Auftraggebers eingesetzten Gleismesswagens zu verwenden. [EU] En caso de que la evaluación de la conformidad pueda llevarse a término de manera más eficaz mediante un coche de registro de vías, se permite al organismo notificado utilizar los resultados obtenidos con el coche de registro de vía empleado en nombre del administrador de la infraestructura o la entidad contratante.

In diesem Fall wird er als Steuerwagen bezeichnet. [EU] En tal caso, recibe el nombre de coche conductor.

In Speisewagen muss von jedem Platz in einem solchen Wagen aus im Umkreis von 16 m, gemessen entlang der Längsachse des Einzelfahrzeugs, ein Notausstieg erreichbar sein. [EU] En los coches-restaurante habrá una salida de emergencia a una distancia máxima de 16 m de cualquier lugar dentro del coche, medida a lo largo del eje longitudinal del vehículo.

Laut einem von der British Broadcasting Corporation am 22. Februar 2009 veröffentlichten Artikel hat sich Al-Shabaab zu einem Selbstmordanschlag mit einer Autobombe auf einen Militärstützpunkt der Afrikanischen Union in Mogadischu bekannt. [EU] Según un artículo publicado por la British Broadcasting Corporation, el 22 de febrero de 2009, Al-Shabaab se declaró autora de un atentado suicida con coche bomba dirigido contra la base militar de la Unión Africana en Mogadiscio.

mindestens ein Drehgestell mit einer Magnetschienenbremse für Triebzüge oder Reisezugwagen mit einer Nenngeschwindigkeit über 140 km/h ausgerüstet ist. [EU] al menos un bogie está equipado con un freno de vía magnético para una rama o un coche de viajeros de una velocidad nominal superior a los 140 km/h.

Nachstehend bezieht sich "Toyota" auf "Toyota Motor Europe NV/SA", während der Begriff "Marke Toyota" oder "Toyota-Fahrzeug/Auto" die von Toyota unter dem Toyota-Markennamen auf den Markt gebrachten Fahrzeuge bezeichnet. [EU] En las siguientes secciones, se utiliza la expresión «Toyota» para designar a «Toyota Motor Europe NV/SA», mientras que se utiliza la expresión «marca Toyota» o «vehículo/coche Toyota» para referirse a los vehículos de motor comercializados por Toyota con la marca Toyota.

Pkw: Erstattung auf der Grundlage der entsprechenden Bahnfahrt erster Klasse. [EU] Viaje en coche: se reembolsa sobre la base del viaje equivalente en primera clase de ferrocarril.

Reisen im Kraftfahrzeug aus beruflichen Gründen [EU] Viaje en coche por motivos profesionales

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners