A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
86 results for auswirkten
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Dies
bestätigt
,
dass
sich
die
Abgaben
auf
die
Verkäufe
der
Gemeinschaftshersteller
auswirkten
. [EU]
Ello
confirma
,
pues
,
que
los
impuestos
tuvieron
un
efecto
en
las
ventas
de
los
productores
comunitarios
.
Dieser
Haushaltsgerätehersteller
hatte
angegeben
,
dass
sich
die
gedumpten
Einfuhren
negativ
auf
seine
Verkäufe
nicht
gleichartiger
Ware
in
der
Gemeinschaft
auswirkten
. [EU]
En
esta
observación
,
el
fabricante
de
electrodomésticos
indica
que
ha
sufrido
efectos
negativos
en
sus
ventas
de
productos
no
similares
en
la
Comunidad
debido
a
las
importaciones
objeto
de
dumping
.
Dies
zeigt
,
dass
sich
die
Maßnahmen
bereits
positiv
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Union
auswirkten
. [EU]
Ello
muestra
que
las
medidas
ya
han
incidido
positivamente
en
la
industria
de
la
Unión
.
Die
Tatsache
,
dass
sich
die
Wechselkursschwankungen
in
unterschiedlicher
Weise
auf
die
betroffenen
Länder
auswirkten
und
keine
nennenswerten
Auswirkungen
bei
den
Einfuhren
aus
anderen
Ländern
zeigten
,
deutet
darauf
hin
,
dass
sie
entgegen
den
Vorbringen
einiger
interessierter
Parteien
nicht
als
Hauptursache
für
den
massiven
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
angesehen
werden
können
. [EU]
El
hecho
de
que
las
fluctuaciones
monetarias
no
tuvieran
el
mismo
efecto
en
los
dos
países
ni
tampoco
incidieran
en
las
importaciones
procedentes
de
otros
países
significa
que
no
pueden
considerarse
un
factor
causal
del
aumento
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
la
RPC
,
tal
como
sostienen
algunas
partes
interesadas
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
die
weiterhin
gedumpten
Einfuhrpreise
außergewöhnlich
niedrig
waren
und
sich
negativ
auf
die
Verkaufsmenge
und
den
Marktanteil
und
folglich
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auswirkten
. [EU]
La
investigación
demostró
la
existencia
de
precios
de
importación
anormalmente
bajos
que
seguían
siendo
objeto
de
dumping
e
influían
negativamente
en
los
volúmenes
de
ventas
,
la
cuota
de
mercado
y,
por
consiguiente
,
la
rentabilidad
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
sich
die
Billigeinfuhren
aus
diesen
anderen
Ländern
während
des
Bezugszeitraums
nicht
negativ
auf
die
Leistung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
auswirkten
. [EU]
Se
comprobó
que
las
importaciones
a
bajo
precio
durante
el
período
considerado
procedentes
de
esos
otros
países
no
tuvieron
efectos
negativos
sobre
el
rendimiento
de
la
industria
de
la
Unión
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
sich
die
Umfirmierungen
,
die
Verlegung
der
Firmensitze
und
die
Übertragung
der
Geschäftstätigkeit
nicht
auf
die
Montagevorgänge
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
88/97
auswirkten
.
Daher
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Befreiung
von
dem
ausgeweiteten
Antidumpingzoll
von
diesen
Änderungen
unberührt
bleiben
sollte
. [EU]
Se
comprobó
que
estos
cambios
de
razón
social
y/o
sede
y
esta
transferencia
de
actividades
económicas
no
afectaban
a
las
operaciones
de
montaje
a
efectos
de
lo
establecido
en
el
Reglamento
de
exención
,
por
lo
que
la
Comisión
no
considera
que
estos
cambios
afecten
a
la
exención
del
derecho
antidumping
ampliado
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
sich
die
Umfirmierungen
,
die
Verlegung
der
Firmensitze
und
die
Übertragung
der
Geschäftstätigkeit
nicht
auf
die
Montagevorgänge
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
88/97
auswirkten
.
Daher
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Befreiung
von
dem
ausgeweiteten
Antidumpingzoll
von
diesen
Änderungen
unberührt
bleiben
sollte
. [EU]
Se
ha
comprobado
que
estos
cambios
de
razón
social
o
de
sede
y
esta
transferencia
de
la
actividad
de
montaje
no
afectaban
a
las
operaciones
de
montaje
a
efectos
de
lo
establecido
en
el
Reglamento
de
exención
,
por
lo
que
la
Comisión
no
considera
que
estos
cambios
afecten
a
la
exención
del
derecho
antidumping
ampliado
.
Die
Untersuchung
ergab
jedoch
,
dass
sich
diese
Vorkommnisse
auf
eine
kleine
Anzahl
von
Zuchtbetrieben
beschränkten
und
sich
nicht
nennenswert
auf
die
Verkaufs-
und
Produktionszahlen
in
der
Gemeinschaft
insgesamt
auswirkten
,
weil
nur
geringe
Mengen
betroffen
waren
. [EU]
No
obstante
,
la
investigación
demostró
que
estos
fenómenos
estuvieron
restringidos
a
unas
pocas
piscifactorías
y
no
tuvieron
consecuencias
apreciables
sobre
las
cifras
de
ventas
y
de
producción
globales
en
la
Comunidad
porque
las
cantidades
afectadas
eran
pequeñas
.
Die
Untersuchung
zeigte
auch
,
dass
die
Preise
der
Einfuhren
aus
den
USA
im
UZ
nicht
nur
beträchtlich
höher
waren
als
die
gedumpten
chinesischen
Einfuhrpreise
,
sondern
sich
auch
in
derselben
Größenordnung
bewegten
wie
die
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
was
darauf
schließen
lässt
,
dass
sich
die
gedumpten
Einfuhren
aus
China
möglicherweise
auch
auf
die
US-Einfuhrpreise
negativ
auswirkten
. [EU]
La
investigación
también
puso
de
relieve
que
,
durante
el
periodo
de
investigación
,
los
precios
de
la
importaciones
procedentes
de
EE
.UU.
no
solo
eran
significativamente
más
elevados
que
los
bajos
precios
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
China
,
sino
que
se
encontraban
en
la
misma
horquilla
que
los
precios
de
venta
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
lo
que
parece
indicar
que
,
posiblemente
,
los
precios
de
importación
de
EE
.UU.
también
se
vieron
afectados
por
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
China
.
Die
weitere
Analyse
der
Untersuchungsergebnisse
ergab
,
dass
sich
die
gedumpten
Einfuhren
für
sich
genommen
zwar
schädigend
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaf
auswirkten
,
ihre
Auswirkungen
aber
angesichts
des
insgesamt
begrenzten
Marktanteils
der
Einfuhren
gemessen
an
den
steigenden
Marktanteilen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
sowie
in
Ermangelung
der
zeitlichen
Übereinstimmung
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
dem
Höhepunkt
einer
eindeutigen
Schädigung
,
nicht
als
bedeutend
angesehen
werden
. [EU]
Un
análisis
ulterior
de
los
hechos
establecidos
durante
la
investigación
ha
puesto
de
manifiesto
que
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
tomadas
aisladamente
,
han
tenido
un
impacto
en
la
situación
perjudicial
para
la
industria
de
la
Comunidad
,
pero
teniendo
en
cuenta
sus
cuotas
de
mercado
en
general
limitadas
en
relación
con
las
cuotas
de
mercado
crecientes
de
la
industria
de
la
Comunidad
y
la
falta
de
una
coincidencia
temporal
clara
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
y
la
situación
más
perjudicial
para
la
industria
de
la
Comunidad
,
este
impacto
no
se
considera
importante
.
Doch
anhand
der
verfügbaren
Informationen
,
insbesondere
aufgrund
der
von
CEPIFINE
bereitgestellten
Daten
,
die
eine
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
zeigten
,
besteht
Grund
zu
der
Annahme
,
dass
sich
die
gedumpten
Einfuhren
auch
auf
diese
beiden
Unternehmen
nachteilig
auswirkten
. [EU]
Sin
embargo
,
teniendo
en
cuenta
la
información
disponible
, y
en
especial
los
datos
facilitados
por
Cepifine
,
que
mostraban
un
deterioro
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Unión
,
puede
suponerse
razonablemente
que
estas
dos
empresas
también
se
vieron
afectadas
negativamente
por
las
importaciones
objeto
de
dumping
.
Doch
anhand
der
verfügbaren
Informationen
,
insbesondere
aufgrund
der
von
CEPIFINE
bereitgestellten
Daten
,
die
eine
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
zeigten
,
besteht
Grund
zu
der
Annahme
,
dass
sich
die
subventionierten
Einfuhren
auch
auf
diese
beiden
Unternehmen
nachteilig
auswirkten
. [EU]
Sin
embargo
,
teniendo
en
cuenta
la
información
disponible
, y
en
especial
los
datos
facilitados
por
CEPIFINE
,
que
mostraban
un
deterioro
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Unión
,
puede
suponerse
razonablemente
que
estas
dos
empresas
también
se
vieron
afectadas
negativamente
por
las
importaciones
subvencionadas
.
Einem
ausführenden
Hersteller
zufolge
deutete
die
Tatsache
,
dass
von
den
Zulieferern
in
der
Gemeinschaft
keine
Stellungnahmen
eingingen
,
darauf
hin
,
dass
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
sich
nicht
nachteilig
auf
deren
Geschäftstätigkeit
auswirkten
. [EU]
Un
productor
exportador
alegó
que
la
inexistencia
de
representación
por
parte
de
los
proveedores
de
la
Comunidad
indica
que
las
importaciones
de
la
República
Popular
China
no
afectaron
negativamente
a
sus
negocios
.
Ein
Unternehmen
argumentierte
,
der
Kursrückgang
des
US-Dollar
gegenüber
dem
Euro
zwischen
2001
und
dem
UZ
habe
die
Situation
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beeinflusst
,
legte
jedoch
keinerlei
Beweise
dafür
vor
,
dass
diese
Wechselkursschwankungen
sich
tatsächlich
nachteilig
auf
die
Leistung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auswirkten
. [EU]
Una
empresa
alegó
que
la
depreciación
del
dólar
estadounidense
frente
al
euro
entre
2001
y
el
período
de
investigación
influyó
en
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
sin
proporcionar
ninguna
prueba
de
que
las
fluctuaciones
en
el
tipo
de
cambio
hubieran
tenido
realmente
un
impacto
negativo
en
los
resultados
de
la
citada
industria
.
Erstens
konnte
es
aufgrund
erheblicher
staatlicher
Finanzmaßnahmen
,
die
sich
z B.
über
Steuerfreiheit
und
zinsfreien
Darlehen
auf
die
Kostenstruktur
des
Unternehmens
auswirkten
,
nicht
nachweisen
,
dass
seine
Kosten
auf
Marktwerten
beruhten
. [EU]
En
primer
lugar
,
no
pudo
demostrar
que
los
costes
reflejaran
los
valores
del
mercado
debido
a
una
intervención
financiera
importante
del
Estado
que
afectaba
a
la
estructura
de
costes
de
la
empresa
en
forma
de
,
por
ejemplo
,
moratorias
fiscales
y
préstamos
sin
intereses
.
Es
gab
daher
keine
Hinweise
darauf
,
wie
sich
die
Maßnahmen
konkret
auf
die
Einführer
auswirkten
. [EU]
Por
tanto
,
no
se
disponía
de
pruebas
para
calcular
el
impacto
exacto
de
las
medidas
en
los
importadores
.
Es
gibt
keinen
Anlass
zur
Annahme
,
dass
sich
die
japanischen
Preise
negativ
auf
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auswirkten
. [EU]
No
hay
ningún
motivo
para
pensar
que
los
precios
japoneses
acarrearan
una
reducción
de
los
precios
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Es
ist
offensichtlich
,
dass
sich
die
subventionierten
DRAM-Einfuhren
aus
Korea
negativ
auf
die
Weltmarktpreise
auswirkten
und
somit
auch
auf
den
Marktwert
für
das
Jahr
2001
und
,
in
geringerem
Umfang
,
für
das
Jahr
2002
. [EU]
Es
evidente
que
las
importaciones
subsidiadas
de
DRAM
procedentes
de
Corea
tuvieron
repercusiones
negativas
en
los
precios
mundiales
y,
por
consiguiente
,
en
el
valor
del
mercado
en
2001
,
así
como
,
en
menor
medida
,
en
2002
.
Es
kann
zwar
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
sich
die
Einfuhren
aus
Island
in
gewissem
Umfang
negativ
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auswirkten
,
diese
Auswirkungen
sind
jedoch
im
Vergleich
zur
Menge
und
den
Preisen
der
gedumpten
Einfuhren
unbedeutend
. [EU]
Por
lo
tanto
,
si
bien
no
puede
excluirse
que
las
importaciones
procedentes
de
Islandia
tuvieran
cierto
efecto
en
la
situación
negativa
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
no
se
puede
considerar
que
este
efecto
tenga
ningún
significado
importante
cuando
se
compara
con
el
volumen
y
los
precios
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auswirkten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners