A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
86 results for auswirkten
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Daraus
darf
für
den
UZ
mit
Fug
und
Recht
der
vorläufige
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
niedrigeren
Preise
der
Einfuhren
aus
der
Türkei
sich
zwar
in
gewissem
Umfang
nachteilig
auf
die
Lage
des
EU-Wirtschaftszweigs
auswirkten
,
aber
nicht
so
deutlich
,
dass
dieser
Sachverhalt
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
aufheben
könnte
. [EU]
Con
arreglo
a
lo
expuesto
,
es
razonable
concluir
provisionalmente
que
en
el
período
de
investigación
los
precios
más
bajos
de
las
importaciones
procedentes
de
Turquía
tuvieron
cierto
impacto
negativo
en
la
situación
de
la
industria
de
la
UE
,
pero
no
hasta
tal
punto
de
que
fuera
susceptible
de
romper
el
nexo
causal
entre
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
China
y
el
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Unión
.
Darüber
hinaus
wurden
maßgebliche
Verzerrungen
infolge
des
früheren
nicht
marktwirtschaftlichen
Systems
wie
zinsfreie
Darlehen
,
deren
Rückzahlung
vom
Staat
nicht
eingefordert
wird
,
und
Erlass
erheblicher
Schuldenbeträge
und
Steuerschulden
festgestellt
,
die
sich
auf
die
Kostenstruktur
und
die
finanzielle
Lage
dieser
Gruppe
von
Unternehmen
auswirkten
. [EU]
Por
lo
demás
,
se
hizo
patente
que
la
estructura
de
costes
y
la
situación
financiera
del
grupo
sufrían
distorsiones
significativas
heredadas
del
sistema
anterior
de
economía
no
sujeta
a
las
leyes
del
mercado
,
distorsiones
derivadas
de
préstamos
sin
intereses
no
reclamados
por
el
Estado
,
condonación
de
deudas
por
importes
elevados
y
endeudamiento
fiscal
.
Da
sich
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
keine
anderen
Faktoren
in
wesentlichem
Maße
schädigend
auswirkten
,
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
ein
echter
und
wesentlicher
Zusammenhang
zwischen
dem
Anstieg
der
Billigeinfuhren
und
der
schweren
Schädigung
der
Gemeinschaftshersteller
besteht
. [EU]
Por
consiguiente
,
tras
haber
determinado
que
no
hubo
efectos
perjudiciales
causados
por
los
demás
factores
conocidos
,
se
concluye
que
existe
un
nexo
real
y
sustancial
entre
el
aumento
de
las
importaciones
a
bajo
precio
y
el
perjuicio
importante
para
los
productores
comunitarios
.
Da
sich
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
keine
anderen
Faktoren
in
wesentlichem
Maße
schädigend
auswirkten
,
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
ein
echter
und
wesentlicher
Zusammenhang
zwischen
dem
Anstieg
der
Billigeinfuhren
und
der
schweren
Schädigung
der
Gemeinschaftshersteller
besteht
. [EU]
Por
consiguiente
,
tras
haber
determinado
que
no
hubo
efectos
perjudiciales
causados
por
los
demás
factores
conocidos
,
la
conclusión
preliminar
es
que
existe
un
nexo
real
y
sustancial
entre
el
aumento
de
las
importaciones
a
bajo
precio
y
el
perjuicio
grave
para
los
productores
comunitarios
.
Da
sich
die
geltenden
Maßnahmen
nicht
auf
die
russischen
Ausfuhrmengen
auswirkten
,
ist
es
wenig
wahrscheinlich
,
dass
die
russischen
ausführenden
Hersteller
nach
dem
Aufheben
der
geltenden
Maßnahmen
zusätzliche
Mengen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
verkaufen
würden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
en
igualdad
de
circunstancias
,
es
poco
probable
que
los
productores
exportadores
rusos
vendieran
volúmenes
adicionales
en
el
mercado
comunitario
si
se
derogaran
las
medidas
existentes
,
puesto
que
las
medidas
existentes
no
han
afectado
a
los
volúmenes
de
exportación
rusos
.
Da
sich
die
geltenden
Maßnahmen
weder
auf
die
Ausfuhrpreise
der
russischen
Ausführer
,
noch
auf
die
von
den
Gemeinschaftseinführern
für
dieselben
Einfuhren
zu
zahlenden
Preise
,
noch
auf
die
Mengen
der
russischen
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
auswirkten
,
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
ein
Aufheben
der
Maßnahmen
diese
Preise
oder
Mengen
wahrscheinlich
nicht
beeinflussen
würde
. [EU]
En
consecuencia
se
concluye
que
,
puesto
que
las
medidas
existentes
no
han
tenido
ningún
impacto
en
los
precios
de
exportación
practicados
por
los
exportadores
rusos
,
en
los
precios
pagados
por
los
importadores
de
la
Comunidad
por
dichas
importaciones
ni
en
las
cantidades
de
exportaciones
rusas
a
la
Comunidad
,
es
improbable
que
la
supresión
de
las
medidas
vaya
a
tener
algún
impacto
en
tales
precios
o
cantidades
.
Das
Unternehmen
wies
jedoch
nicht
nach
,
dass
sich
die
unterschiedlichen
Typen
chemischer
Überzüge
auf
die
Vergleichbarkeit
der
Preise
auswirkten
und
insbesondere
nicht
,
dass
die
Abnehmer
abhängig
vom
Typ
des
chemischen
Überzugs
auf
dem
Inlandsmarkt
und
auf
dem
EU-Ausfuhrmarkt
durchgehend
andere
Preise
zahlten
. [EU]
Sin
embargo
,
la
empresa
no
demostró
que
los
diferentes
tipos
de
recubrimientos
químicos
afectaran
a
la
comparabilidad
de
los
precios
y,
en
particular
,
que
los
clientes
pagaran
sistemáticamente
precios
diferentes
en
el
mercado
nacional
y
en
el
mercado
de
exportación
a
la
UE
en
función
del
tipo
de
recubrimiento
químico
.
Das
Vorbringen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
wurde
zurückgewiesen
,
da
festgestellt
wurde
,
dass
sich
die
in
Bezug
auf
die
MWB-Entscheidung
ermittelten
Unregelmäßigkeiten
nicht
auf
die
Bedingungen
für
die
Inanspruchnahme
eines
individuellen
Zollsatzes
auswirkten
und
daher
eine
IB
gewährt
werden
konnte
. [EU]
Se
desestimó
la
alegación
de
la
industria
de
la
Unión
porque
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
las
irregularidades
constatadas
en
la
evaluación
relativa
al
trato
de
economía
de
mercado
no
afectaban
a
la
admisibilidad
de
la
empresa
para
la
obtención
de
un
tipo
de
derecho
individual
y,
por
tanto
,
se
le
podía
conceder
trato
individual
.
Dennoch
zeigte
die
Untersuchung
,
dass
die
geltenden
Maßnahmen
sich
nicht
negativ
auf
die
Geschäfte
der
Verwender
auswirkten
. [EU]
Sin
embargo
,
la
investigación
demostró
que
las
medidas
vigentes
no
habían
tenido
un
efecto
negativo
sobre
sus
actividades
comerciales
.
Der
Antragsteller
behauptete
ferner
,
dass
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
Belarus
und
Russland
zugenommen
hätten
und
dass
das
Volumen
und
die
Preise
der
eingeführten
Waren
sich
weiterhin
negativ
auf
den
Marktanteil
,
die
Verkaufsmengen
und
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auswirkten
und
dadurch
die
Ergebnisse
und
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
erheblich
beeinträchtigten
. [EU]
El
solicitante
alegaba
asimismo
que
las
importaciones
del
producto
afectado
de
Belarús
y
Rusia
habían
aumentado
y
que
los
volúmenes
y
precios
del
producto
importado
seguían
teniendo
una
incidencia
negativa
en
la
cuota
de
mercado
,
las
cantidades
vendidas
y
los
precios
aplicados
por
la
industria
de
la
Comunidad
,
lo
que
provocaba
efectos
desfavorables
sustanciales
en
el
rendimiento
global
y
la
situación
financiera
de
esta
.
Der
ausführende
Hersteller
fügte
hinzu
,
dass
die
Nachbehandlung
nur
die
Unterschiede
bei
Partikelgröße
und
Reinheitsgrad
der
Ware
ausgleiche
,
nicht
aber
anderer
wichtiger
Qualitätsparameter
wie
Zugfestigkeit
und
Dehnbarkeit
,
die
sich
erheblich
auf
die
intrinsische
Qualität
des
russischen
PTFE-Granulats
und
folglich
auf
die
Qualität
der
Halbfertigerzeugnisse
auswirkten
. [EU]
El
productor
exportador
añadió
que
el
tratamiento
previo
serviría
sólo
para
contrarrestar
las
diferencias
de
calidad
por
lo
que
atañe
al
tamaño
de
las
partículas
y
la
impureza
del
producto
,
quedando
excluidos
otros
parámetros
,
tales
como
la
resistencia
a
la
tracción
y
al
estiramiento
,
que
influyen
considerablemente
en
la
calidad
intrínseca
del
PTFE
granular
ruso
y,
consiguientemente
,
en
la
calidad
del
producto
semiacabado
.
Der
Ausgangspunkt
der
Interimsüberprüfung
war
,
dass
bei
der
Überwachung
der
Verpflichtung
Durchsetzungsprobleme
aufgetreten
waren
,
die
sich
auf
die
Abhilfewirkung
der
Maßnahmen
auswirkten
. [EU]
A
este
respecto
,
se
tuvo
en
cuenta
que
habían
surgido
problemas
de
aplicación
en
el
control
de
los
compromisos
,
que
repercutieron
sobre
el
efecto
corrector
de
las
medidas
.
Der
in
den
Betrieben
des
kooperierenden
Verwenders
durchgeführte
Kontrollbesuch
bestätigte
,
dass
sich
die
vorläufigen
Maßnahmen
,
kombiniert
mit
der
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
vorgenommenen
Erhöhung
des
Preises
des
eigenen
Melamins
,
auf
die
Aktivitäten
des
Verwenders
auswirkten
. [EU]
La
visita
de
verificación
efectuada
en
las
instalaciones
del
usuario
que
cooperó
confirmó
que
las
medidas
provisionales
habían
tenido
un
impacto
sobre
sus
actividades
,
que
se
combinó
con
el
aumento
de
precio
que
la
industria
de
la
Unión
aplicó
a
su
melamina
.
Deshalb
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
KCl-Einfuhren
sich
nicht
nennenswert
auf
die
Kostenstruktur
der
Düngemittelhersteller
auswirkten
. [EU]
Por
tanto
,
cabe
concluir
que
las
medidas
antidumping
aplicadas
a
la
potasa
no
tuvieron
una
repercusión
significativa
en
la
estructura
de
costes
de
los
fabricantes
de
fertilizantes
.
Deshalb
wurde
der
vorläufige
Schluss
gezogen
,
dass
sich
die
gedumpten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
im
Bezugszeitraum
äußerst
negativ
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
insbesondere
auf
seinen
Marktanteil
und
sein
Verkaufsvolumen
auswirkten
. [EU]
Por
tanto
,
se
determinó
de
forma
provisional
que
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
los
países
afectados
habían
tenido
una
repercusión
negativa
importante
sobre
la
situación
de
la
industria
comunitaria
durante
el
período
considerado
,
en
particular
,
en
términos
de
cuota
de
mercado
y
de
volumen
de
ventas
.
Deshalb
wurde
nicht
davon
ausgegangen
,
dass
die
Einfuhren
aus
Japan
sich
nachteilig
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auswirkten
. [EU]
Por
tanto
,
no
se
consideró
que
las
importaciones
procedentes
de
Japón
hubiesen
repercutido
negativamente
en
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Des
Weiteren
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
geltenden
Maßnahmen
sich
nicht
negativ
auf
die
finanzielle
Lage
der
Einführer
auswirkten
. [EU]
Se
concluyó
,
además
,
que
las
medidas
vigentes
no
tenían
efectos
negativos
en
la
situación
financiera
de
los
importadores
.
Des
Weiteren
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
sich
die
nicht
gedumpten
Einfuhren
aus
Russland
kaum
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auswirkten
. [EU]
Se
considera
,
asimismo
,
que
las
importaciones
de
Rusia
que
no
fueron
objeto
de
dumping
tuvieron
un
impacto
negativo
sólo
limitado
.
Die
handelsverzerrenden
Auswirkungen
des
Dumpings
werden
durch
den
Zoll
zwar
ausgeglichen
,
aber
es
gibt
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
sich
die
beträchtlichen
Schwankungen
der
Preise
des
wichtigsten
Rohstoffes
(
APW
),
der
größtenteils
aus
China
stammt
,
nachteilig
auf
die
Rentabilität
derjenigen
Gemeinschaftshersteller
auswirkten
,
die
diesen
Rohstoff
auf
dem
offenen
Markt
einkaufen
müssen
. [EU]
Si
el
efecto
del
dumping
se
compensa
con
el
derecho
,
es
notorio
que
las
fluctuaciones
en
el
precio
del
principal
insumo
,
cuyo
origen
se
halla
mayoritariamente
en
la
República
Popular
China
,
afectaron
a
la
rentabilidad
de
los
productores
comunitarios
que
dependen
de
la
compra
de
esta
mercancía
en
el
mercado
libre
.
Die
norwegischen
Behörden
haben
weiter
erläutert
,
dass
es
weder
ein
System
für
nachträgliche
Anpassungen
noch
aufsichtsrechtliche
Anforderungen
gab
,
die
sich
auf
den
Preis
auswirkten
,
zu
dem
die
Aufträge
übertragen
wurden
. [EU]
Las
autoridades
noruegas
han
puntualizado
además
que
no
había
ningún
mecanismo
de
ajuste
a
posteriori
,
ni
requisitos
reguladores
que
tuvieran
una
influencia
en
el
precio
al
que
se
transfirieron
los
contratos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auswirkten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners